Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Rwanda is strongly committed to these principles and has submitted itself to the scrutiny of our African peers under the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) African Peer Review Mechanism (APRM). Руанда решительно привержена этим принципам и согласилась с контролем со стороны наших африканских коллег в соответствии с Африканским механизмом коллегиального обзора Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Following consultations in 2000 by the Organization of African Unity in cooperation with the Economic Commission for Africa and the Inter-African Committee, it was proposed that the preliminary draft convention should be integrated into the future African Charter on women's rights. По итогам консультаций, проведенных в 2000 году ОАЕ в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Межафриканским комитетом, было предложено включить предварительный проект конвенции в будущую африканскую хартию прав женщин.
We recommend that the General Assembly call upon the international community to support the initiative by African leaders for a New Partnership for Africa's Development, which was adopted by the Organization of African Unity in Lusaka in July of this year. Мы рекомендуем Генеральной Ассамблее обратиться к международному сообществу с призывом поддержать инициативу африканских лидеров, касающуюся Нового партнерства в интересах развития Африки, которое было учреждено Организацией африканского единства в Лусаке в июле этого года.
In 1985, he returned to the Foreign Ministry in Conakry as head of African and Organisation of African Unity affairs. В 1985 году вернулся в министерство иностранных дел в Конакри, где возглавил отдел Африки и ОАЕ.
Together with the Organization of African Unity (OAU), the Department had organized, early in the year, a third high-level meeting on the enhancement of African peacekeeping capacity. Совместно с Организацией африканского единства (ОАЕ) Департамент организовал в этом году третью встречу на высоком уровне по вопросам укрепления миротворческого потенциала стран Африки.
A number of delegations stated that the Organization of African Unity (OAU) should also be consulted and that a great deal of analytical work on African debt had been done. Ряд делегаций заявили, что необходимо также провести консультации с Организацией африканского единства (ОАЕ) и что по вопросу о задолженности стран Африки была проделана значительная аналитическая работа.
Referring to an environment conducive to African economic recovery and development, a number of delegations pointed out the impact of certain economic policies and/or strategies of developed countries on African economies. Говоря об обстановке, благоприятствующей обеспечению экономического подъема и развития в Африке, ряд делегаций отмечали последствия определенной экономической политики и/или стратегий развитых стран для экономики стран Африки.
The alliance will be officially launched, following intense consultations with, inter alia, the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and the Conference of African Ministers of Industry, in October 1996. Этот союз будет официально провозглашен после проведения в октябре 1996 года активных консультаций, в частности с Организацией африканского единства, Экономической комиссией для Африки и Конференцией министров промышленности африканских стран.
In December 1995, UNEP organized, in collaboration with the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, the sixth session of the African Ministerial Conference on the Environment. В декабре 1995 года, действуя в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства, ЮНЕП организовала шестую сессию Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
Under the sponsorship of the Joint Conference of African Planners, Statisticians and Demographers and the Coordinating Committee on African Statistical Development (CASD), a plan of action will be proposed. Под эгидой Совместной конференции плановиков, статистиков и демографов стран Африки и Координационного комитета по развитию статистики в Африке ККРСА будет разработан и предложен план действий.
With regard to technical assistance, the African annex refers to the need to give preference to African experts, whose services would be far less costly than those of foreign consultants. Что касается технической помощи, в приложении для Африки говорится о необходимости отдавать предпочтение африканским экспертам, услуги которых будут значительно менее дорогостоящими, чем услуги иностранных консультантов.
The delegation of Sierra Leone associated itself with the remarks made on behalf of the African Group concerning the African Common Position, and wished to appeal for financial support from donor partners for the Alliance. Делегация Сьерра-Леоне поддерживает замечания, сделанные от имени Группы африканских государств отно-сительно Общей позиции Африки, и призывает к оказанию Союзу финансовой помощи со стороны его партнеров-доноров.
In view of the close links that exist between peace efforts in Africa and the implementation of the New Partnership for Africa's Development, the African Peer Review Mechanism, which was voluntarily established by African leaders, takes on great importance. Учитывая тесную связь между миротворческими усилиями в Африке и осуществлением программы «Новое партнерство для развития Африки», механизм взаимного контроля африканских стран, добровольно установленный африканскими лидерами, приобретает важное значение.
Taken all together, we believe that the elements of the United States Government's policy towards Africa reinforces NEPAD's affirmation of an African destiny shaped by the wise stewardship of democratically elected African Governments. Все это позволяет нам считать, что политика правительства Соединенных Штатов в отношении Африки подкрепляет усилия НЕПАД по реализации идеи африканского будущего, формирующегося под мудрым руководством демократически избранных правительств африканских стран.
At the regional level, Kenya and its sister East African Community Member States had adopted a Protocol on Combating Illicit Drug Trafficking in the East African Region. На региональном уровне Кения и другие государства Восточноафриканского сообщества приняли протокол о борьбе с оборотом наркотиков в регионе Восточной Африки.
The CHAIRPERSON invited the representative of Nigeria to introduce the draft resolution being submitted by the African Group on the resolutions adopted by the Conference of African Ministers of Industry (CAMI). ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нигерии представить проект резолюции, внесенный Группой государств Африки по резолюциям, принятым Конференцией министров промышлен-ности африканских стран (КМПАС).
It is the only regional office without a Director and members of the African Group are uncertain about the capacity of its current staff to spearhead the discussion on serious African environmental issues. Это - единственное региональное отделение без Директора, и члены Группы африканских государств не уверены, что его нынешние сотрудники в состоянии руководить ходом обсуждения серьезных экологических проблем Африки.
It also gave them valuable support through the Coordinating Committee for African Liberation, a standing body of the Organization of African Unity, of which it has been a member since 1972. Мавритания также оказывала им важную помощь через Комитет по координации действий по освобождению Африки - постоянный орган Организации африканского единства, членом которого она является с 1972 года.
It is the will and ability of individual African nations that will carry the day. NEPAD is also defined by the African ownership and the progressive leadership that it embodies. Именно воля и потенциал отельных африканских стран приблизят достижение цели. НЕПАД характеризуется также ответственностью Африки и прогрессивным руководством, которое оно олицетворяет.
In conjunction with the Marrakech task force on cooperation with Africa and other regional partners, UNEP has developed a project to support the implementation of the African 10-year framework that includes the development of an African eco-labelling mechanism. Совместно с Марракешской целевой группой по сотрудничеству со странами Африки и другими региональными партнерами ЮНЕП разрабатывает проект по оказанию поддержки в осуществлении африканской десятилетней рамочной основы, предусматривающий разработку африканского механизма экомаркировки.
The United Nations should explore the prospect of working with that Commission and African academic institutions, with a view to building the capacity of African Member States in the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. Организации Объединенных Наций следует изучить перспективы работы с этой Комиссией и научными учреждениями Африки с целью укрепления потенциала африканских государств-членов в области преподавания, исследования, распространения и более широкого понимания международного права.
The meeting was attended by representatives of 25 African least developed countries, as well as representatives of African parliaments, United Nations agencies, civil society and other stakeholders. На этом совещании присутствовали представители 25 наименее развитых стран Африки, а также представители африканских парламентов, учреждений Организации Объединенных Наций, общественных организаций и других заинтересованных сторон.
The report was a catalyst for the conference "African Youth with Disabilities: Raising our Voices for Inclusion", organized by African youth groups in Nairobi in 2011. Подготовка доклада стимулировала усилия африканских молодежных групп, которые в 2011 году в Найроби провели конференцию «Молодые инвалиды Африки: мы - за интеграцию».
Also in September 2012, the African Ministerial Conference on the Environment at its fourteenth session adopted a decision on sustainable consumption and production that calls for a review of the African 10-Year Framework Programme to hasten the implementation of the global ten-year framework. Кроме того, в сентябре 2012 года Конференция министров окружающей среды стран Африки на своей четырнадцатой сессии приняла решение по устойчивому потреблению и производству, в котором содержится призыв к пересмотру Африканской десятилетней рамочной программы с целою ускорения осуществления десятилетних рамок на глобальном уровне.
During the reporting period, the organization changed its name from African Child Care Association to African Aid Organization. В отчетный период организация изменила свое название с "Ассоциации помощи детям Африки" на "Организацию помощи Африке".