Similar seminars on disability legislation and national coordinating committees are planned during 1995 for Western and central African Francophone countries, at Conakry, Guinea, and for African Anglophone countries, at Accra, Ghana, and at Windhoek, Namibia. |
Аналогичные семинары по законодательству в области инвалидности и национальным координационным комитетам запланированы на 1995 год для франкоговорящих стран Западной и Центральной Африки в Конакри, Гвинея, и для англоговорящих стран Африки в Аккре, Гана, и Виндхуке, Намибия. |
(a) To give priority to strengthening African participation in the United Nations stand-by arrangements and to compile, as soon as possible, a complete picture of the specialized and heavy equipment needs of African participants; |
а) уделять приоритетное внимание расширению участия Африки в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций и в возможно кратчайшие сроки определить в полном объеме потребности участников от Африки в специальной и тяжелой технике; |
These mechanisms include, inter alia, the Council for Peace and Security in Central Africa, the Central African Early Warning Mechanism, the Multinational Force for Central Africa, the East African Community and ECCAS. |
К числу таких механизмов относятся, в частности, Центральноафриканский совет мира и безопасности, Механизм раннего предупреждения для Центральной Африки, Многонациональные силы для Центральной Африки, Восточноафриканское сообщество и ЭСЦАГ. |
In order to accelerate the implementation of the 2008 System of National Accounts, the African Group on National Accounts has designed a strategy to establish national accounts tools for the African region in line with international standards and practices. |
В целях ускорения процесса внедрения Системы национальных счетов 2008 года Африканская группа по национальным счетам разработала стратегию создания инструментов для составления национальных счетов для региона Африки в соответствии с международными стандартами и практическими методами. |
(c) In June 2011, the organization organized a training programme, entitled "Good governance and leadership, our key to development: African youth up against corruption", for Southern African participants; |
с) в июне 2011 года для молодежи из стран юга Африки была организована учебная программа под названием «Благое управление и эффективное руководство - ключ к развитию: африканская молодежь против коррупции»; |
In that regard, we stress the importance of coordinating the efforts of developed countries in support of development in Africa through African mechanisms such as the New Partnership for Africa's Development and African financial institutions. |
В этой связи мы подчеркиваем важность координации усилий развитых стран в поддержку развития в Африке через такие африканские механизмы, как Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и африканские финансовые учреждения. |
While a number of special representatives serving in Africa are not of African origin, there was currently only one African special representative, Lakhdar Brahimi, deployed outside the borders of Africa. |
Хотя ряд специальных представителей, работающих в Африке, не являются выходцами из Африки, в настоящее время лишь один специальный представитель в Африке, Лахдар Брахими, назначен для работы вне Африки. |
This will encompass the continent of Africa, island States Members of the Organization of African Unity, and all islands considered by the Organization of African Unity in its resolutions to be part of Africa, as well as other islands between those islands and continental Africa. |
Сюда будут входить африканский континент, островные государства - члены Организации африканского единства и все острова, рассматриваемые Организацией африканского единства в ее резолюциях в качестве части Африки, а также другие острова, расположенные между этими островами и континентальной частью Африки. |
Report on selected issues regarding the implementation of the SNA in the African region (submitted to eighth session of the Joint Conference of African Planners, Statisticians and Demographers (21-26 March 1994)) |
Доклад по отдельным вопросам, касающимся внедрения СНС в африканском регионе (представлен на восьмой сессии Совместной конференции плановиков, статистиков и демографов стран Африки (21-26 марта 1994 года) |
OHCHR provided expertise and financial support to the African Commission on Human and Peoples' Rights for the first African Ministerial Conference on Human Rights, which took place in Mauritius from 12 to 16 April 1999. |
УВКПЧ предоставило техническую и финансовую помощь Африканской комиссии по правам человека и народов в проведении первой Конференции министров стран Африки по правам человека, которая прошла на Маврикии 12-16 апреля 1999 года. |
Further requests the Executive Director to strengthen cooperation and collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, in order to effectively address environmental issues of common interest in a cost-efficient manner; |
просит Директора-исполнителя укреплять сотрудничество и взаимодействие с африканскими региональными и субрегиональными организациями, в частности с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства, в целях эффективного практического разрешения природоохранных проблем, представляющих взаимный интерес; |
The creation of that mechanism, which you are well aware of, was prompted, inter alia, by the need to deal with African problems in an African context, as stipulated in the Cairo declaration establishing the said Mechanism. |
Создание этого Механизма, как Вам хорошо известно, было связано, в частности, с необходимостью решения африканских проблем в контексте Африки, как это предусмотрено в Каирской декларации об учреждении указанного Механизма. |
In 1997, the African Centre for Women at the Economic Commission for Africa (ECA) began organizing subregional level follow-up meetings on the implementation of the African Platform for Action and the Beijing Platform for Action. |
В 1997 году Африканский центр по проблемам женщин при Экономической комиссии для Африки (ЭКА) начал организовывать на субрегиональном уровне совещания о ходе осуществления Африканской платформы действий и Пекинской платформы действий. |
The African position on the issue was articulated at the thirty-third Summit of the Heads of State or Government of the member States of the Organization of African Unity, held in Harare in June this year. |
Позиция Африки в этом вопросе была изложена на тридцать третьей Ассамблее глав государств и правительств государств - членов Организации африканского единства, которая проходила в июне этого года в Хараре. |
The Forum for African Medical Editors is working to harmonize the publishing of guidelines, with full independent review systems to be implemented in 15 African medical journals, and at least 3 additional journals to be indexed in PubMed by the end of 2005. |
Форум редакторов медицинских изданий Африки занимается согласованием издательствами руководящих принципов на основе полностью независимой системы обзоров, которую предполагается применить в 15 медицинских журналах стран Африки и по крайней мере еще в трех журналах, которые будут индексированы в "PubMed" к концу 2005 года. |
The joint Conference of African Ministers of Finance and Ministers of Economic Development and Planning, held in Addis Ababa in May 1999, addressed issues of importance to the African least developed countries. |
Совместная Конференция министров финансов и министров по экономическому развитию и планированию стран Африки, проведенная в Аддис-Абебе в мае 1999 года, рассмотрела вопросы, имеющие важное значение для наименее развитых стран Африки. |
As discussed at the Second Meeting of Eastern and Southern African Trade Points, held in Harare, Zimbabwe, on 14-15 July 1997, a similar forum is to be set up in the Eastern and Southern African region. |
По результатам обсуждения на втором совещании представителей центров по вопросам торговли в восточной и южной части Африки, состоявшегося в Хараре, Зимбабве, 14-15 июля 1997 года, аналогичный форум предполагается создать для региона восточной и южной части Африки. |
The agreement provides duty-free access for African products to the United States market and extends until 2012 the third-country fabric provision allowing African clothing manufacturers to use raw materials from other countries and still benefit from preferential access to that market. |
В этом соглашении предусматривается обеспечить беспошлинный доступ продукции стран Африки на рынок Соединенных Штатов и до 2012 года продлевается действие положения о «тканях из третьих стран», которое позволит производителям тканей стран Африки использовать сырье из других стран и сохранять при этом преференциальный доступ на этот рынок. |
Several indigenous representatives from South Africa recalled that no African State was a party to ILO No. 169 Convention and that the African Charter on Human and Peoples' Rights, did not specifically refer to indigenous peoples. |
Некоторые представители коренных народов из Южной Африки напомнили, что ни одно африканское государство не является участником Конвенции Nº169 МОТ и что в Африканской хартии прав человека и народов нет конкретных упоминаний о коренных народах. |
In addition, the African Centre for Statistics will be acting as the secretariat to the following bodies: the Statistical Commission for Africa, the African Statistical Coordination Committee and the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa coordination committee. |
Кроме того, Африканский статистический центр будет выполнять роль секретариата для следующих органов: Статистическая комиссия для Африки, Африканский комитет по координации статистической деятельности и Координационный комитет Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке. |
It called upon the Economic Commission for Africa to collaborate with the Organization of African Unity in providing a joint secretariat for the African Women Committee on Peace and to assist the Committee in establishing its own secretariat as soon as possible. |
Она призвала Экономическую комиссию для Африки сотрудничать с Организацией африканского единства в обеспечении совместного секретариата для Комитета африканских женщин по проблемам мира и оказать Комитету содействие в создании его собственного секретариата. |
Within the framework of the African Union/New Partnership for Africa's Development Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, ECA continues to play an important role in the implementation of the African Union/ECA/African Development Bank Joint Initiative on Land Policy in Africa. |
В рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке Африканского союза/Нового партнерства в интересах Африки ЭКА продолжает играть важную роль в осуществлении совместной инициативы Африканского союза/ЭКА/Африканского банка развития в отношении земельной политики в Африке. |
At the invitation of the Chairman of the African Group and the Permanent Observer of OAU, the President of the Security Council made a formal statement at a special solemn meeting of the African Group on 24 May to commemorate Africa Day, which falls on 25 May. |
По приглашению Председателя Группы африканских государств и Постоянного наблюдателя от ОАЕ Председатель Совета Безопасности сделал официальное заявление в ходе состоявшегося 24 мая специального торжественного заседания Группы африканских государств в ознаменование Дня Африки, который отмечается 25 мая. |
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". |
Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке». |
The African integration agenda, as outlined in treaties and protocols adopted by African Heads of State and Government, addresses three main areas, namely political integration, economic integration as well as social and cultural integration. |
Задачи в области интеграции африканских стран, очерченные в договорах и протоколах, подписанных главами государств и правительств стран Африки, охватывают три главные области, а именно: политическую интеграцию, экономическую интеграцию и социально-культурную интеграцию. |