Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
We reiterate our firm and full support for the African position as set forth in several African Summit meetings. Мы вновь заявляем о нашей решительной и полной поддержке позиции Африки, которая изложена в документах ряда встреч на высшем уровне африканских государств.
In that light, many delegations stressed the importance of enhancing African peacekeeping capacities, including the African Standby Force. В этом контексте многие делегации подчеркнули важность укрепления миротворческого потенциала Африки, в том числе африканских резервных сил.
To address the specific needs of African least developed countries, UNIDO launched the African Productive Capacity Initiative (APCI). В целях удовлетворения конкретных потребностей африканских наименее развитых стран ЮНИДО приступила к осуществлению Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки (ИППА).
Our Reinforcement of African Peacekeeping Capacities programme is helping to train and equip African units that can be placed under United Nations command. Наша программа по повышению миротворческого потенциала Африки помогает в подготовке и оснащении африканских подразделений, которые могут быть поставлены под командование Организации Объединенных Наций.
It was proposed to develop an African resource management constellation through an African cooperative programme. Предлагается создать на основе программы сотрудничества африканских стран спутниковую группировку для обеспечения рационального использования ресурсов Африки.
The African Growth and Opportunity Act has opened United States markets to African products. После принятия Закона об ускорении роста и расширении возможностей Африки африканские товары получили доступ на американские рынки.
In the Central African region, the various entities coordinated with the Central African Forests Commission. В Центральноафриканском регионе различные структуры осуществляли координацию с Комиссией по лесам Центральной Африки.
The Congo Basin Forest Partnership supports the Central African Forests Commission and Central African delegates in building capacity for international negotiations. Партнерство в защиту лесов бассейна реки Конго оказывает поддержку Комиссии по лесам Центральной Африки и делегатам из центральноафриканских стран в укреплении потенциала для проведения международных переговоров.
African least developed countries and their development partners should launch an African green revolution within the framework of CAADP to substantially increase agricultural yields and reduce hunger. Наименее развитым странам Африки и их партнерам по развитию следует приступить к проведению «африканской зеленой революции» в рамках КПРСХА, чтобы значительно увеличить урожайность и сократить масштабы голода.
Norway was actively engaged with African partners in the training of civilian African personnel through its Training for Peace programme. Норвегия активно контактирует с африканскими партнерами в области подготовки гражданского персонала стран Африки на основе своей программы "Обучение ради мира".
We are aware, however, that the efforts of the Organization of African Unity to find African solutions to these African problems must be supported by the international community as a whole. Однако мы понимаем, что усилия Организации африканского единства по обеспечению решения африканских проблем силами Африки должны быть поддержаны всем международным сообществом.
In June of this year, the Assembly of African Heads of State and Government of the Organization of African Unity decided in their Harare Declaration on African Industrialization to redouble their efforts to promote sustainable industrial development through private-sector-led strategies and new global partnerships. В июне нынешнего года Ассамблея глав государств и правительств африканских стран Организации африканского единства в соответствии со своей Харарской декларацией по индустриализации Африки приняла решение удвоить свои усилия с целью обеспечения достаточного индустриального развития через стратегии ориентации на частный сектор и новое глобальное партнерство.
During the mission, African embassies in New York were briefed about the outcome of the Sixth African Regional Conference on Women in November 1999 and the subsequent African Plan of Action that articulated Africa's priorities for the next five years. В ходе миссии до сведения посольств африканских стран в Нью-Йорке была доведена краткая информация об итогах шестой Африканской региональной конференции по положению женщин, состоявшейся в ноябре 1999 года, и о принятом впоследствии Африканском плане действий, в котором определяются приоритетные задачи Африки на последующие пять лет.
I think the Deputy Permanent Representative of China put it very clearly when he stated that we must listen to African voices, respect African views, accommodate African concerns and support Africa's efforts to implement its own programmes. Я считаю, что первый заместитель Постоянного представителя Китая очень четко сформулировал это, когда он заявил, что мы должны прислушиваться к мнениям африканцев, уважать их позиции, содействовать решению африканских проблем и поддерживать усилия Африки, направленные на реализацию ее собственных программ.
Rapid liberalization of African economies had not led to the expected results, while market access for African products in the developed countries continued to be constrained. Стремительная либерализация в странах Африки не дала ожидаемых результатов, а доступ товаров из стран Африки на рынки развитых стран по-прежнему ограничен.
Collective regional concerns 50. In both Central and West Africa, regional interlocutors underscored the need for implementing African solutions to African problems. В Центральной и Западной Африке региональные партнеры подчеркнули необходимость решения проблем Африки на основе подходов, определяемых самими африканскими странами.
The other was a side event on South-South industrial cooperation for African industrialization at a meeting of the Conference of African Ministers of Industry. Другим мероприятием стало параллельное совещание по вопросу о промышленном сотрудничестве Юг-Юг в целях индустриализации Африки в рамках Конференции министров промышленности африканских стран.
The majority of the African least developed countries participate in the African Peer Review Mechanism, the objective of which is to encourage integrity and transparency in political and economic governance. Большинство наименее развитых стран Африки участвуют в работе африканского механизма коллегиального обзора, предназначенного для поощрения добросовестности и транспарентности в политическом и экономическом управлении.
African Wildlife Foundation The African Wildlife Foundation is a not-for-profit international conservation organization that focuses its programme solely on Africa. Фонд охраны африканской фауны и флоры - международная некоммерческая организация в области охраны окружающей среды, которая направляет свою деятельность на осуществление программы исключительно для Африки.
African State delegations participating in the work of the WIPO Intergovernmental Committee should include the perspectives and voices of African indigenous peoples and their communities in this process. Делегациям африканских государств, участвующим в работе Межправительственного комитета ВОИС, следует представлять точки зрения и мнения коренных народов Африки и их общин.
I read in Rolling Stone that African Child came third behind famine and war as the thing that had been most damaging to African life. Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
Thus far, over 170 African scholars have enrolled in the programme, which is a collaborative effort of ICIPE and 27 African universities. На сегодняшний день участниками программы, реализуемой МЦФЭН в сотрудничестве с 27 университетами Африки, стали свыше 170 африканских ученых.
The last few decades have witnessed the development of greater African engagement in the management of peace and security situations within the African region and in the various sub-regions. За последние несколько десятилетий наблюдалось расширение участия Африки в регулировании вопросов мира и безопасности на Африканском континенте и в различных субрегионах.
Support for the increased involvement of African scientists and research institutions in international environmental assessments such as the African Environment Outlook; поддержка более широкого участия африканских ученых и исследовательских учреждений в международных экологических оценках, таких как "Экологическая перспектива для Африки";
The African Productive Capacity Initiative, for example, was approved by the African Heads of State as a NEPAD component for sustainable industrial development. Так, Инициатива по укреплению производственного потенциала Африки была утверждена главами государств африканских стран в качестве компонента устойчивого промышленного развития в рамках НЕПАД.