Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
What, you mean your age? Ты имела в виду ТВОЙ возраст?
I couldn't say, I can't even guess your age Я не могу сказать, даже предположить ваш возраст
So, how do we find that Kelso's age? Итак, как будем искать возраст Келсо?
However, in the light of her age and the fact that this is the first time... Однако, учитывая её возраст и тот факт, что она сделала это в первый раз...
I don't think age is an issue here, Hank. Я не думаю что возраст тут имеет значение, Хэнк.
When the task force does a scan and finds this, they'll know the Triggerman is here along with his age, race, and body type. Когда опергруппа внимательно изучит и найдет это, они будут знать, что исполнитель прибыл, а также его возраст, расу и телосложение.
Not an easy age for abstinence, is it? Сложный возраст для воздержания, не так ли?
Also, don't forget to supply your full name, address, age, occupation, and phone number. Кроме того, не забудьте указать Ваше полное имя, адрес, возраст, род занятий и номер телефона.
Therefore there is no need to conceal your age! Поэтому нет нужды скрывать свой возраст.
When you reach a certain age, and is with a particular aspect, assume all soon. Надо иметь определенный возраст и определенное везение, и тогда твоим мнением интересуются.
I think you're getting to that age where you have to start thinking about a successor. Я думаю, у тебя как раз тот возраст, чтобы задуматься о преемнике.
There's a website where you can input your age, weight and type of surgery you're having, and it will calculate the risks. Это веб-сайт, где можно ввести свой вес, возраст и вид предстоящей операции, и он рассчитает риски.
And there's no legal age for that kind of thing. А для таких вещей не установлен возраст, когда это надо делать.
Furthermore, written law states that participation in the Government armed forces (Tatmadaw Kyi) is entirely voluntary and that the minimum age for recruitment is 18 years. Кроме того, писанное право предусматривает, что служба в государственных вооруженных силах (Татмадеев Кии) носит абсолютно добровольный характер, и минимальный возраст для поступления на службу составляет 18 лет.
The current write-off figure includes, for example, a provision for aged assets acquired before 2004, which owing to their age are highly likely to be obsolete, but have not yet been written off. Например в текущие данные о списанном имуществе включены резервные ассигнования на обслуживание старого имущества, приобретенного до 2004 года, которое, весьма вероятно, пришло в негодность, учитывая его возраст, однако еще не списано.
In 2010, CEB designed and distributed a standardized exit interview questionnaire to strengthen the practice and facilitate central data collection according to a range of variables, including gender and age. В 2010 году КСР составил и распространил стандартную анкету для проведения собеседований при прекращении службы с целью укрепления этой практики и упрощения централизованного сбора данных в соответствии с заданным набором переменных, включая пол и возраст.
When such detention was ordered, the juvenile's age had to be taken into account so as not to jeopardize his or her physical, mental or moral development. Когда предписывается содержание под стражей, должен приниматься во внимание возраст несовершеннолетнего, чтобы не ставилось под угрозу его физическое, умственное или нравственное развитие.
The Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund also made a presentation to the Commission regarding the decisions of the Board of the Pension Fund on normal retirement age. Перед членами Комиссии также выступил Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с заявлением по поводу решений Правления Пенсионного Фонда в отношении обычного возраст выхода на пенсию.
The representative noted that notwithstanding the conclusion of the High-level Committee on Management working group that there was no urgent need to modify the existing mandatory separation age, or for alignment across organizations, the statement by the Board pointed to a growing sense of urgency. Представитель ФАМГС отметил, что, несмотря на заключение рабочей группы Комитета высокого уровня по вопросам управления о том, что нет настоятельной необходимости изменять установленный возраст обязательного увольнения или унифицировать условия по всем организациям, заявление Правления указывает на растущее ощущение насущности таких мер.
Secondly, most man-portable air defence systems found in Libya were produced around 30 years ago and there is a high chance that their age, probable poor storage conditions and lack of maintenance would have affected their operational capability. Во-вторых, большинство обнаруженных в Ливии ПЗРК было изготовлено около 30 лет назад, и высок шанс того, что их возраст, вероятно плохие условия хранения и отсутствие ухода сказались на их исправности.
Similarly, a representative survey covering European governmental institutions indicated that the average age in national governments is approximately four years younger than in the United Nations system. Представительное обследование правительственных учреждений в Европе также показало, что средний возраст сотрудников национальных государственных учреждений приблизительно на четыре года ниже, чем в системе Организации Объединенных Наций.
By the start of the 1990s, the median age for our aboriginal and Torres Strait Islander people was under 20 years of age, compared with over 30 years of age for the Australian population as a whole. В начале 90-х годов средний возраст нашего коренного населения и населения островов Торресова пролива был ниже 20 лет, по сравнению со средним возрастом в 30 лет населения Австралии в целом.
34/ The singulate mean age at marriage is a good estimate of the average age at marriage obtained from census figures and independent of differences in the age distribution of the population. 34/ Средний возраст вступления в первый брак представляет собой обоснованную оценку среднего показателя возраста вступления в брак, полученного с помощью данных переписей, независимо от различий по возрастному распределению населения.
An examination of standard retirement age by country reveals that men become eligible for full pension benefits at age 65 or over in more than one half the countries, while the most common standard retirement age for women is between 55 and 59 years. Сравнение обычного возраста выхода в отставку в разных странах показывает, что мужчины получают право на полное пенсионное обеспечение по достижении 65 лет более чем в половине стран, тогда как наиболее распространенный возраст выхода в отставку женщин колеблется в пределах от 55 до 59 лет.
The obligatory age for men retiring is the same: it is 65 years of age or 40 years of pension seniority, while the voluntary age for men retiring is 65 and 20 years of pension seniority. Обязательный возраст выхода мужчин на пенсию является тем же самым: это 65-летний возраст или 40 лет пенсионного стажа, тогда как возраст добровольного выхода мужчин на пенсию составляет 65 лет и 20 лет пенсионного стажа.