Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
More generally, the Special Session reaffirms that the territorial integrity of Africa cannot be legally affected by referendums conducted by foreign powers on an African territory. В более общем плане специальная сессия подтверждает, что на территориальную целостность Африки не могут повлиять в юридическом плане итоги референдумов, осуществляемых иностранными державами на территории Африки.
The New Partnership for Africa's Development, known as NEPAD, launched seven years ago, is a cornerstone initiative towards this purpose, as it aims to promote and protect the social and economic rights of African people. Созданное семь лет назад Новое партнерство в интересах развития Африки, известное как НЕПАД, является основополагающей инициативой, направленной на достижение этих целей, поскольку ставит своей задачей продвижение и защиту социальных и экономических прав населения Африки.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) has actively contributed to the reflection on African industrialization, emphasizing the importance of creating conditions to stimulate greater inward investment. Программа «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) внесла активный вклад в изучение процесса индустриализации Африки, подчеркнув важность создания условий для стимулирования более широкого притока инвестиций из-за рубежа.
The Special Rapporteur is pleased to report on his ongoing collaboration with regional and international organizations, such as African regional organizations and mechanisms, and the International Organization for Migration (IOM). Специальный докладчик с удовлетворением сообщает о своем продолжающемся сотрудничестве с региональными и международными организациями, такими как региональные организации и механизмы Африки и Международная организация по миграции (МОМ).
The Africa Section of the Department continued to increase its presence online to reach the growing African population with access to the Internet, as well as audiences in developed countries. Входящая в состав Департамента Секция Африки продолжила расширять свое присутствие в Интернете, с тем чтобы иметь возможность воздействовать на растущую часть населения Африки, имеющую доступ к Интернету, а также на аудиторию в развитых странах.
Constant financial and political efforts were needed to ensure the availability and maintenance of a consultation framework for the States of the Central African subregion under the auspices of the United Nations. Для обеспечения и поддержания возможностей проведения консультаций государств субрегиона Центральной Африки под эгидой Организации Объединенных Наций необходимы постоянные политические усилия и финансовая помощь.
There is a need to improve the regional balance across the Secretariat, in particular in relation to the level of under-representation of African staff members; Имеется потребность в улучшении регионального баланса в секретариате, особенно в отношении уровня недопредставленности штатных сотрудников из Африки;
Dr. Mohamed Ibn Chambas, Secretary General of the African, Caribbean and the Pacific (ACP) Group of States. Д-р Мохамед ибн Чамбас, Генеральный секретарь Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ)
A NEPAD tourism action plan was adopted by the African tourism ministers at the forty-first meeting of the World Tourism Organization Commission for Africa. На 41м заседании Комиссии для Африки Всемирной туристской организации министрами туризма стран Африки был принят план действий НЕПАД по вопросам туризма.
The international response to Africa's challenges must be implemented in partnership with those African Governments, working within the framework of the New Partnership for Africa's Development. Международный отклик на проблемы Африки должен быть реализован в партнерстве с теми африканскими правительствами, которые работают в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
I want the world to know that we African leaders have a clear vision of a new Africa free of hunger, disease and poverty. Я хочу, чтобы мир знал, что мы, руководители государств Африки, обладаем ясным видением новой Африки, свободной от голода, заболеваний и нищеты.
Adopting the Abuja Commitment to Action in May 2006, African ministers of finance stated that monitoring commitments on the basis of mutual accountability was critical to ensuring that Africa stayed on track and achieved success. Приняв в мае 2006 года Абуджийское обязательство в отношении действий, министры финансов стран Африки заявили о том, что контроль за осуществлением обязательств на основе взаимной отчетности имеет решающее значение для обеспечения дальнейшего продвижения вперед и успешного развития Африки.
The problem as a whole is summarized in the Continental Peace and Security Architecture, a component of which remains the regional brigades of the African Standby Force, in which Central Africa is actively involved. Все эти аспекты предусмотрены в механизме мира и безопасности на континенте, одним из компонентов которого остаются региональные бригады африканских резервных сил, в которых широко представлены страны Центральной Африки.
The rigorous analysis of the implications of the financial crisis and policy options for African economies provided input for shaping Africa's position at the summits of the Group of 20, South-South forums and other international meetings. Результаты тщательного анализа последствий финансового кризиса и возможных вариантов политики для экономики африканских государств были использованы для определения позиции Африки на саммитах Группы двадцати, форумах по линии Юг-Юг и других международных совещаниях.
The General History of Africa, for example, has been translated into Portuguese and is accompanied by a teacher's guide to facilitate the now compulsory teaching of African history in Brazilian schools. Например, "Всеобщая история Африки" переведена на португальский язык и сопровождается руководством для учителей, с тем чтобы облегчить обязательное в настоящее время преподавание африканской истории в бразильских школах.
Ethiopia had agreed to provide jet fighters, but by the date of the flight to Ndola the UK government had failed to grant the necessary clearance for overflying British East African territory. Эфиопия согласилась выделить реактивные истребители, но к дате вылета в Ндолу правительство Соединенного Королевства не успело выдать необходимого разрешения на пролет над территорией Британской Восточной Африки.
African Governments are increasingly enacting legislation that strengthen transparency in the award of contracts or concessions in extractive sectors, in order to enhance the collection and utilization of revenue from those sectors. Правительства стран Африки все чаще принимают законы, повышающие транспарентность в присуждении контрактов или концессий в добывающих отраслях, с целью повысить показатели сбора доходов и эффективности расходования средств.
This paper also suggests that there are important lessons to be learned for African Governments from the recent experience and challenges of the European Monetary Union (EMU). В настоящем документе говорится также, что правительствам стран Африки необходимо извлечь важные уроки из недавнего опыта и проблем Европейского валютного союза (ЕВС).
For example, within the framework of its African Competition Programme, UNCTAD in 2013 provided support to the West Africa Economic and Monetary Commission for the implementation of capacity-building. Например, в рамках своей Программы по вопросам конкуренции для Африки ЮНКТАД в 2013 году оказывала помощь в укреплении потенциала Комиссии Западноафриканского экономического и валютного союза.
Several reliable sources had, for example, told the Central African Early Warning Mechanism that it was easy to purchase a Kalashnikov rifle in the eastern part of the country for the moderate sum of 50,000 CFA francs. Например, многочисленные заслуживающие доверия источники сообщали механизму раннего предупреждения для Центральной Африки, что на востоке страны автомат Калашникова можно свободно приобрести за умеренную плату в 50000 франков КФА.
South Africa had ratified the Charter for African Cultural Renaissance and believed that creative and cultural industries contributed to nation building, social cohesion, national healing and local economic development. Южная Африка ратифицировала Хартию культурного возрождения Африки и считает, что творчество и культура способствуют национальному строительству, социальной сплоченности, национальному примирению и развитию местной экономики.
Notable exceptions were Nigeria and countries in the Eastern African subregion (Kenya, Rwanda and Uganda), where policy rates were raised several times to curb inflationary pressures. Главное исключение составляют Нигерия и страны субрегиона Восточной Африки (Кения, Руанда и Уганда), в которых учетные ставки повышались несколько раз для уменьшения инфляционного давления.
Those statistics, however, masked the difficulties encountered by persons of indigenous or African descent in the realization of their economic, social and cultural rights. Однако эти статистические данные скрывают трудности, с которыми сталкиваются коренные народы и выходцы из Африки при осуществлении своих экономических, социальных и культурных прав.
The African railway network, which is 74,775 km in length and located mostly in north and southern Africa, has extremely low density and various technical standards. Африканская железнодорожная сеть протяженностью 74775 км, пролегающая главным образом в Северной Африке и на юге Африки, имеет очень низкую плотность и различные технические стандарты.
Coordination support was provided through the interdepartmental task force on African affairs and the Regional Coordination Mechanism for Africa to increase collaboration and strengthen coherence in delivering system-wide support to Africa. Через междепартаментскую целевую группу по африканским делам и Региональный координационный механизм для Африки предоставлялась координирующая поддержка в деле активизации сотрудничества и усиления слаженности при оказании Африке общесистемного содействия.