Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
It calls upon States parties to raise the age for voluntary recruitment and to provide special protections and safeguards for those under 18; он призывает государства-участники повысить возраст добровольного призыва и обеспечить особую защиту и гарантии лицам, не достигшим 18 лет;
Our country ratified the International Labour Organization Convention against the worst forms of child labour, and we have defined the minimum age at which children may work. Наша страна ратифицировала Конвенцию Международной организации труда по искоренению наихудших форм детского труда, и мы установили минимальный возраст для приема детей на работу.
In the context of ERW, an UXO awareness programme would therefore have to take into consideration social factors such as poverty, gender and age. И поэтому в контексте ВПВ программа разъяснительной работы по поводу НРБ должна будет принимать в расчет такие социальные факторы, как бедность, пол и возраст.
Gender tends to be the most significant factor in the perpetration of violence against women and girls, but other factors include class, race, poverty level, ethnicity and age. Гендерные соображения, как правило, являются наиболее весомыми факторами, обусловливающими совершение насильственных актов против женщин и девочек, но в числе других факторов можно назвать классовую и расовую принадлежность, уровень бедности, этническое происхождение и возраст.
Average age (estimated, 2000) Males - 20.70 Средний возраст населения (оценочные данные, 2000 год)
In this case the woman's age is lower because, according to those who advocate such requirement, in biological terms she develops earlier than the man. В этом случае возраст женщины ниже потому, что, по мнению тех, кто отстаивает такое требование, в биологическом отношении женщина формируется раньше мужчины.
Pay differences can also be warranted by factors that do not directly concern the worker's activities but derive from considerations of a social nature, e.g. family responsibilities or age. Кроме того, разница в заработной плате может быть также оправданна причинами, которые непосредственно не относятся к труду работницы или работника, но которые вытекают из социальных соображений, например семейные обязанности или возраст.
The tenth review also raised the retirement age for women from 62 to 63 years in 2001 and to 64 years from 2005. В десятой редакции этого закона также повышен возраст выхода женщин на пенсию с 62 до 63 лет в 2001 году, который составит 64 года начиная с 2005 года.
Vocational schools at the secondary level were set up in 1972 and the school leaving age was raised to sixteen years in 1974. Профессионально-технические училища на уровне средней школы были созданы в 1972 году, и возраст окончания школы был повышен до шестнадцати лет в 1974 году.
reduced working hours with pro-rata benefits to care for children under 8 years of age. сокращение продолжительности рабочей недели, с пропорциональным уменьшением льгот и пособий, для целей ухода за ребенком, возраст которого не превышает восьми лет.
Ms. Myakayaka-Manzini welcomed the progress Tunisia had made to guarantee equality between men and women, particularly through legislative change regarding matters such as polygamy, divorce and the minimum age for marriage. Г-жа Миакайака-Манзини с удовлетворением отмечет прогресс Туниса в деле гарантирования равенства между мужчинами и женщинами, особенно на основе изменения законодательства, касающегося таких вопросов, как полигамия, развод и минимальный возраст вступления в брак.
The shift towards later marriage was most pronounced in Europe and Northern America, where the mean age at marriage increased by approximately 2.5 years for both men and women. Тенденция к более позднему вступлению в брак была наиболее выраженной в Европе и Северной Америке, где средний возраст вступления в брак как у мужчин, так и у женщин повысился приблизительно на 2,5 года.
(b) They must be over 25 years of age; Ь) иметь возраст свыше 25 лет;
The Committee acknowledges that the Sate party is not a member of the International Labour Organization and is concerned that the minimum age for employment is not clear. Комитет признает, что государство-участник не является членом Международной организации труда и выражает обеспокоенность по поводу того, что минимальный возраст для трудоустройства остается неясным.
The customary marriageable age under the Kandyan law was also raised to 18 years under the Kandyan Marriage and Divorce Act of 1995. По кандийскому праву согласно Кандийскому закону 1995 года о браке и разводе брачный возраст был также повышен до 18 лет.
We hope that the relevant provisions, such as the minimum age limit on joining the military, will be observed by all parties as soon as possible. Мы надеемся, что соответствующие положения этого Протокола, такие как минимальный возраст призыва в армию, будут выполняться всеми сторонами в ближайшее время.
The majority of these children are reportedly less than 13 years of age, and many of them have allegedly been sent to the front lines to carry out mine clearance operations. Согласно сообщениям, возраст большинства этих детей не превышает 13 лет, и многие из них, как утверждается, направлены на передовую для проведения операций по разминированию.
The Mandel Decree of 1939, for its part, sets the marriageable age at 14 for girls and 16 for boys. Указ Мандела 1939 года устанавливает, в свою очередь, возраст вступления в брак для девочек в 14 лет и юношей в 16 лет.
The Children's Rights Amendment Act, which entered into force on 1 July 2001, resulted in a lowering of the age when majority is reached. Совершеннолетие. В результате принятия Закона о внесении изменений в права детей, который вступил в силу 1 июля 2001 года, был снижен возраст совершеннолетия.
In Togo the minimum age is 16 years but, as noted above, it did not impose any death sentences during the period of the survey. В Того минимальный возраст установлен на уровне 16 лет, однако, как отмечалось выше, в Того в течение рассматриваемого периода не было вынесено ни одного смертного приговора.
As a result, the median age will rise from 37.5 years in 2000 to 49.5 in 2050. В результате этого медианный возраст возрастет с 37,5 лет в 2000 году до 49,5 лет в 2050 году.
Despite the war on terror - a war we are winning - terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity. Несмотря на войну с терроризмом - войну, которую мы выигрываем, - терроризм по-прежнему остается бедствием, иммунитет от которого не может дать ни возраст, ни гражданство, ни религия, ни политическая принадлежность.
The models 2 to 5 are stepwise extended versions of the same model by adding age, level of education: higher or lower, urbanisation of the domicile and the presence of young children in the household. Модели 2-5 являются последовательно расширяемыми версиями одной и той же модели путем следующих переменных: возраст, уровень образования: более высокий или низкий, нахождение жилища в городе и наличие детей младшего возраста в домохозяйстве.
Under article 100 of act No. 2003-044 of 28 July 2004 on the labour code, "the minimum legal age for access to employment shall be 15 years throughout the territory of Madagascar. В статье 100 закона Nº 2003-044 от 28 июля 2004 года о Трудовом кодексе говорится, что «Минимальный возраст для приема на работу составляет пятнадцать лет на всей территории Мадагаскара.
For instance, his Government was committed to full enforcement of the Military Service Act, which established 18 years as the minimum age for conscription into the national army. Например, закон о военной службе определяет 18 лет как минимальный возраст призыва в национальную армию, и правительство решительно настроено полностью соблюдать этот пункт закона.