Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Возраст

Примеры в контексте "Age - Возраст"

Примеры: Age - Возраст
This age should be the same for boys and girls. Такой возраст должен быть одинаковым для мальчиков и девочек.
International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. Международные стандарты в общем признают гражданство, возраст и местонахождение в качестве надлежащих критериев, способствующих определению избирательных прав.
It was also stated that age alone is not a suitable criterion to assess the fitness of a leader. Было заявлено также, что один лишь возраст не является подходящим критерием для оценки пригодности руководителя.
In about 60 per cent of countries, the age to receive a full pension is the same for men and women. Примерно в 60 процентах стран установлен одинаковый возраст получения полной пенсии для мужчин и женщин.
Qualification screening would be done to ensure that minimum requirements such as age, education and nationality are fully met. Сначала производилась бы проверка на соответствие требованиям для обеспечения полного соблюдения таких минимальных требований, как возраст, уровень образования и гражданство.
Global averages also hid differences among women on the basis of such factors as economic status, ethnicity, age and disability. За среднемировыми показателями также скрываются существующие различия в положении женщин, исходя из таких факторов, как экономическое положение, этнический состав, возраст и инвалидность.
By 2010, the median age at the time of first marriage was over 30 in the European Union. К 2010 году в Европейском союзе средний возраст заключения первого брака превысил 30 лет.
Mandate the legal age for marriage and establish guidelines for implementation установить в законе возраст для вступления в брак и принять руководящие указания по его осуществлению;
Consequently, fertility rates drop at older ages and the mean age at childbearing declines. Таким образом, показатели рождаемости уменьшаются в более старшем возрасте, а средний возраст рождения детей снижается.
The Committee also highlights the importance of taking into account the age, educational development and needs of the children concerned. Кроме того, Комитет особо отмечает необходимость учитывать возраст, образовательный уровень и образовательные потребности вышеупомянутых детей.
In certain places, the marriage age for women was indeed very young. В некоторых районах брачный возраст для женщин был действительно очень низким.
Nonetheless, nationally the marriage age for women continued to increase. Тем не менее в общенациональном масштабе брачный возраст женщин продолжал повышаться.
The Shiites Personal Status Law has determined the same age for marriage. В Законе «О персональном статусе шиитов» установлен такой же возраст для вступления в брак.
The registration process requires proof of age, usually shown by a birth certificate, and proof of citizenship. Процесс регистрации подразумевает наличие документов, подтверждающих возраст, обычно в форме свидетельства о рождении, а также гражданство.
The minimum age for employment is 16 years (Article 301 (1) of the Labour Code). Минимальный возраст для трудоустройства составляет 16 лет (пункт 1 статьи 301 Трудового кодекса).
The Labor Proclamation stipulates that the minimum age to engage in gainful employment is fourteen years. По закону о труде минимальный возраст устройства на оплачиваемую работу составляет четырнадцать лет.
They entered the world with no proof of age, citizenship or parentage. Дети пришли в этот мир без каких-либо документов, подтверждающих их возраст, гражданство или происхождение.
The retirement of judges may not be extended beyond the retirement age determined by law. Срок выхода судьи в отставку не может продлеваться и превышать пенсионный возраст, установленный законом.
The Law on Marriage still sets a very young minimum age for a woman to enter into marriage. Закон о браке все еще устанавливает очень низкий минимальный брачный возраст для женщин.
Please indicate the minimum age for marriage and provide information on the efforts undertaken to address this problem. Просьба указать минимальный брачный возраст и представить информацию об усилиях, направляемых на решение этой проблемы.
Minors placed in holding centres were separated from adults until the police could verify their age. Несовершеннолетние лица в местах содержания содержатся отдельно от взрослых до тех пор, пока сотрудники полиции смогут определить их возраст.
The Committee notes that the age for the recruitment of volunteers at 17 is valid only with the consent of their legal guardian. Комитет отмечает, что 17-летний призывной возраст действует в отношении добровольцев лишь с согласия их законного опекуна.
The Committee notes that the minimum age for voluntary recruitment is 18, except for training purposes. Комитет отмечает, что минимальный возраст для добровольного призыва на военную службу составляет 18 лет, за исключением учебных целей.
The minimum age for leaving school or interrupting compulsory education is set at 16. Минимальный возраст для ухода из школы или прекращения обязательного образования должен составлять не менее 16 лет.
Where deprivation of liberty, including arrest and detention, is necessary, the legally established minimum age is 14. Минимальный возраст, который законодательно установлен в случае необходимости лишения свободы, включая арест, задержание - 14 лет.