African women bear the brunt of conflict and security. |
Женщины Африки принимают на себя основную тяжесть конфликтов и обеспечения безопасности. |
Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. |
Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
Ireland very much welcomed the strong focus that the Jamaican presidency placed on African issues. |
Ирландия с глубоким удовлетворением отмечает, что в ходе председательства Ямайки большой упор был сделан на вопросах, касающихся Африки. |
In the following year he exhibited North African landscapes in London. |
В следующем году он выставил свои пейзажи Северной Африки на выставке в Лондоне. |
Another African country adopted that recommendation in 1993. |
В 1993 году еще одна страна Африки приняла эту рекомендацию. |
This appeal reflects a major concern of African leaders and peoples. |
Этот призыв является отражением одной из основных задач, стоящих перед руководителями и народами Африки. |
Issues of importance to the African least developed countries were addressed. |
На конференции обсуждались проблемы, имеющие важное значение для наименее развитых стран Африки. |
The return of refugees represented one of the largest single voluntary repatriation movements in African history. |
Это возвращение беженцев стало одним из самых крупных единовременных перемещений населения, связанных с добровольной репатриацией, за всю историю Африки. |
Southern African women had similar constraints. |
Женщины на юге Африки сталкиваются с аналогичными трудностями. |
The partnership was total, so also African researchers represented all partners at international congresses. |
Это партнерство носило неограниченный характер, в связи с чем научные работники из Африки также представляли всех партнеров на международных конгрессах. |
Some increases are envisaged for African programmes. |
Определенное увеличение объема деятельности планируется по программам для Африки. |
This proposition too must be reconciled with African ownership of development policy. |
Это предложение также необходимо каким-то образом согласовать с концепцией ответственности Африки за свою политику в области развития. |
External factors affect UNDCP work in west and central Africa more than in other African regions. |
На деятельность ЮНДКП в Западной и Центральной Африке внешние факторы влияют в большей степени, чем в других регионах Африки. |
Still, North African economies remain hobbled by their narrow export base. |
И все же рост экономики стран Северной Африки по-прежнему сдерживается из-за присущей им узкой экспортной базы. |
Individually, North African markets are small and highly protected. |
В индивидуальном плане рынки Северной Африки являются небольшими и в высшей степени защищенными. |
The New African Initiative already reflects this approach. |
Такой подход уже нашел отражение в Новой инициативе для Африки. |
The African women's non-governmental organizations had the following expectations from this session. |
Женские неправительственные организации Африки рассчитывают на то, что по итогам этой сессии будут приняты следующие рекомендации. |
We would like to encourage greater coordination on African matters. |
Мы хотели бы призвать к обеспечению еще более четкой координации усилий в решении проблем Африки. |
India was pleased that the Secretariat was enhancing African peacekeeping capacities. |
Индия с удовлетворением отмечает, что Секретариат занимается укреплением потенциала Африки в области поддержания мира. |
Solutions to polluted lakeshore drinking water in rural African communities. |
Решение проблемы загрязнения питьевой воды в озерах, которой пользуются сельские общины Африки. |
African agriculture is in crisis, leaving millions of people malnourished. |
Сельское хозяйство Африки находится в кризисе, в результате чего миллионы людей недоедают. |
The principles of Ezulwini are very compelling to the African cause. |
Принципы, принятые в Эзулвини, имеют весьма важное значение для торжества дела Африки. |
We can watch African Queen again. |
Мы можем снова посмотреть "Королеву Африки". |
The African Productive Capacity Facility has been established as a financial mechanism to support the African Production Capacity Initiative. |
Фонд развития производственного потенциала Африки был создан в качестве финансового механизма для поддержки Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки. |
The African lakes atlas compares and contrasts satellite images of African lakes from the past few decades with contemporary images. |
В атласе озер Африки проводится сравнение и сопоставление спутниковых изображений озер Африки, полученных в течение нескольких последних десятилетий, с современными изображениями. |