He informed the Council members of the plans to include the Democratic Republic of the Congo in the East African Community. |
Он проинформировал членов Совета о планах включить Демократическую Республику Конго в состав Восточноафриканского сообщества. |
Kenya has played a significant role in the export of labour within the East African region. |
Кения играет значительную роль в экспорте рабочей силы в пределах Восточноафриканского региона. |
Additionally, the Commonwealth Human Rights Initiative released universal periodic review briefs for the East African Community. |
Кроме того, Правозащитная инициатива Содружества издала справочные материалы для Восточноафриканского сообщества. |
Various visits between the leaders also occurs at the annual East African Community summits. |
Лидеры обеих стран также встречаются на ежегодных саммитах Восточноафриканского сообщества. |
On 31 May, regional leaders of the East African Community called for the election to be delayed by six weeks. |
31 мая региональные лидеры Восточноафриканского сообщества призвали к отсрочке выборов на шесть недель. |
Negotiations to revive the East African Community are at an advanced stage. |
Полным ходом идут переговоры о возобновлении деятельности Восточноафриканского сообщества. |
Responding to a request from the East African Community, the secretariat prepared a comparative study of provisions of the EAC Partner States' Patent Laws. |
По запросу Восточноафриканского сообщества секретариат подготовил сравнительное исследование по положениям патентного законодательства государств-членов ВАС. |
Mr. Amolo, speaking on behalf of the States of the East African Community, supported the statement of Morocco. |
Г-н Амоло, выступая от имени государств-членов Восточноафриканского сообщества, поддерживает заявление Марокко. |
The humanitarian disaster and conflict in Darfur threaten security in the entire East African region. |
Гуманитарная катастрофа и конфликт в Дарфуре угрожают безопасности всего восточноафриканского региона. |
A regional workshop, organized in cooperation with the East African Community secretariat, will be delivered in Nairobi. |
В Найроби в сотрудничестве с секретариатом Восточноафриканского сообщества будет организовано региональное рабочее совещание. |
During the period under review, BNUB provided financial, technical and logistical support to the Ministry of East African Community Affairs. |
В течение рассматриваемого периода ОООНБ предоставляло министерству по делам Восточноафриканского сообщества финансовую, техническую и логистическую поддержку. |
One expert cited the successful case of the East African Community. |
Один эксперт в качестве примера привел успешный опыт Восточноафриканского сообщества. |
Kenya also looked forward to the commencement of the East African Community trade-capacity building project. |
Кения также ожидает начала осуществления проекта по созданию торгового потенциала в странах Восточноафриканского сообщества. |
UNIDO plans to replicate this programmatic approach and launch two further regional centres in SADC and in the East African Community. |
ЮНИДО планирует повторить этот программный подход и создать еще два региональных центра в рамках САДК и в Восточноафриканского сообщества. |
He observed that regional integration among States members of the East African Community had promoted intraregional trade and intraregional flows of foreign direct investment. |
Он отметил, что региональная интеграция между государствами - членами Восточноафриканского сообщества способствовала развитию внутрирегиональной торговли и внутрирегиональным потокам прямых иностранных инвестиций. |
Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, United Republic of Tanzania, June 2008. |
Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Объединенная Республика Танзания, июнь 2008 года. |
Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, Burundi, September 2008. |
Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Бурунди, сентябрь 2008 года. |
Former president of Tanzania, Benjamin Mkapa was assigned to be the mediator by the East African Community. |
Президент Танзании Бенджамин Мкапа стал посредником от Восточноафриканского сообщества для разрешения политического кризиса. |
He held several ministerial positions within the Tanzanian government and was also the East African Community's Minister of Finance and Administration. |
Он занимал несколько министерских должностей в правительстве Танзании, а также был министром финансов в администрации Восточноафриканского сообщества. |
The East African Cooperation member States expressed their deep concern regarding the maintenance of peace and security in the region. |
Государства - члены Организации восточноафриканского сотрудничества выразили свою глубокую обеспокоенность в связи с вопросами поддержания мира и безопасности в регионе. |
The framework of cooperation and complementarity provided by the Treaty establishing the East African Community offered the best forum for tackling those problems. |
Учредительный договор Восточноафриканского сообщества обеспечивает основу для развития сотрудничества и взаимодополняемости, необходимых для решения указанных проблем. |
He also requested extended technical assistance at the regional level, especially through COMESA and the East African Community. |
Он также просит расширить техническую помощь, предоставляемую на региональном уровне, в особенности в рамках КОМЕСА и Восточноафриканского сообщества. |
Burundi was now participating in the security coordination mechanisms within the East African Community, and in peacekeeping operations throughout the continent. |
В настоящее время Бурунди участвует в механизмах координации безопасности в рамках Восточноафриканского сообщества и в миротворческих операциях по всему континенту. |
Integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. |
В конечном итоге за интеграцией в общий рынок должна последовать политическая интеграция пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества. |
However, as regards foreign officials, this concept covers explicitly only the officials of the East African Community. |
Что же касается иностранных должностных лиц, то это определение прямо относится только к должностным лицам Восточноафриканского сообщества. |