| In the United States, the average age is 12.5 years, down from 12.75 in 1970. | В Соединенных Штатах средний возраст составляет 12,5 лет и снизился по сравнению с 12,75 в 1970 году. |
| I don't think it's an age thing. | По-моему, возраст тут ни при чем. |
| Lola was an IC3 male, age to be determined. | Лола был мужчиной африканского-афрокарибского типа, возраст не установлен. |
| The competent medical practitioner must estimate the young person's age if he or she does not possess an authenticated birth certificate. | Компетентный врач должен указать предположительный возраст несовершеннолетнего в случае отсутствия у последнего официального свидетельства о рождении. |
| Their age ranged from 18-78 years. | Их возраст варьировался от 18 до 78 лет. |
| The majority of women managers are in the 31-50 age group. | Возраст большинства женщин-менеджеров составляет 31 - 50 лет. |
| It also found that age rarely played a role in the prioritization of applications. | Кроме того, УВКБ установило, что возраст заявителей зачастую не играл роли при определении очерёдности рассмотрения прошений. |
| These are places where women's average age at marriage has been around 23 for some time. | В этих странах средний возраст выхода женщин замуж составляет порядка 23 лет. |
| Elves are naturally immortal, and remain unwearied with age. | Эльфы были от природы бессмертными, и возраст никак не отражался на них. |
| The date of birth would makeher melissa's age now. | По дате рождения, ее возраст совпадает с возрастом Мелиссы. |
| Some countries will soon even face labour shortages as the traditional working age population shrinks. | Некоторые страны вскоре столкнутся с нехваткой рабочей силы по мере сокращения численности людей, возраст которых относится к традиционному возрасту трудовой деятельности. |
| The school-leaving age is 15 years and 9 months. | Минимальный возраст выпускника средней школы составляет 15 лет и 9 месяцев. |
| Police of the Togolese Republic. Retirement age may be optional. | Возраст выхода на пенсию может определяться по собственному выбору. |
| Most of the divorced marriages were those in which spouses were 40 to 49 years of age. | В большинстве случаев возраст разводящихся супругов составлял от 40 до 49 лет. |
| The maximum age limit for the exercise of duties in category M in the Foreign Service is hereby set at 70 years. | Предельный возраст исполнения должностных обязанностей для сотрудников категории М (дипломатическая служба) составляет 70 лет. |
| The women surveyed were in the 32 to 42-year-old age group. | В этом обследовании средний возраст женщин составил 32-42 года. |
| On 25 September, the Prime Minister, Antoine Gizenga, tendered his resignation to President Kabila, citing his advanced age. | 25 сентября премьер-министр Антон Гизенга подал президенту Кабиле прошение об отставке со ссылкой на свой почтенный возраст. |
| See how it holds on to its age. | Какое стройное, несмотря на возраст. |
| The upper age limit for the ban on expulsion has also been raised to 18. | Кроме того, был поднят до 18 лет минимальный возраст, по достижении которого лицо может быть выслано из страны. |
| Kenneth Parcell's (Jack McBrayer) age is also revealed to be questionable. | Также обнаруживается, что возраст Кеннета Парселла (Джек Макбрэйер (англ.)русск.) вызывает сомнения. |
| Parliament's elections are held by universal suffrage of EU citizens according to national restrictions (such as age and criminal convictions). | Выборы проводятся каждые 5 лет на основе всеобщего избирательного права граждан ЕС в соответствии с национальными ограничениями (например, возраст и наличие судимости). |
| Our language courses are attended by students from all over the world (average age 28 years). | Курсы английского в нашей школе в Эксетере - это специально разработанная программа занятий для молодых людей со всего мира (средний возраст 28 лет). |
| Hafrún was the oldest individual (non-colonial) animal ever discovered whose age could be accurately determined. | Мин был признан старейшим по возрасту среди «отдельных» (не живущих колониями) животных из всех когда-либо обнаруженных, чей возраст может быть точно определён. |
| A growth-friendly approach to the burdens of aging populations is required, including steps to raise the retirement age and encourage life-long training. | Необходим благоприятный для роста подход к проблеме стареющего населения, включающий шаги, направленные на то, чтобы поднять пенсионный возраст и поощрять пожизненное обучение. |
| You know, Charlie's at a pretty rambunctious age. | Вы знаете, у Чарли сейчас такой возраст, когда она все трогает и ломает. |