Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
I heard today that they're lowering the age parameters as we move into this next round of treatment. Я сегодня слышал, что они уменьшают возраст пациентов при переходе к следующему этапу лечения.
They lowered the age again, papa. Они опять снизили возраст, папа.
The age and size of the cosmos are written in light. Возраст и размер космоса записаны в свете.
No, they're the perfect age. Нет, это такой прекрасный возраст.
That's why age leads to vice. Вот почему возраст ведет к пороку.
In the United Nations, which has the highest number of staff, the average age is 45.9 years. В Организации Объединенных Наций, где работает наибольшее число сотрудников, их средний возраст составляет 45,9 лет.
Age thirteen fledgling and not beloved, age thirteen is bleak memories in my soul to another government, the relatives do. Возраст тринадцать молодые и не любимый, возраст тринадцать это мрачное воспоминание в моей душе другого правительства, родственники делать.
Under the new Law, "majority age" or the authorized age for anyone applying for nationality is at least 18 years and, any foreigner born on Rwandan territory to alien parents may acquire nationality upon application. Согласно новому закону "совершеннолетний возраст" или установленный возраст, по достижении которого любое лицо может ходатайствовать о предоставлении гражданства, составляет не менее 18 лет, а любой иностранец, родившийся на территории Руанды от иностранных граждан, может получить гражданство по соответствующему заявлению.
Age (preferably into age brackets); возраст (предпочтительно по возрастным группам);
The Employment (Equality) Age Regulations, which came into force on 1 October 2006, outlaw unjustified age discrimination in employment and vocational training. Нормы, касающиеся обеспечения равенства в сфере занятости (возраст работников), которые вступили в силу 1 октября 2006 года, квалифицируют как незаконное деяние необоснованную дискриминацию по возрастному признаку при найме на работу и профессиональном обучении.
This treaty requires States to set a minimum age for domestic work and ensure that work by young domestic workers over the minimum age does not interfere with their education; and calls for the protection of domestic workers from all forms of abuse, harassment and violence. Этот договор обязывает государства установить минимальный возраст для выполнения домашней работы и следить за тем, чтобы молодые домашние работники старше минимального возраста работали без ущерба для образования; и предусматривает защиту домашних работников от всех форм посягательств, домогательств и насилия.
The Children's Code emphasizes children's right to vocational training, employment appropriate to their age, health, general and professional education, as well as stipulating the minimum age at which a child may be employed. Кодекс о детях выделяет право детей на профессиональную подготовку, трудоустройство в соответствии с их возрастом, состоянием здоровья, уровнем общеобразовательной и профессиональной подготовки, также Кодекс отдельно выделяет минимальный возраст, с которого ребенок может быть принят на работу.
The survey revealed that the great majority of the community did not consider age an important factor in employment and age discrimination in employment did not seem prevalent. Этот опрос показал, что значительная часть населения не считает возраст важным фактором в сфере занятости и что дискриминация по признаку возраста, похоже, не распространена в этой сфере.
(a) State registration of marriages by civil registry offices and a minimum age for marriage of 18 years of age (art. 15); а) осуществление государственной регистрации заключения брака органом ЗАГС, брачный возраст в восемнадцать лет (ст. 15);
Share of women increases particularly in advanced age: the more advanced the age groups of population, the higher the share of women (see annex 10). Особенно быстро увеличивается доля женщин пожилого возраста: чем старше возраст групп населения, тем выше доля в них женщин (см. Приложение 10).
116.16 Raise the minimum legal age for marriage for women to correspond to the minimum legal age for men (Czech Republic); 116.16 повысить минимальный законный возраст вступления в брак для женщин, с тем чтобы он соответствовал минимальному законному возрасту для мужчин (Чешская Республика);
It also notes with concern that the minimum age at which an overseas spouse or fiancé can enter the State party's territory for family reunification was raised from 16 to 18 years, and that there are proposals to further increase the minimum age to 21 years. Он также с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст, в котором супруга или невеста из другой страны могут въехать на территорию государства-участника с целью воссоединения семьи, был увеличен с 16 до 18 лет, и выдвигаются предложения о его дальнейшем увеличении до 21 года.
Since the Act on Revision of the 1973 Marriage Act became effective the marriageable age for the man is 17 years and for the woman 15 years of age. После вступления в силу Закона о пересмотре Закона о браке 1973 года брачный возраст установлен для мужчин начиная с 17 лет и для женщин - с 15 лет.
The minimum age for marriage, specified in the Personal Status Law, was a matter of great concern, and a campaign to set a minimum age was supported by Oxfam and by civil society organizations. Минимальный возраст для вступления в брак, определенный Законом о личном статусе, вызывает большую обеспокоенность, и кампания по установлению минимального возраста была поддержана ОКСФАМ и организациями гражданского общества.
Although the age for women had been raised from 15 to 17, that was still a very young age to get married, since it discouraged girls from completing their education and exposed them to early pregnancy, as well as the risk of domestic violence. Хотя брачный возраст для женщин был увеличен с 15 до 17 лет, это все же очень молодой возраст вступления в брак, поскольку он мешает девушкам завершить свое образование и подвергает их ранней беременности, а также опасности бытового насилия.
Since the early retirement age was likely only to contribute to poverty among older women, she wondered whether the Government had considered making 55 an optional retirement age. Поскольку ранний возраст выхода на пенсию, вероятно, лишь способствует нищете среде пожилых женщин, она спрашивает, рассматривало ли правительство возможность предписания о том, чтобы 55-летний возраст был факультативным сроком выхода на пенсию.
(e) The declaration made at the time of ratification that the minimum age for conscription and voluntary recruitment is 18 years of age. е) сделанные во время ратификации заявления о том, что 18 лет - это минимальный возраст для призыва и добровольной вербовки.
New Brunswick's public education system begins in kindergarten (the starting age for school is five years of age), followed by Grades 1 through 12. Обучение в государственной системе образования Нью-Брансуика начинается с детского сада (школьный возраст официально начинается с пяти лет), и далее следует 12-летний школьный цикл.
The average age for the women to marry was 17.6 years and for the men the average age was 18.8 years. Средний возраст вступающих в брак женщин составляет 17,6 лет, а мужчин - 18,8 лет.
As far as men are concerned, the average age is 35,5 years, and as far as women are concerned, the average age is 32 years. Так, средний возраст мужчин, ищущих работу, составляет 35,5 лет, а женщин - 32 года.