Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The first session of the African Youth Forum of the United Nations System was organized by the Youth Unit of the Secretariat and the Economic and Social Policy Division of the Economic Commission for Africa (ECA) from 10 to 14 April 2000 in Addis Ababa. Первая сессия Африканского молодежного форума системы Организации Объединенных Наций была организована Группой по делам молодежи Секретариата и Отделом по экономической и социальной политике Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в период с 1 по 14 апреля 2000 года в Аддис-Абебе.
Partnership Agreement between the African, Caribbean and Pacific States and the European Community and its Member States, adopted at Cotonou, Benin, on 23 June 2000. Соглашение о партнерстве между государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейским сообществом и его государствами-членами, принятое в Котону, Бенин, 23 июня 2000 года.
Under the United Nations University project on governance of transboundary water resources, a workshop on southern African waters was held in September 2000 in South Africa to address the issue of collaboration in sharing the scarce water resources among riparian States. В контексте осуществляемого Университетом Организации Объединенных Наций проекта по вопросам управления трансграничными водными ресурсами в сентябре 2000 года в Африке был проведен практикум по проблеме водных ресурсов стран юга Африки, на котором были рассмотрены вопросы сотрудничества в совместном использовании скудных водных ресурсов прибрежными странами.
The Sixth African Regional Conference on Women was convened by the Economic Commission for Africa in Addis Ababa in November 1999 to assess progress in the implementation of the Beijing and Dakar Platforms for Action for the Advancement of Women (2000-2004). В ноябре 1999 года в Аддис-Абебе Экономической комиссией для Африки была созвана шестая Африканская региональная конференция по положению женщин для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Пекинской и Дакарской платформ действий по улучшению положения женщин (2000 - 2004 годы).
UNDP and UNIFEM provided funds to ECA for the purpose of organizing the subregional follow-up meetings on the implementation of the Beijing Platform for Action held in various locations in Africa as well as the Sixth African Regional Conference on Women held in November 1999 in Addis Ababa. ПРООН и ЮНИФЕМ предоставили ЭКА средства для организации субрегиональных совещаний по рассмотрению хода осуществления Пекинской платформы действий, которые проводились в разных районах Африки, а также шестой Африканской региональной конференции по положению женщин, которая состоялась в ноябре 1999 года в Аддис-Абебе.
The mere fact that much of Africa is still ravaged by serious armed conflicts, droughts and continued underdevelopment underlines the great importance of strong and practical cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). Сам тот факт, что большая часть Африки по-прежнему страдает от серьезных вооруженных конфликтов, засухи и сохраняющегося отставания в развитии, подчеркивает значение прочного и практического сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства (ОАЕ).
During its chairmanship of the OAU last year, Algeria spared no effort to coordinate African action at the continent-wide level, consolidate the structures and methods used by the OAU and provide it with the means and resources that it needed. В период нашего председательства в ОАЕ в прошлом году Алжир делал все возможное для координации усилий стран Африки на континентальном уровне, укрепления структур и методов, применяемых ОАЕ, и обеспечения необходимых средств и ресурсов.
The invitation by the President of Algeria to the African Commission on Human Rights to hold its twenty-seventh session at Algiers in 2000, and his Government's willingness to host a conference of non-governmental organizations, demonstrated Algeria's desire to support Africa's commitment to human rights. Направленное президентом Алжира Африканской комиссии по правам человека приглашение провести ее двадцать седьмую сессию в Алжире в 2000 году и желание правительства Алжира принять у себя конференцию неправительственных организаций свидетельствуют о стремлении Алжира к поддержке приверженности Африки делу обеспечения прав человека.
In our opinion, the liaison office, given its limited scope in terms of capacity and resources, should focus on the well-defined priority activities originally envisaged in the area of enhancing African capacity in the prevention, management and resolution of conflicts. По нашему мнению, ввиду ограниченности его возможностей и ресурсов Отделение связи должно ориентироваться на конкретно определенные и приоритетные мероприятия, которые первоначально планировались в области укрепления возможностей стран Африки в деле предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов.
In the case of the three East African networks, ACIS has made a significant contribution to subregional integration, as the railways have extended their monitoring and the access to their systems beyond their borders through computerised interconnection of the three railways. В случае трех железнодорожных сетей стран Восточной Африки АКИС внесла существенный вклад в развитие субрегиональной интеграции благодаря тому, что железные дороги смогли расширить сферу слежения за грузами и доступ к своим системам за пределами национальных границ путем укрепления взаимодействия на основе компьютерных сетей.
The meetings were held for the African and Asia and Pacific regions at Addis Ababa (14-17 May 1996) and at Amman (1-4 September 1997) respectively. Эти совещания были проведены для Африки и азиатско-тихоокеанского региона, соответственно в Аддис-Абебе (14-17 мая 1996 года) и в Аммане (1-4 сентября 1997 года).
Kuwait supports the efforts of the international community to bring about peace and security and to provide the means that help the African peoples and States to achieve their aspirations for economic development and to overcome the problems and difficulties that they face in various fields. Кувейт поддерживает усилия международного сообщества, направленные на построение мира и безопасности и на предоставление средств, которые помогут народам и государствам Африки добиться осуществления их надежд на экономическое развитие и преодолеть те проблемы и трудности, с которыми они сталкиваются в самых разных областях.
This was the case in Durban during the summit of the Non-Aligned Countries, when President Denis Sassou Nguesso met most of his counterparts, and more recently in Libreville, at the summit of Central African heads of State. Такие контакты имели место в Дурбане в ходе Встречи на высшем уровне неприсоединившихся стран, где президент Денис Сассу-Нгессо встречался со многими своими коллегами, а также совсем недавно в Либревиле, на встрече глав государств Центральной Африки.
In particular, we welcome the measures aimed at enhancing African capacity and preparedness for peacekeeping, as well as the efforts being made to address questions relating to illicit arms transfers and to the implementation of arms embargoes imposed by the Security Council. В частности, мы приветствуем меры, нацеленные на укрепление потенциала Африки в области поддержания мира и ее готовность к этому, а также усилия, предпринимаемые в деле решения вопросов, связанных с незаконными поставками оружия и выполнения введенных Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия.
In pursuance of these objectives, ECA conducted six national surveys in the Eastern and Western African subregions to assess the level of women's awareness of their human and legal rights and the extent to which they enjoyed them. Для реализации этих целей ЭКА провела в субрегионах Восточной и Западной Африки шесть национальных обследований для оценки уровня осведомленности женщин о своих правах человека и юридических правах и для оценки того, в какой мере они пользуются такими правами.
This demonstrates your interest in and concern for Afghanistan, just as you have shown your interest in and concern for African affairs. Ваше присутствие свидетельствует о Вашей заинтересованности в решении проблем Афганистана, равно как и Вашей заинтересованности в делах Африки.
An overview of commodity finance frauds was published in 2003, and a book on structured finance in the African oil sector will be published in 2004. В 2003 году был опубликован обзор практики мошенничества при финансировании сырьевого сектора, а в 2004 году будет издана книга по структурированному финансированию в нефтяном секторе Африки.
The Rolling Stock Information System funded by the United States Agency for International Development and implemented under the auspices of the Southern African Railway Association remained suspended during 2002 owing to problems between the funding agency and the prime contractor, and the regional situation. Проект внедрения системы информации о подвижном составе, финансировавшийся Агентством международного развития Соединенных Штатов и осуществлявшийся под эгидой Ассоциации железных дорог юга Африки, оставался приостановленным на протяжении 2002 года в связи с проблемами между финансирующим учреждением и главным подрядчиком, а также в связи с региональной ситуацией.
The European Union is convinced that the Organization of African Unity, with the help and cooperation of the international community, in particular the United Nations, will take up the challenge of helping Africa to enter the next millennium with confidence and determination. Европейский союз убежден в том, что Организация африканского единства, с помощью и при сотрудничестве международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций, займется решением проблем Африки и поможет ей вступить в новое тысячелетие с уверенностью и решимостью.
One of the major aspirations of the Organization of African Unity is the development of a peaceful Africa, which would contribute to the achievement of the broader aspirations for a peaceful world. Одна из главных целей Организации африканского единства - развитие мирной Африки, что способствовало бы достижению более широких целей по обеспечению мира, свободного от войны.
Regional and non-governmental organizations involved in the Initiative are the Regional Satellite Communications Organization, the Pan African Telecommunication Union, the Telecommunications Foundation for Africa, and the Africa regional branch of the Association for Progressive Communication. К числу региональных и неправительственных организаций, участвующих в реализации Инициативы, относятся Региональная африканская система спутниковой связи, Панафриканский союз электросвязи, Фонд электросвязи для Африки и африканское региональное отделение Ассоциации прогрессивной коммуникации.
Also noting the nomination of a special rapporteur on prisons in Africa by the African Commission on Human and Peoples' Rights, in accordance with recommendations contained in the Kampala Declaration, принимая также к сведению назначение Специального докладчика по вопросам содержания в тюрьмах Африки Африканской комиссией по правам человека и нардов в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Кампальской декларации,
The participants in the International Seminar on Prison Conditions in Africa, held at Kampala from 19 to 21 September 1996, recommend that the African Commission on Human and Peoples' Rights: участники Международного семинара об условиях содержания в тюрьмах Африки, проведенного в Кампале с 19 по 21 сентября 1996 года, рекомендовали Африканской комиссии по правам человека и народов:
In the economic and social fields, we note with satisfaction the important role that the various United Nations agencies and programmes, and most particularly the United Nations Economic Commission for Africa (ECA), continue to play in cooperation with the Organization of African Unity. В области экономического и социального развития мы с удовлетворением отмечаем ту важную роль, которую продолжают играть различные учреждения и программы системы Организации Объединенных Наций, и в особенности Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), в сотрудничестве с Организацией африканского единства.
The group working on the African Information Society Initiative, Partners in Information and Communication Technology for Africa, has already set up a web site, an electronic discussion group and a distributed entry database of projects and programmes. Работающая над Африканской инициативой группа, которая называет себя "Партнеры по информационной технологии и технологии связи для Африки", уже создала информационный узел, группу для электронных конференций и распространила первоначальную базу данных проектов и программ.