Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
We had hoped that by the time we left the Council the number of agenda items on Africa would have been reduced, thus signalling the beginning of a genuine African renaissance. Мы надеялись, что ко времени окончания срока нашего пребывания в составе Совета число пунктов повестки дня, касающихся Африки, сократится, что означало бы начало истинного возрождения африканского континента.
By this resolution, the Conference of Ministers of ECA took note with satisfaction of the recommendations of the Women Leadership Forum on Peace held at Johannesburg in November 1996 at the initiative of the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity. В этой резолюции Конференция министров ЭКА с удовлетворением приняла к сведению рекомендации Форума руководителей женских организаций по проблемам мира, который состоялся в Йоханнесбурге в ноябре 1996 года по инициативе Экономической комиссии для Африки и Организации африканского единства.
In the region of the Economic Commission for Africa (ECA), the Joint Conference of African Planners, Statisticians, Demographers and Information Scientists has oversight and reviewing responsibilities; this forum includes officials responsible for the use of statistics, their collection and dissemination. В регионе Экономической комиссии для Африки (ЭКА) функции надзора и проверки выполняет Совместная конференция плановиков, статистиков, демографов и специалистов в области информации африканских стран, в работе которой принимают участие должностные лица, отвечающие за использование, сбор и распространение статистических данных.
This prize has been awarded to outstanding personalities: in 1991 to Nelson Mandela, then Vice-President of the African National Congress, and to President Frederik De Klerk of South Africa. Этой премии были удостоены выдающиеся люди: в 1991 году - Нельсон Мандела, в то время заместитель председателя Африканского национального конгресса, и президент Южной Африки Фредерик де Клерк.
While there is ample scope for improvement in African peacekeeping capacity, Africa has over the years acquired practical experience both in the field and through cooperation with other countries. Хотя у Африки есть большие резервы в отношении повышения миротворческого потенциала, она с течением времени уже накопила практический опыт как работы на местах, так и сотрудничества с другими странами.
The Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy recently recommended that revenues from electricity tariffs and taxes on petroleum products be used for financing rural electrification in Africa. Конференция министров стран Африки по вопросам развития и освоения минеральных и энергетических ресурсов недавно рекомендовала использовать поступления от тарифов на электричество и налогов на нефтепродукты для финансирования программ электрификации сельских районов в Африке.
Taught two courses on the Convention at the Turin ILO Centre for a group from Central America and an African group (June 1997). Прочла два курса лекций, посвященных Конвенции, в центре МОТ в Турине для группы из Центральной Америки и группы из Африки (июнь 1997 года).
With a majority of the African population being composed of women, Africa's only hope for industrialization lies in women's empowerment in both science and technology. Поскольку большинство населения Африки составляют женщины, она может добиться осуществления индустриализации лишь при условии развития навыков женщин как в научной, так и в технической областях.
For example, South Africa is active in the Southern African Police Chiefs Co-operation Organisation which has Legal and Operational Subcommittees, in which issues such as anti-terrorism legislation, firearms, explosives and other related issues are addressed. Например, Южная Африка принимает активное участие в деятельности Организации регионального сотрудничества начальников полиции стран южной части Африки, которая имеет юридические и оперативные подкомитеты, где рассматриваются такие вопросы, как законодательство о борьбе с терроризмом, огнестрельное оружие, взрывчатые вещества и другие соответствующие вопросы.
We therefore propose to revisit these issues in the presence of the OAU Secretary General, who is expected to give an African perspective to the whole issue. В этой связи мы предлагаем вернуться к рассмотрению этих вопросов в присутствии Генерального секретаря ОАЕ, который, как ожидается, изложит взгляд Африки на проблему в целом.
Malta lies 93 kilometres south of Sicily and 288 kilometres from the nearest point on the North African mainland. Мальта находится в 93 километрах к югу Сицилии и в 288 километрах от ближайшей точки Северной Африки.
For that reason, while focused efforts to strengthen African peacekeeping capacities should continue and be increased, there will be a continuing need for the operational commitment in Africa of highly capable forces from other regions, including to missions under United Nations command. При том, что следует продолжить и активизировать целенаправленные усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, по этой причине будет сохраняться потребность в оперативном развертывании в Африке хорошо отмобилизованных сил из других регионов, в том числе в рамках миссий, осуществляемых под командованием Организации Объединенных Наций.
A recent Interpol meeting on the issue of arms trafficking in the southern African region has led to the adoption of far-reaching recommendations, which the Monitoring Mechanism fully supports. На недавно состоявшемся совещании Интерпола, на котором рассматривался вопрос о торговле оружием в южной части Африки, были приняты имеющие далеко идущие последствия рекомендации, которые Механизм наблюдения полностью поддерживает.
One is the new Cotonou Agreement between EU and 78 developing countries from the African, Caribbean and Pacific regions, which gives a key role to civil society participation in defining, implementing and evaluating development strategies and programmes. Одним из них является заключение нового Соглашения Котону между Европейским союзом и 78 развивающимися странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, в котором гражданскому обществу отводится одна из основных ролей в определении, осуществлении и оценке стратегий и программ развития.
The most significant development in recent African history was the decision taken by the OAU at the 1998 Algiers Summit to deny recognition to any Government which came to power through unconstitutional means. Самым последним событием в истории Африки за последнее время было решение, принятое ОАЕ на Алжирском саммите 1998 года о том, чтобы не признавать любое правительство, которое пришло к власти в результате применения неконституционных средств.
Preferential market access conditions, such those between the countries of the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States, have reinforced this dependence. Установление преференциальных условий доступа на рынки, например между странами Европейского союза и группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, еще более усилило эту зависимость.
Taking into account the prioritization of African issues across the United Nations system, it should perhaps be based in Addis Ababa or Nairobi, where it would be on the programmatic front line, rather than in Geneva. С учетом приоритетного значения вопросов, касающихся Африки, в рамках системы Организации Объединенных Наций следует, вероятно, разместить ее в Аддис-Абебе или Найроби, где она будет находиться на переднем крае реализации программ, а не в Женеве.
To give but one example, Mali - like other African, Caribbean and Pacific countries - is suffering from the cotton competition with developed countries, which each year provide five times more funds in subsidies to their farmers than they do to development assistance. Вот всего один пример: Мали, как и другие страны Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, страдает от конкуренции развитых стран в сфере хлопководства, которые ежегодно выделяют своим фермерам в пять раз больше средств и субсидий, чем на официальную помощь в целях развития.
The aim of the meeting was to strengthen the national association networks; define and formalize the East African media women's associations; and to assess participant's needs with a view to formulating a strategy document. Цель этого совещания заключалась в укреплении сетей национальных ассоциаций; определении и придании официального статуса ассоциациям женщин - работников средств массовой информации стран Восточной Африки; и оценке потребностей участников с целью выработки стратегического документа.
In this context a Pan-African Women's Conference on a Culture of Peace and Non-violence in Africa is being organized (Zanzibar, 17-20 May 1999), in cooperation with the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa, United Nations agencies and other partners. В этой связи в сотрудничестве с Организацией африканского единства, Экономической комиссией для Африки, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами организуется Панафриканская конференция женщин по вопросу о культуре мира и ненасилия в Африке (Занзибар, 17-20 мая 1999 года).
The New Partnership for Africa's Development, conceptualized by African leaders and welcomed at the Summit of the Group of Eight industrialized countries, represents an idea whose time has come. Новое партнерство в интересах развития Африки, концепция которого была разработана африканскими лидерами и получила поддержку на Встрече на высшем уровне Группы восьми крупнейших промышленно развитых стран, является идеей, которая давно ждет своей реализации.
The Chairman: I thank the representative of South Africa for drawing our attention to two facts. First, the Organization of African Unity will be holding an event in July - if I understand him correctly. Председатель: Я благодарю представителя Южной Африки за то, что она обратила наше внимание на два факта. Во-первых, если я правильно ее понял, в июле будет проводиться мероприятие Организации африканского единства.
Professor of International Law: Conducted courses in Public International Law, International Economic Law, Comparative Law and a Seminar on African Law. Профессор международного права: преподавал международное публичное право, международное экономическое право и компаративное право и провел семинар по праву стран Африки.
I have the honour and pleasure, on behalf of the African Group, to nominate Algeria and Côte d'Ivoire to serve in the 2004 substantive session of the Disarmament Commission as Vice-Chairmen from Africa. Мне очень приятно и для меня большая честь от имени Группы африканских государств выдвинуть кандидатуры представителей Алжира и Кот-д'Ивуара на должности заместителей Председателя от Африки на основной сессии Комиссии по разоружению в 2004 году.
In our opinion, the Working Group's informal nature makes it an ideal forum for discussion of issues relating to Africa, especially because the Group invites speakers from various organizations to brainstorm on African issues. С нашей точки зрения, неофициальный характер Рабочей группы делает ее идеальным форумом для обсуждения вопросов, касающихся Африки, в частности потому что Группа приглашает ораторов из различных организаций для «мозговой атаки» на африканские вопросы.