Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
To create incentives for staying in work longer, several countries have increased retirement age and abolished incentives for early retirement. В целях создания стимулов, для того чтобы люди могли работать дольше, некоторые страны повысили пенсионный возраст и отменили систему стимулирования досрочного выхода на пенсию.
This would be achieved by a weighted average of the various sources, stratified by variables including age, gender and geography. Для этого будут использоваться средневзвешенные показатели различных источников, стратифицированные по таким переменным, как возраст, пол и географическое положение.
Most cases concerning women that were declared, involved women between 30-34 years of age. Если говорить о женщинах, большинство из них имели возраст от 30 до 34 лет.
If there are legitimate reasons, the civil registry authorities may lower the minimum age for marriage by up to two years. При наличии уважительных причин органы записи актов гражданского состояния могут снизить брачный возраст на срок не более двух лет.
For good reasons, the marriage age can be reduced but with no more than two years. При наличии уважительных причин брачный возраст может быть снижен, но не более чем на два года.
Mean age at childbirth was 27.1 years, with 0.1 year more than in 2007. Средний возраст на момент рождения ребенка составлял 27,1 года, что на 0,1 года больше, чем в 2007 году.
Andorran legislation sets the minimum age for contracting marriage at 16 years for both men and women. В Андорре по закону минимальный возраст для вступления в брак составляет 16 лет как для мужчин, так и для женщин.
Bangladesh has the unfortunate distinction of persistent early marriage (the average age is 16.4 years) and early childbearing, which often leads to high infertility and maternal mortality. В Бангладеш сохраняется имеющая, к сожалению, устойчивый характер отличительная особенность - ранние браки (средний возраст вступления в брак составляет 16,4 года) и раннее материнство, что зачастую ведет к высоким показателям бесплодия и материнской смертности.
Compared with the year 2000, the average marriage age among men and women alike has increased by 1.3 years. По сравнению с 2000 годом брачный возраст увеличился и у женщин, и у мужчин на 1,3 года.
In Portugal, the minimum legal age for marriage is 16, for both men and women. Закон в Португалии устанавливает минимальный возраст для вступления в брак и для мужчин, и для женщин на уровне в 16 лет.
Targets should explicitly track reduction rates in the poorest two wealth quintiles and by other contextually appropriate equity measures, such as age, ethnicity and/or geographical area. Целевые показатели должны четко отслеживать темпы сокращения в двух беднейших квинтилях благосостояния и с помощью других контекстуально приемлемых справедливых мер, таких как возраст, этническая принадлежность и/или географическая область.
The Committee is further concerned at the different retirement age set for men and women (arts. 6 and 7). Кроме того, Комитет озабочен тем, что для мужчин и женщин установлен различный возраст выхода на пенсию (статьи 6 и 7).
CES Recommendations for the 2010 Censuses of Population and Housing are that the exact age be derived from the date of birth. Рекомендации КЕС по проведению переписей населения и жилищного фонда 2010 года предусматривают, что точный возраст должен определяться на основании даты рождения.
CL recommended that the very young age (10 years and older) at which children could be held criminally responsible needed to be changed to 16 years. ЧЛ рекомендовала, чтобы весьма юный возраст (10 или более лет), по наступлении которого дети могут быть привлечены к уголовной ответственности, был изменен на 16 лет.
Since 2009, age has been a basis for discrimination recognised in the Discrimination Act. После 2009 года возраст рассматривался как признак дискриминации, определенный в законе о дискриминации.
In Yemen, an amended draft child rights laws has been proposed, which includes stricter penalties for those who recruit and use children and sets the minimum age for voluntary recruitment at 18. В Йемене был внесен на рассмотрение содержащий поправки проект закона о правах ребенка, в соответствии с которым предусматриваются более строгие меры наказания в отношении лиц, вербующих и использующих детей, а минимальный возраст добровольного поступления на военную службу устанавливается на уровне 18 лет.
It also should be noted the specific of aging of the teachers, the average age being 45 years. Что касается возраста учителей, то их средний возраст составляет 45 лет.
Most women smokers (9.8%) are in the age group of 20-34 years, i.e. the most fertile and productive period. Большинство курящих женщин (9,8%) входят в возрастную группу от 20 до 34 лет, т.е. наиболее фертильный и продуктивный возраст.
In keeping with its international commitments, Venezuela has set the national minimum age for employment at 14 under the Child and Adolescent Protection Act. Соблюдая свои международные обязательства, Венесуэла установила в Органическом законе о защите детей и подростков (ОЗЗДП), что минимальный возраст приема на работу составляет 14 лет.
An increase in the mandatory retirement age to 65, reflecting the current trend in many Member States, was also reasonable. Разумной представляется также рекомендация увеличить возраст обязательного выхода на пенсию до 65 лет, которая отражает нынешнюю тенденцию во многих странах.
Measures taken by his Government in that regard included an amendment to the Constitution that had raised the minimum age for employment. Среди мер, принимаемых в этом направлении правительством Мексики, - внесение поправки в конституцию страны, увеличившей минимальный возраст трудоспособности.
The Government was considering passing a law on marriage that raised the legal age to 18 years for both boys and girls. Правительство рассматривает возможность принятия закона о браке, в соответствии с которым законный возраст вступления в брак будет повышен до 18 лет как для юношей, так и для девушек.
The largest part of the high GPG in Estonia cannot be explained with known and measurable background indicators, such as age, occupation or education. Большая часть этого высокого показателя ГРОТ в Эстонии не может быть объяснена с помощью известных и поддающихся измерению базовых показателей, таких как возраст, занятие или образование.
The Committee urges the State party to consider withdrawing its declaration and establish the minimum age for recruitment into the armed forces at 18 years. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность снятия этого заявления и установить минимальный возраст призыва в вооруженные силы в 18 лет.
Those recruited to a military establishment should have a birth certificate or other document enabling age verification; Дети, набираемые в военные учебные заведения, должны иметь свидетельство о рождении или другой документ, позволяющий определить их возраст;