| African women bear the brunt of conflict and security. | Женщины Африки принимают на себя основную тяжесть конфликтов и обеспечения безопасности. |
| Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. | Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
| Ireland very much welcomed the strong focus that the Jamaican presidency placed on African issues. | Ирландия с глубоким удовлетворением отмечает, что в ходе председательства Ямайки большой упор был сделан на вопросах, касающихся Африки. |
| In the following year he exhibited North African landscapes in London. | В следующем году он выставил свои пейзажи Северной Африки на выставке в Лондоне. |
| Another African country adopted that recommendation in 1993. | В 1993 году еще одна страна Африки приняла эту рекомендацию. |
| This appeal reflects a major concern of African leaders and peoples. | Этот призыв является отражением одной из основных задач, стоящих перед руководителями и народами Африки. |
| Issues of importance to the African least developed countries were addressed. | На конференции обсуждались проблемы, имеющие важное значение для наименее развитых стран Африки. |
| The return of refugees represented one of the largest single voluntary repatriation movements in African history. | Это возвращение беженцев стало одним из самых крупных единовременных перемещений населения, связанных с добровольной репатриацией, за всю историю Африки. |
| Southern African women had similar constraints. | Женщины на юге Африки сталкиваются с аналогичными трудностями. |
| The partnership was total, so also African researchers represented all partners at international congresses. | Это партнерство носило неограниченный характер, в связи с чем научные работники из Африки также представляли всех партнеров на международных конгрессах. |
| Some increases are envisaged for African programmes. | Определенное увеличение объема деятельности планируется по программам для Африки. |
| This proposition too must be reconciled with African ownership of development policy. | Это предложение также необходимо каким-то образом согласовать с концепцией ответственности Африки за свою политику в области развития. |
| External factors affect UNDCP work in west and central Africa more than in other African regions. | На деятельность ЮНДКП в Западной и Центральной Африке внешние факторы влияют в большей степени, чем в других регионах Африки. |
| Still, North African economies remain hobbled by their narrow export base. | И все же рост экономики стран Северной Африки по-прежнему сдерживается из-за присущей им узкой экспортной базы. |
| Individually, North African markets are small and highly protected. | В индивидуальном плане рынки Северной Африки являются небольшими и в высшей степени защищенными. |
| The New African Initiative already reflects this approach. | Такой подход уже нашел отражение в Новой инициативе для Африки. |
| The African women's non-governmental organizations had the following expectations from this session. | Женские неправительственные организации Африки рассчитывают на то, что по итогам этой сессии будут приняты следующие рекомендации. |
| We would like to encourage greater coordination on African matters. | Мы хотели бы призвать к обеспечению еще более четкой координации усилий в решении проблем Африки. |
| India was pleased that the Secretariat was enhancing African peacekeeping capacities. | Индия с удовлетворением отмечает, что Секретариат занимается укреплением потенциала Африки в области поддержания мира. |
| Solutions to polluted lakeshore drinking water in rural African communities. | Решение проблемы загрязнения питьевой воды в озерах, которой пользуются сельские общины Африки. |
| African agriculture is in crisis, leaving millions of people malnourished. | Сельское хозяйство Африки находится в кризисе, в результате чего миллионы людей недоедают. |
| The principles of Ezulwini are very compelling to the African cause. | Принципы, принятые в Эзулвини, имеют весьма важное значение для торжества дела Африки. |
| We can watch African Queen again. | Мы можем снова посмотреть "Королеву Африки". |
| The African Productive Capacity Facility has been established as a financial mechanism to support the African Production Capacity Initiative. | Фонд развития производственного потенциала Африки был создан в качестве финансового механизма для поддержки Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки. |
| The African lakes atlas compares and contrasts satellite images of African lakes from the past few decades with contemporary images. | В атласе озер Африки проводится сравнение и сопоставление спутниковых изображений озер Африки, полученных в течение нескольких последних десятилетий, с современными изображениями. |