He looks very vigorous, considering his age. |
Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст. |
During the age edit check, respondents were asked whether the age calculated by the HHC or the age given was correct. |
В ходе проверки правильности возраста у респондентов спрашивали, правилен ли возраст, рассчитанный КПК, или сообщенный возраст. |
If the age provided by the respondent was not the same as the age calculated by the instrument from the date of birth provided, the age edit check was invoked. |
Если возраст, сообщаемый респондентом, не соответствовал возрасту, рассчитанному электронным вопросником по сообщенной дате рождения, вызывался запрос редактирования возраста. |
An official age, for the law, a so called "moral age" for decency. |
Есть официальный возраст, закреплённый законом и общественной моралью. |
Pensionable age is currently 65 for a man and 60 for a woman, but in line with the United Kingdom the women's pension age is to be moved incrementally to age 65 over a 10-year period starting in April 2010. |
Однако по примеру Соединенного Королевства пенсионный возраст для женщин будет постепенно повышен до 65 лет в течение десятилетнего периода начиная с апреля 2010 года. |
You have to factor in age... |
Ты должна учитывать возраст, какой вид дуба они используют... |
The applicants have to produce the necessary documentation for proof of age and studentship. |
Одновременно с заявлением эти лица должны представить необходимые документы, подтверждающие возраст и факт зачисления в учебное заведение. |
The entry age is similarly low as in neighboring countries. |
Возраст, с которого молодые люди начинают употреблять такие вещества, также является относительно низким, как и в соседних странах. |
They're now saying that in America, that middle age should be regarded as up to age 85. |
Теперь утверждают, что в Америке "средний возраст" должен простираться до 85 лет. |
Compliance with the age qualification was also easily established, as claimants were generally able to furnish a number of documents that attested to their age. |
Факт соблюдения возрастного требования также доказывался легко, так как заявители, как правило, были в состоянии предоставить ряд документов, подтверждающих их возраст. |
Reagan rebounded in the second debate, and confronted questions about his age, quipping, I will not make age an issue of this campaign. |
Рейган отыгрался на вторых дебатах, ответив на вопросы о своём возрасте такой колкостью: «Я не ставил возраст вопросом этой кампании. |
While paths to retirement as early as age 50 exist in some countries, in others the lowest eligible age is much higher. |
В одних странах самый ранний возраст ухода на пенсию равен 50 лет, а в других он намного выше. |
Under customary laws, there was no minimum age for girls to be married and most girls were betrothed from a very young age. |
Законы обычного права не устанавливают минимальный возраст вступления в брак для девушек, и большинство девочек помолвлено с очень ранних лет. |
The 5-15 age-range referred to here is derived from OECD, and the school-leaving age corresponds to the minimum age for employment. |
Используемая в данном случае возрастная категория в 5-15 лет взята из статистики ОЭСР, и возраст окончания школы соответствует минимальному возрасту для найма на работу. |
Additional indicators measuring average age by grade or age distribution of staff receiving promotions have the potential to assist the Organization in realizing its commitment to rejuvenation. |
Обеспечению приверженности Организации целям омоложения своего кадрового состава может способствовать введение дополнительных показателей, отражающих средний возраст сотрудников по классам должностей или возрастную разбивку сотрудников, получивших повышение. |
George deducted 11 years from his age and Amelia added 6 years to her age-many sources later reported this age as fact, causing much confusion. |
Джордж вычел 11 лет из своего возраста, а Амелия прибавила себе 6 лет; многие источники позже принимали этот её возраст как действительный факт, в результате чего возникло много путаницы. |
The earlier standards, from 1919 to 1932, generally set the basic minimum age at 14 years and this age was later revised to 15. |
В более ранних нормах, которые были приняты в период 1919-1932 годов, базовый минимальный возраст устанавливался на уровне 14 лет, а позднее был увеличен до 15 лет. |
Fourteen to 15 years is the most common age referred to by States as the age at which detention is permitted. |
Большинство государств указывают, что допустимый возраст помещения под стражу составляет от 14 до 15 лет. Кроме того, многие государства полагают, что для несовершеннолетних правонарушителей должны существовать отдельные от взрослых учреждения, даже на период досудебного содержания под стражей. |
Born in Rome, at age ten Bruni lied about his age to the director of La Pista d'Oro, a Go kart track in Italy, in order to begin an amateur Karting career (twelve was the minimum age to compete). |
В возрасте десяти лет Бруни солгал насчёт своего возраста (двенадцать лет минимальный возраст для выступлений) директору картинговой трассы La Pista d'Oro в Риме, тем самым он начал выступления в картинге. |
The age limit of the children to whom are applied compulsory measures for employers to shorten working hours, etc., has been raised from below one year of age to below three years of age. |
Возраст детей, дающий право их родителям требовать от работодателей перевода их на сокращенный рабочий день, был увеличен с менее одного года до менее трех лет. |
Women are infected at a much younger age, the peak being between 20 and 24 years of age, compared with the male peak of 25 to 35 years of age. |
Женщины заражаются этой болезнью в намного более раннем возрасте, чем мужчины: наиболее значительная доля зараженных приходится на возраст от 20 до 24 лет, по сравнению с 25-35 годами у мужчин. |
The necessary age for this pension will increase step by step until it reaches the standard age for pension. |
Пенсионный возраст для назначения таких пенсий будет постепенно увеличиваться до общеустановленного. |
The compulsory school age is established under S. (1) of this Act, and is defined as being any age between 6 and 12 years. |
В статье 76(1) этого Закона устанавливается возраст обязательного школьного образования: от шести до двенадцати лет. |
The average age at which drug use begins is 18.2 in Dushanbe (minimum age: 11, maximum age 27) and 19.3 in Khujand (minimum age: 11, maximum age: 29) (Vong, 2002). |
Средний возраст начала потребления наркотиков - 18,2 года в городе Душанбе (минимальный возраст 11 лет, максимальный - 27 лет) и 19,3 года в Худжанде (минимальный возраст - 11 лет, максимальный- 29 лет) (Вонг, 2002 год). |
The age limit up to which children are taken into account without qualification for the purposes of the tax allowance for children has been raised from age 16 to age 18 with effect from 1992. |
С 1992 года предельный возраст детей, дающий им право на получение налоговой скидки без соблюдения особых условий, был увеличен с 16 до 18 лет. |