Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
The age can be lowered to 16 for a woman if she can show that she is pregnant. Этот возраст может быть снижен до 16 лет для женщины, если она может представить доказательства своей беременности.
The chapter will draw attention to factors that increase women's vulnerability to violence, such as race, ethnicity, age and disability. В этой же главе будут отмечены факторы, усиливающие уязвимость женщин к проявлениям насилия, такие, как расовая и этническая принадлежность, возраст, инвалидность.
He also wished to know why Spain had lowered the age at which a person could be expelled from its territory from 18 to 16 years. Он также хотел бы знать, почему в Испании возраст лиц, могущих быть высланными с ее территории, был снижен с 18 до 16 лет.
D/O average age at recruitment of staff appointed in the General service categories: years Средний возраст при найме на работу сотрудников департаментов/управлений, назначенных на должности категории общего обслуживания: количество лет
It calls upon the State party to systematically compile detailed data on cross-border and internal trafficking, reflecting the age and ethnic background of the victims. Он призывает государство-участник на систематической основе осуществлять сбор подробных данных о трансграничной и внутренней торговле, отражающих возраст и этническое происхождение жертв.
China State did provide, in the majority of cases, sufficient information and evidence to allow the age and condition of the items to be determined. В большинстве случаев "Чайна стейт" представила достаточную информацию и подтверждения, позволяющие установить возраст и состояние имущества.
For domestic workers, the minimum age is usually 25 years, except for those going to Saudi Arabia and Bahrain, who must be 30 years old. Для домашних работников минимальный возраст обычно составляет 25 лет; выезжающие в Саудовскую Аравию и Бахрейн должны быть не моложе 30-летнего возраста.
In so doing, however, it was not the intention of its drafters to establish, in general, a minimum age for individual criminal responsibility. Однако при этом его составители, в принципе, не имели намерения установить минимальный возраст наступления индивидуальной уголовной ответственности.
He regarded as positive the fact that the minimum age for participation in camel races had been raised. Он считает позитивным тот факт, что в государстве-участнике был поднят минимальный возраст участия в скачках на верблюдах.
The target groups of this research were two age groups, averaging 11.5 and 13.5 years old, while the sample comprised a total of 3,200 pupils. В качестве целевых групп в рамках данного исследования были взяты две возрастные группы, а именно дети, средний возраст которых составлял 11,5 лет и 13,5 лет, а общее количество наблюдаемых учеников 3200 человек.
Furthermore the Committee considers that the minimum legal age for marriage with parental consent is too low (15 for boys and 14 for girls). Кроме того, Комитет считает, что установленный по закону минимальный возраст вступления в брак с согласия родителей является слишком низким (15 лет для мальчиков и 14 - для девочек).
It had been recommended that the minimum age for marriage for girls be raised to 18, which should help address the problem of young mothers. Было рекомендовано повысить минимальный брачный возраст для девочек до 18 лет, что могло бы помочь решить проблему молодых матерей.
The minimum age and contributory period are reduced by five years for women wage earners. Таким образом, продолжительность трудового стажа и пенсионный возраст для служащих-женщин снижены на пять лет.
Finally, she wanted to know what the minimum legal age for marriage was and asked if it was the same for both boys and girls. И, наконец, она хотела бы знать установленный законом минимальный брачный возраст, а также является ли он одинаковым для юношей и девушек.
This indicator therefore provides a measure not only of the level of fertility, but also of the age burden of childbearing at the national level. Поэтому этот показатель позволяет определить не только уровень фертильности, но и детородный возраст в национальном масштабе.
(a) Set in law the minimum age for recruitment and deployment; а) установить в законодательном порядке минимальный возраст для призыва в вооруженные силы и участия в военных действиях;
The Committee takes note of the State party's intention to raise the age at which compulsory education ends, from current 12 years to 15 years. Комитет принимает к сведению намерение государства-участника повысить возраст обязательного образования с нынешних 12 лет до 15 лет.
There are no laws or regulations in Kyrgyzstan that make it possible to lower the age at which military service must be performed. Нормативных правовых актов, позволяющих снижать возраст воинской повинности, в Кыргызской Республике не имеется.
However, local executive authorities have a right to reduce the minimum marriage age by one year if the reason for such a reduction is provided by the family. Однако местные органы исполнительной власти имеют право снижать минимальный брачный возраст на один год в случае представления семьей основания для такого снижения.
The minimum age for marriage was 18, but could be lowered to 16 if a court decided that circumstances required it. Минимальный возраст вступления в брак установлен на уровне 18 лет, но он может быть снижен до 16 лет, если суд сочтет, что этого требуют обстоятельства.
Consequently, she echoed Mr. Flinterman's hope that the State party would amend its legislation and set the minimum age for marriage at 18 years. С учетом этого она разделяет надежду г-на Флинтермана на то, что государство-участник внесет изменения в свое законодательство и установит минимальный возраст для вступления в брак на уровне 18 лет.
Many factors influence policy in this area and its development, in addition to gender: for example, education, income, age and ethnicity. Наряду с гендерными факторами на политику в этой области и ее разработку влияют многие другие факторы, как, например, образование, доход, возраст и этническая принадлежность.
The purpose is to equalise the retirement age for women and men, and thus increase the vocational activity of women. Цель состоит в том, чтобы уравнять возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин и таким образом повысить профессиональную активность женщин.
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
She therefore wished to know what the Government was doing to educate the public to respect the minimum age for marriage and turn away from forced marriages. Поэтому оратор хотела бы знать, что делает правительство для просвещения общественности, с тем чтобы побудить людей соблюдать минимальный возраст для вступления в брак и отказаться от принудительных браков.