Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Foreign direct investment (FDI) flows to African least developed countries have increased, yet they have been concentrated in extractive industries in resource-rich countries. Объемы прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны Африки увеличились, однако они, прежде всего, приходятся на добывающие отрасли стран, богатых ресурсами.
Strengthening the resilience of African least developed countries through development of productive capacity Повышение устойчивости экономики наименее развитых стран Африки посредством укрепления их производственного потенциала
Despite improved growth performance in the current development decade, the quality and sustainability of growth remains a serious challenge for African least developed countries. Несмотря на улучшение показателей роста в текущее десятилетие развития качество и устойчивость этого роста по-прежнему представляют серьезную проблему для наименее развитых стран Африки.
African least developed countries need to redouble efforts to mobilize increased domestic resources through further deepening financial sector development and increasing the access of the poor to financial services through promoting microfinance institutions. Наименее развитым странам Африки необходимо удвоить усилия для привлечения более значительных объемов внутренних ресурсов посредством дальнейшего развития финансового сектора, расширения доступа малообеспеченного населения к финансовым услугам при одновременной поддержке работы учреждений, занимающихся микрофинансированием.
They should reduce conditionality, align aid to the national development strategies of African least developed countries and improve coordination with a view to reducing the administrative costs of aid. Им следует сократить перечень условий предоставления помощи, согласовывать выделение этой помощи с национальными стратегиями развития наименее развитых стран Африки, а также совершенствовать координацию в целях сокращения соответствующих административных издержек.
The meeting recognized the importance of increasing global liquidity to support African least developed countries in their efforts to cope with the impact of the global financial and economic crisis. В ходе совещания было признано значение повышения глобальных объемов ликвидных средств для поддержки усилий наименее развитых стран Африки по борьбе с последствиями глобального финансово-экономического кризиса.
Strengthening national, bilateral and multilateral efforts can go a long way in overcoming the constraints limiting the attractiveness of African least developed countries to foreign investment. Более активные национальные, двусторонние и многосторонние усилия могут в значительной степени способствовать преодолению проблем, снижающих привлекательность наименее развитых стран Африки для иностранных инвестиций.
Given the increasing competition for FDI, African least developed countries should continue to improve their attractiveness to foreign investment through a number of fiscal and non-tax incentives. С учетом ширящейся конкурентной борьбы за прямые иностранные инвестиции наименее развитым странам Африки следует продолжать повышать свою привлекательность для иностранных инвесторов путем применения ряда налоговых и неналоговых стимулов.
There is also a need to consider a debt moratorium for African least developed countries to help them cope with the global financial and economic crisis. Помимо этого необходимо рассмотреть возможность введения моратория на выплаты задолженности наименее развитых стран Африки, чтобы помочь им справиться с глобальным финансово-экономическим кризисом.
Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global downturns on the tourism sector in African least developed countries. Содействие национальному и региональному туризму также может иметь важное значение в минимизации последствий глобальных спадов для сектора туризма наименее развитых стран Африки.
Development partners should align their support to agriculture for African least developed countries to the priorities of NEPAD, as spelled out in CAADP. Партнерам по развитию следует согласовывать оказываемую ими поддержку сельскохозяйственному сектору наименее развитых стран Африки с приоритетными направлениями БСКЗ, как это предусмотрено в КПРСХА.
There is a need for African least developed countries to establish a clear regulatory and policy balance for production and trade of biofuels in the interests of safeguarding food security. Наименее развитым странам Африки необходимо установить четкий нормативный и политический баланс в отношении производства биотоплива и торговли им при одновременном сохранении своей продовольственной безопасности.
Consequently, the delegation of Egypt reiterates that the Court should respect the considerations to which I have referred when dealing with the African cases referred to it. Соответственно, делегация Египта вновь заявляет о необходимости соблюдения Судом указанных мною соображений при рассмотрении переданных на его рассмотрение дел, касающихся Африки.
The portfolio of projects to combat violence against women has been expanded beyond the Southern African region to include a project in Viet Nam. Портфель проектов в области борьбы с насилием в отношении женщин был расширен за пределы региона южной части Африки для включения проекта во Вьетнаме.
The United Kingdom is clear and unambiguous in our support for permanent seats for Brazil, India, Germany and Japan, and for African representation. Соединенное Королевство четко и недвусмысленно выступает в поддержку постоянного членства Бразилии, Индии, Германии и Японии и представленности стран Африки.
Italy will pursue this goal through the establishment of the African Peace Facility fund, which will complement its European counterpart fund. Италия будет и впредь стремиться к этой цели посредством учреждения Фонда мира для Африки, который станет дополнением к соответствующему Европейскому фонду.
Capital flows and development of African economies Приток капитала и экономическое развитие стран Африки
Challenges and opportunities for African least developed countries Вызовы и возможности для наименее развитых стран Африки
A report on issues affecting African least developed countries will be prepared instead Вместо этой публикации будет готовиться доклад по вопросам, затрагивающим наименее развитые страны Африки
Guided tours for African business leaders will be organized instead Вместо этого будут организовываться экскурсии для ведущих представителей деловых кругов Африки
These facilities are installed and fully functional in every subregional office except the North African subregional office due to its recent move to Rabat. Все это оборудование установлено и полностью функционирует во всех субрегиональных представительствах, за исключением субрегиона Северной Африки, что связано с недавним переездом в Рабат.
Support to Facilitate the Elaboration and the Implementation of National Action Programmes to Combat Desertification in affected African Country Parties Содействие в разработке и реализации национальной программы действий по борьбе с опустыниванием в пострадавших странах Африки - участницах
Regional Seas Trust Fund for the Eastern African Region Региональный целевой фонд по морям для Восточной Африки
The purpose of the meeting was to identify concrete activities for implementation in partnership between interested African and LAC countries in the area of forestry and agroforestry. Цель этого форума состояла в выявлении конкретных мероприятий по осуществлению в рамках партнерских связей между заинтересованными странами Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна в области лесоводства и агролесомелиорации.
In addition, RCF resources should be concentrated on capacity-building for a smaller number of larger interventions, linked to existing regional African institutions. Кроме того, ресурсы РПРС должны быть направлены на наращивание потенциала меньшего числа более крупных учреждений, связанных с существующими региональными учреждениями Африки.