Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
While recognizing ongoing reforms, Austria expressed concern that the minimum age for those subject to military draft was only 16 years. Отметив проводимые в настоящее время реформы, Австрия выразила обеспокоенность по поводу того, что минимальный возраст призыва на военную службу составляет лишь 16 лет.
The Government had enacted stringent legislation to protect children from all forms of abuse, exploitation, violence, trafficking and discrimination and the age threshold for child criminal responsibility had been raised. Правительство приняло жесткое законодательство по защите детей от любых форм злоупотреблений, эксплуатации, насилия, торговли и дискриминации и увеличило возраст наступления уголовной ответственности.
UNHCR welcomed the fact that Section 177 of the Fair Labour Standards Act had set the minimum age for employment at 16 years. УВКБ приветствовало тот факт, что в статье 177 Закона о справедливых условиях труда в качестве минимального возраста для приема на работу признан 16-летний возраст.
Establish a minimum age for marriage in line with international standards (Italy); 78.25 установить минимальный брачный возраст в соответствии с международными стандартами (Италия);
She welcomed the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board that the normal retirement age should be raised to 65 for new participants of the Fund. Она приветствует рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить обычный возраст выхода на пенсию до 65 лет для новых участников.
During the reporting period, some ECE member States have increased the official retirement age and are working towards making retirement more flexible and gradual. За отчетный период некоторые государства - члены ЕЭК повысили официальный пенсионный возраст и работают над тем, чтобы сделать процесс выхода на пенсию более гибким и плавным.
To increase the employability of older workers, training, a flexible retirement age, and tax reductions and subsidies for companies were introduced. В целях расширения возможностей трудоустройства пожилых работников были введены такие меры, как обучение, гибкий возраст выхода на пенсию, а также уменьшение налоговой ставки и субсидирование компаний.
The Committee recommends that the State party establish by law a minimum age for voluntary recruitment into its national armed forces under which recruitment of children would be prohibited with no exceptions. Комитет рекомендует государству-участнику в законодательном порядке установить минимальный возраст для добровольного призыва в его национальные вооруженные силы, до достижения которого призыв детей должен быть запрещен без каких-либо исключений.
The WNC presented a proposal for a law that defines a minimum age for marriage not less than 18 years old. НКЖ выступил с предложением о принятии закона, устанавливающего минимальный возраст вступления в брак на уровне не менее 18 лет.
Ms. MACHAVELA (Mozambique) said that 18 years was the minimum age for naturalization: older adults could also be naturalized. Г-жа МАКАВЕЛА (Мозамбик) говорит, что 18 лет - это минимальный возраст для натурализации: пройти натурализацию могут и лица более старшего возраста.
Fathers' average age at the time of the birth of their first children rose over the period from 25.1 years to 29 years. Средний возраст отцов на момент рождения их первого ребенка за этот период увеличился с 25,1 до 29 лет.
Gender is perceived as having little relevance for political representation, and of no more importance than, for instance, occupation or age. Гендерный фактор практически не принимается во внимание при решении вопросов, касающихся политического представительства, и ему придается не большее значение, чем, скажем, таким критериям, как профессия или возраст.
The issue of pensions was under constant examination and it was possible that the pensionable age for women would soon be the same as that for men. Вопрос о пенсиях является предметом непрерывного изучения, и вполне возможно, что вскоре будет установлен одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
He acknowledged that poverty could have led parents to get their children "employed" in the armed forces by overstating their age. Он признал, что по причинам нищеты родители могли соглашаться на «занятость» их детей в вооруженных силах, преувеличивая их возраст.
Although the legal minimum age for employment is 14 years, statistical data show the existence of child labour, especially in the rural areas. Несмотря на то, что минимальный возраст, установленный законом, для приема на работу составляет 14 лет, статистические данные свидетельствуют о существовании детского труда, в особенности в сельских районах.
The child's age and the contextual background, involving a confrontational marriage break-up, made it extremely difficult to establish what had occurred. Ранний возраст ребенка и подоплека обстоятельств, характеризуемых враждебными отношениями после разрыва между супругами, чрезвычайно осложнили установление происшедшего.
The Court of Appeal dismissed the appeal on 1 August 2001 stating that the author's age had been expressly taken into account as a mitigating factor. На момент вынесения приговора ему было 66 лет. 1 августа 2001 года Апелляционный суд отклонил его апелляцию, отметив, что возраст автора был, несомненно, принят во внимание в качестве смягчающего обстоятельства.
In its resolution 1989/64, the Economic and Social Council recommended that States establish a maximum age beyond which a person may not be sentenced to death or executed. В своей резолюции 1989/64 Экономический и Социальный совет рекомендовал государствам установить максимальный возраст, по достижении которого человек не может быть приговорен к смертной казни или казнен.
Many countries are now establishing a legal minimum age for marriage, but often have difficulties enforcing the laws, thus requiring additional efforts to change socio-cultural practices. Многие страны в настоящее время предусмотрели в законодательном порядке минимальный возраст для вступления в брак, однако часто сталкиваются с проблемами в деле обеспечения соблюдения этих законов, что требует принятия дополнительных усилий для изменения социально-культурной практики.
Similar campaigns are now being conducted to publicize the revised Personal Status Code of 2001 which raised the minimum age for marriage to 18 years. В настоящее время осуществляются аналогичные кампании в целях информирования общественности о пересмотренном Кодексе актов гражданского состояния, принятом в 2001 году, в котором минимальный брачный возраст был увеличен до 18 лет.
Life expectancy for girls at birth and average age during the first marriage for women: Ожидаемая продолжительность жизни девочек при рождении и средний возраст вступления женщин в первый брак:
Whereas the age limit was four years, it is now six years. Раньше предельный возраст ребенка составлял 4 года, теперь он увеличился до 6 лет.
Beginning 1 January 2009, the standard age for a pension will be 65 years for men and for women. С 1 января 2009 года обычный возраст ухода на пенсию будет составлять 65 лет для женщин и мужчин.
For different purposes the minimum age for legal capacity has been defined in various enactments as follows: Минимальный возраст наступления дееспособности в различных законодательных актах определен для разных целей следующим образом:
At primary age (basic education), literacy almost doubled from 31% to 58%. Если брать самый младший возраст (базовое образование), то коэффициент грамотности почти удвоился - с 31 до 58 процентов.