| Her eyes alone told the story of her age, staring from under her curls... with a questioning... that would one day need an answer. | Только глаза выдавали ее возраст, пристально смотрящие из под ее локонов... с вопросительным выражением... которое однажды потребует ответа. |
| Sweetie, when you describe people in generalities, like age and size, it fits a lot of people. | Милая, когда ты обобщенно описываешь людей, их возраст и размер, это подходит многим людям. |
| Based on Neal's age and weight, plus the clothes he was wearing, that current would've thrown him clear. | Учитывая возраст Нила, его вес, плюс одежда, в которую он был одет, этот удар тока прошел бы спокойно. |
| In social interactions, and also in business dealings, Koreans maintain a hierarchy that seems to weigh age more highly than performance. | В общественных, так же как и в деловых отношениях, корейцы соблюдают иерархию, в которой возраст, кажется, имеет больший вес, чем результаты деятельности человека. |
| And then I pasted huge posters everywhere in the bourgeois area of Paris with the name, age, even building number of these guys. | А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей. |
| instead of "Grade" and you will get Frank's age. | вместо "Класс" и получите возраст Егора. |
| Well, try to concentrate on each one... age, hair color, | Ну, попробуй сконцентрироваться на деталях: возраст, цвет волос |
| Is there an age to kiss a girl? | Есть возраст, до которого надо поцеловаться с девушкой? |
| And age doesn't have anything to do with music! | А возраст не имеет ничего общего с музыкой! |
| All I know's their age, I make up the rest. | Я помню их возраст, а все остальное я разузнаю. |
| No, but adjusting for age and inflation, might be just as bad. | Нет, но учитывая возраст и инфляцию, всё примерно так же. |
| Can at you such age transitive? | Может у тебя такой возраст переходный? |
| The age limit of 55 will remain. | Предельный возраст резервистов - 55 лет. |
| In the series he is said to be around 52 years of age. | В сериале упоминается его возраст - 25 лет. |
| And 50 is an age, by the way. | А 50, кстати, приличный возраст. |
| Meanwhile, Jefferson is the perfect age to discern the facts behind the disappearance of three teenagers who went missing a week before these murders began. | В то же время, у Джефферсона подходящий возраст, разузнать факты об исчезновении трёх подростков, пропавших за неделю до начала убийств. |
| He's afraid of looking his age, you see. | Он боится выглядеть на свой возраст, понимаете? |
| Now that you put it that way, l-i guess 20 is not such a bad age. | Теперь, когда Вы сделали таким образом, я думаю, 20 - это не такой уж плохой возраст. |
| You mean, "At your age?" | Вы имеете в виду мой возраст? |
| Battal Bey got her age changed to a year older and then married her. | Батлай Бей изменил её возраст в документах. он записал её на год старше и женился на ней. |
| The thing that impresses me is the age, that it's so old. | Что меня поражает, так это её возраст, она такая старая. |
| Looking at the bark, you can see the scoring indicates not only the type of tree, but also its age. | Приглядитесь к линиям на коре. По ним можно узнать не только семейство дерева, но и его возраст. |
| If he codes, we'll have to revive him, but again, considering his age and his condition... | При необходимости нам придётся его откачивать, но учитывая возраст и состояние... |
| When the young woman has a suitor on her hook, she then reveals that she misrepresented her age in order to gain access to the site. | Когда к девушке на крючок попадался поклонник, она признавалась, что неправильно указала свой возраст, чтобы получить доступ к сайту. |
| You're still attractive at this age, but for a woman it's the end. | Для мужиков это еще не возраст, а для нас - начало конца. |