Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
At the continental level, African regional organizations set up the High-level Panel on Illicit Financial Flows from Africa to advise governments on the nature and magnitude of these flows and offer insights on how to tackle the challenge. На континентальном уровне африканские региональные организации создали группу высокого уровня по борьбе с незаконными финансовыми потоками из Африки, которая должна консультировать правительства по вопросам характера и масштабов этих потоков и предлагать им пути преодоления этой проблемы.
(c) The CGE held substantive discussions on the organization of its training workshop on vulnerability and adaptation assessment for the African region. с) КГЭ провела предметное обсуждение вопроса об организации ее учебного рабочего совещания по оценке уязвимости и адаптации для стран региона Африки.
In addition, the Office has a critical role to play in helping to galvanize wide-ranging and innovative partnerships for Africa's development, including the private sector, civil society, academia and the African diaspora. Помимо этого, Канцелярии отведена крайне важная роль в содействии активизации многоплановых и инновационных партнерских отношений в интересах развития Африки, включающих частный сектор, гражданское общество, научные круги и африканскую диаспору.
It fosters African ownership and consensus-building on emerging and urgent development policy issues facing the continent, and promotes policy advocacy on Africa in the international community. Канцелярия способствует повышению заинтересованности африканских стран и формированию консенсуса в отношении новых неотложных проблем развития, имеющих политический характер, с которыми сталкивается континент, и содействует пропаганде политики в отношении стран Африки среди международного сообщества.
Owing to this low technology base, most African national statistical systems use mostly manual, paper-based data-collection methods for specialized surveys, which provide the bulk of statistical data. В связи со слабостью технической базы в большинстве национальных статистических систем стран Африки при проведении специализированных опросов, которые являются источником основного массива статистических данных, сбор данных осуществляется главным образом вручную на основе использования бумажных носителей.
There has been a significant growth in the number of subscribers to the Department's e-newsletter, which is sent primarily to African journalists and provides a brief overview of new content on the Africa Renewal website. Отмечается значительное увеличение числа подписчиков выпускаемого Департаментом электронного бюллетеня, который рассылается главным образом среди журналистов стран Африки и содержит общую информацию о новых материалах, размещаемых на веб-сайте журнала «Африка реньюал».
Thematically, efforts should concentrate on civil and political rights, considering their recurrent violation in the African context, without neglecting economic and social rights. В том что касается тематики, усилия следует сосредоточить на гражданских и политических правах, учитывая их постоянные нарушения в странах Африки, не забывая при этом об экономических и социальных правах.
The role of mechanisms such as the African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development and its counterparts in Asia-Pacific and the Americas enhanced partnerships between users and providers of space-based services. Роль таких механизмов, как Конференция руководства стран Африки по космической науке и технике в целях устойчивого развития и аналогичные форумы в Азиатско-тихоокеанском регионе и на американском континенте, содействует укреплению партнерств между пользователями и поставщиками космических услуг.
In January 2011, the First Lady, Sylvia Bongo Ondimba, held a working session of the Organization of African First Ladies against HIV/AIDS in Addis Ababa. В январе 2011 года супруга президента Сильвия Бонго Ондимба провела в Аддис-Абебе рабочую встречу в рамках организации, объединяющей супруг глав государств стран Африки в борьбе со СПИДом.
Moreover, the establishment of the African Group on Gender Statistics by the Statistical Commission for Africa has facilitated the coordination of the various activities on gender statistics in Africa. Кроме того, создание Африканской группы по гендерной статистике Статистической комиссией для Африки способствовало координации различных видов деятельности в области гендерной статистики в Африке.
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has launched its Global Drylands Initiative, which could be presented to those wishing to know more about indigenous pastoralists in the African region. Международный союз охраны природы (МСОП) объявил о своей Инициативе в отношении засушливых районов мира, которую можно было бы представить тем, кто хотел бы больше узнать о коренных скотоводах Африки.
Southern and Eastern African Competition Forum (SEACF), of which it is a founding member. а) Форум по конкуренции Юга и Востока Африки (ФКЮВА), причем КДК является одним из его основателей.
As a follow-up to that first exercise, UNODC is working with the secretariat of the East African Association of Anti-Corruption Authorities to select specific priority areas for harmonization and legislative proposals, including on international cooperation. В развитие этого первого мероприятия УНП ООН сотрудничает с секретариатом Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки с целью определения конкретных приоритетных областей для согласования и внесения предложений законодательного характера, в том числе в области международного сотрудничества.
The two international warrants issued by French judges in 2012 for the arrest of the Second Vice-President of Equatorial Guinea in the so-called "illicit enrichment" case constituted a clear example of the politically motivated abuse of universal jurisdiction against African interests. Два международных ордера, выданные французскими судьями в 2012 году на арест второго вице-президента Экваториальной Гвинеи в так называемом деле о «незаконном обогащении», представляют собой яркий пример политически мотивированного злоупотребления универсальной юрисдикцией, противоречащего интересам Африки.
The workshop was followed by a pilot one-week workshop organized by the Philippines in April 2014 in Ankara for their foreign service officers deployed in the Middle East and African regions. После этого семинара-практикума Филиппины организовали в апреле 2014 года в Анкаре экспериментальный недельный семинар-практикум для сотрудников своего министерства иностранных дел, направленных на службу в страны Ближнего Востока и регионы Африки.
The theme of the celebration was "Towards African renaissance: achieving the right to adequate food and nutrition" and focused on a study on the cost of hunger in Africa. Данное мероприятие проходило под лозунгом «За возрождение Африки: реализация права на адекватное продовольственное обеспечение и достаточное питание» с особым акцентом на исследовании, посвященном издержкам голода в Африке.
In Kenya the problem of trafficking in persons particularly affects the country as a major host for asylum seekers and refugees and a travel hub within the East African region. Проблема торговли людьми в Кении является особенно острой, поскольку страна является крупным пунктом прибытия просителей убежища и беженцев, а также центром туризма в регионе Восточной Африки.
The "African Days 2011" project aimed at providing opportunities to get better acquainted with Africa from the positive side and to better understand its people. Перед проектом "Дни Африки - 2011" ставилась задача создать возможности для более глубокого ознакомления с Африкой с положительной стороны и лучшего понимания населяющих ее людей.
To strengthen the institutional capacity of the Commission, support has also been provided for staff members to participate in the annual general meeting of the East African Association of Anti-Corruption Authorities and in a study visit to Zambia to learn from relevant regional experiences. В целях укрепления институционального потенциала Комиссии также была предоставлена поддержка штатным сотрудникам, с тем чтобы они смогли принять участие в ежегодном генеральном совещании Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки и посетить Замбию в целях ознакомления с соответствующим региональным опытом.
The newly established African, Caribbean and Pacific States Observatory on Migration helped 79 countries to produce better data on migratory movements, particularly South-South movements. Недавно созданный центр наблюдения за миграцией в государствах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана оказывает 79 странам помощь в получении более точных данных о миграционных перемещениях, особенно о перемещениях по линии Юг-Юг.
The purpose of the event was to analyze the situation of human rights of persons of African origin in the region and define activities for a regional agenda aimed at eliminating any violations of those rights. Целью семинара стали анализ ситуации с правами человека потомков выходцев из Африки в регионе и определение возможных мер для согласования региональной программы действий, которая позволила бы уменьшить барьеры на пути эффективного осуществления прав этой категории населения.
The African diaspora was in fact extremely diverse and the needs and expectations of communities varied greatly because their origins, languages, cultures and reasons for leaving Africa were very different. Действительно, африканская диаспора исключительно разнородна, и потребности и чаяния различных общин существенно варьируются, так как их происхождение, язык, культура и мотивы выезда из Африки весьма различны.
In Senegal, UNICEF is supporting the African Centre for Higher Studies in Management, identified by the World Bank as the regional institutional centre for learning on evaluation and results for francophone Africa, to improve its capacities as a training institution. В Сенегале ЮНИСЕФ оказывает помощь Африканскому центру передовых исследований в области управления, который был определен Всемирным банком в качестве регионального институционального центра по изучению вопросов и результатов оценки для франкоязычных стран Африки, с тем чтобы укрепить его возможности как учебного заведения.
Ms. Laose (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, encouraged Member States to continue providing UNIDO with the stable and predictable resources that it needed to fulfil its mandate by paying their assessed contributions and any outstanding dues. Г-жа Лаосе (Нигерия), выступая от имени Группы государств Африки, призывает государства-члены и далее предоставлять в распоряжение ЮНИДО ресурсы на стабильной и предсказуемой основе, необходимой для выполнения ее мандата, путем уплаты своих начисленных взносов и погашения любой задолженности.
The African Group noted that acceptance of evaluation recommendations had reached 94 per cent in 2011 and she urged the Secretariat to align UNIDO projects with the national priorities of Member States. Группа государств Африки отмечает, что в 2011 году показатель принятия рекомендаций по результатам оценок достиг 94 процентов, и она настоятельно призывает Секретариат обеспечить согласование проектов ЮНИДО с национальными приоритетами государств-членов.