Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The international community should focus more on African long-term stability and development and offer targeted assistance to support the New Partnership for Africa's Development. Международное сообщество должно сосредоточить больше внимания на обеспечении долгосрочной стабильности и развития африканских стран и оказать целевую помощь для поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки.
Mr. Menon (Singapore): It has been four years since the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was launched by African leaders. Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): Прошло четыре года с тех пор, как главы африканских государств объявили о начале реализации инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД).
The report of the Secretary-General recommends that initiatives such as aid for trade must complement and not replace efforts to improve market access for African exports and strengthen Africa's participation in world trade. В своем докладе Генеральный секретарь рекомендует, чтобы такие инициативы, как помощь в развитии торговли дополняли, а не заменяли собой усилия, направленные на расширение доступа на рынки экспортных товаров из африканских стран и на укрепление участия Африки в мировой торговле.
The New Partnership for Africa's Development will be successful only if it is owned by the African peoples united in their diversity. «Новое партнерство в интересах развития Африки» будет успешным лишь в том случае, если оно будет опираться на ответственность и инициативу самих африканских народов, единых в их многообразии.
Experts from Latin America and Caribbean and selected African think tanks will conduct workshops and use distance learning where facilities exist to deliver the training. Эксперты из мозговых центров стран Латинской Америки и Карибского бассейна и отдельных стран Африки проведут рабочие совещания и будут использовать формы заочного обучения, где для этого имеются соответствующие условия.
The socio-economic concerns of Africa that the strategy addresses are poverty alleviation, income generation, population growth and enhancing the competitiveness of African industry. Эта стратегия направлена на решение таких социально-экономических проблем Африки, как необходимость уменьшения масштабов нищеты, проблемы, связанные с налаживанием доходоприносящей деятельности, с ростом численности населения и повышением конкурентоспособности промышленности африканских стран.
The last meeting in September 1993 which was held in Porto Alegre, Brazil, was the first global EMPRETEC meeting bringing together African and Latin American entrepreneurs. Последняя встреча, проведенная в сентябре 1993 года в Порту-Алегри, Бразилия, стала первой всемирной встречей в рамках ЭМПРЕТЕК, на которой собрались предприниматели из стран Африки и Латинской Америки.
In 10 countries of West and Central Africa, approximately 3,400 schools and 800 literacy centres were supported under the African Girls Education Initiative, more than doubling 1997 coverage. В 10 странах Западной и Центральной Африки при помощи Инициативы по обучению африканских девочек поддержка была предоставлена приблизительно 3400 школам и 800 центрам грамотности, что в два раза превысило охват в 1997 году.
Since August 1998, an effective institutional framework has been established in response to the OAU Harare Declaration to ensure African ownership of the Alliance. За период с августа 1998 года в ответ на Харарскую декларацию ОАЕ были созданы эффективные институциональные рамки, обеспечивающие ведущую роль африканских стран в "Союзе за индустриализацию Африки".
A number of delegations expressed the view that the System-wide Plan must be implemented according to the national priorities, policies and legislation of African Governments. Ряд делегаций заявили, что, по их мнению, Общесистемный план должен осуществляться в соответствии с национальными приоритетами, политикой государств Африки и законодательством этих стран.
These include the Regional Agreement for Cooperation and Law Enforcement and the establishment of the Southern African Regional Police Cooperation (SARPCCO). К ним относятся Региональное соглашение о сотрудничестве в правоохранительной деятельности, а также создание Региональной организации стран юга Африки по сотрудничеству полицейских органов (РОЮАСПО).
This was a result of lower oil and commodity prices and lower demand for African exports, which were both associated with the financial crises of 1997/98. Это стало результатом снижения цен на нефть и на сырьевые товары и снижением спроса на экспорт из Африки, причем оба эти явления связаны с финансовыми кризисами 1997-1998 годов.
(b) A Southern African subregional NGO workshop bringing together NGO representatives from the SADC countries (23-27 March, Johannesburg, South Africa). Ь) субрегиональное рабочее совещание НПО южной части Африки, на которое собрались представители НПО из стран СРЮА (23-27 марта, Йоханнесбург, Южная Африка).
See. FATF-style regional bodies meetings attended by the Monitoring Team include: the East and Southern African Anti-Money Laundering Group and the Caribbean Financial Action Task Force. Группа по наблюдению участвует в совещаниях следующих региональных органов по типу ЦГФМ: Группы стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег и Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
The first report, prepared by Messrs. Raimundo Fombellida and Seppo Varjonen (1996), focused on the African 1993 comparison. В первом докладе, подготовленном г-ном Раймундо Фомбеллидой и г-ном Сеппо Варьоненом (1996 год), основное внимание уделялось проведению сопоставлений 1993 года в регионе Африки.
The representative of an African indigenous organization said that one form of discrimination often affecting indigenous peoples was to be ignored by the academic literature. Представитель одной из организаций коренных народов Африки заявил, что одной из форм дискриминации, которой зачастую подвергаются коренные народы, является пренебрежение к ним научной литературы.
In spite of those commitments, official development assistance flows to Africa are still too low and the principle of African ownership is often compromised by conditionalities. Несмотря на эти обязательства, объем официальной помощи в целях развития, которая поступает в Африку, по-прежнему слишком низок, а принцип руководящей роли Африки зачастую обусловливается оговорками.
Such interest was demonstrated at the G-8 Summit held in Kananaskis in 2002, where the G-8 unveiled its African Action Plan to achieve NEPAD's objectives. Такая заинтересованность была продемонстрирована в ходе саммита «большой восьмерки» в Кананаскисе в 2002 году, где Группа «восьми» официально провозгласила свой План действий для Африки - план достижения целей НЕПАД.
The Commonwealth Secretariat organized a Workshop on Legislative Measures to Combat Terrorism from West and Central African sub-region, in Banjul, The Gambia. Секретариат Содружества организовал семинар по вопросу о применении законодательных мер в области борьбы с терроризмом с участием представителей из стран Западной и Центральной Африки в Банжуле, Гамбия.
Today, among the foreign student community, it is with no doubt African students who currently suffer most from racism, xenophobia and discrimination. Сегодня, если говорить об общине иностранных студентов, именно студенты из Африки, больше чем кто бы то ни было, страдают от расизма, ксенофобии и дискриминации.
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) said he assumed that the funds were already available and were simply being redirected to the African Productive Capacity Initiative. Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) говорит, что, насколько он понимает, фонды уже имеются и просто передаются на осуществление Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки.
Africa should tell the Eritrean authorities that this is not the African view and that Africa has no time for conflicts, whether inter-State or intra-State. Африка должна заявить эритрейским властям, что это не отвечает точке зрения государств континента и что у Африки нет времени для конфликтов, будь то меж- или внутригосударственных.
The African TFR in 1980-1985 was almost twice as high as that of other less developed regions: 6.3 births per woman in Africa compared with 3.8 in Latin America and 3.7 in Asia. ОПР в Африке в период 1980-1985 годов был почти в два раза выше, чем в других менее развитых регионах: 6,3 рождения на одну женщину в Африки по сравнению с 3,8 в Латинской Америке и 3,7 в Азии.
A number of former and current top African officials are thought to hold huge foreign currency denominated accounts outside their continent. Предполагается, что у ряда бывших и нынешних высших руководителей стран Африки имеются огромные суммы в иностранной валюте, помещенные на счета в банках стран других регионов.
During the negotiating process, UNEP, as part of its activities to support Africa, organized the African Ministerial Conference on the Environment Consultations on Biosafety Negotiations in Nairobi in January and August 1999. В ходе переговорного процесса ЮНЕП в качестве составной части своих мероприятий по оказанию поддержки странам Африки организовала в рамках Африканской конференции на уровне министров по окружающей среде консультативные встречи по вопросам, касающимся переговоров в области биобезопасности, которые состоялись в Найроби в январе и августе 1999 года.