The UNDP Report on Human Development also showed that the ten most backward of all the African least developed countries were in West Africa. |
В докладе ПРООН о развитии человека к тому же показано, что десять самых отсталых из всех наименее развитых стран Африки находятся в западной части континента. |
Enhanced support for the development of the private sector in Africa by the international community and by African Governments remains an important priority. |
Важным приоритетом остается еще более активная поддержка развития частного сектора в Африке, обеспечиваемая международным сообществом и правительствами стран Африки. |
That is why the African leaders deemed that NEPAD should be based on two essential pillars: Africa's own efforts and international support. |
Поэтому лидеры африканских стран решили, что НЕПАД нуждается в двух точках опоры: собственных силах Африки и международной поддержке. |
Market access for African commodities is of overriding importance for Africa. |
Первостепенное значение для Африки имеет доступ африканских товаров на зарубежные рынки. |
That demonstrates Africa's commitment to determine its own future through African-owned initiatives and active African involvement. |
Это свидетельствует о стремлении Африки самой определять свое будущее на основе собственных, африканских инициатив и активной африканской деятельности. |
We thank the Government of the United States for the practical step it has taken through the African Growth and Opportunity Act. |
Мы благодарны правительству Соединенных Штатов за то, что оно предприняло практические шаги посредством принятия «Акта о росте и возможностях Африки». |
For its part, the Security Council has increasingly placed African concerns in the operational front and centre of its agenda. |
Со своей стороны, Совет Безопасности все активнее включает проблемы Африки в число важных оперативных пунктов своей повестки дня. |
Several African LDCs fall into this category. |
Под эту категорию подпадают некоторые НРС Африки. |
The Central African Early Warning System; |
Механизм раннего предупреждения для Центральной Африки (МРПЦА); |
The southern African floods illustrated the value of using multilateral channels for emergency assistance. |
Наводнения на юге Африки показали, как важно использовать многосторонние каналы для чрезвычайной помощи. |
United Nations peacekeeping operations in Africa deserved strong support, and his delegation welcomed any initiative to strengthen African peacekeeping capacity. |
Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке заслуживают решительной поддержки, и делегация Марокко приветствует инициативу укрепления миротворческого потенциала Африки. |
Euro-Mediterranean association agreements have also been concluded or are being negotiated with North African and Middle Eastern countries. |
Кроме того, заключены или обсуждаются соглашения Европейско-средиземноморской ассоциации со странами Северной Африки и Ближнего Востока. |
We consider the New African Initiative adopted at the summit a strategic programme that will move Africa forward towards progress and mutually beneficial cooperation. |
Мы рассматриваем одобренную на Саммите Новую африканскую инициативу в качестве стратегической программы продвижения Африки по пути прогресса и взаимовыгодного сотрудничества. |
President Thabo Mbeki of South Africa gave the second lecture, on the "New African Initiative". |
Вторую лекцию, посвященную «Новой африканской инициативе», прочитал президент Южной Африки Табо Мбеки. |
It belongs to the African Great Lakes region by virtue of its history, geography and economy. |
Она входит в регион стран Великих озер Восточной Африки как в силу своей истории и географии, так и в силу своих экономических связей. |
The African Group called on the Department of Peacekeeping Operations to use UNAMSIL as a case study for documenting best practices. |
Группа государств Африки призывает Департамент операций по поддержанию мира использовать опыт МООНСЛ в качестве основы для тематического исследования в целях документального закрепления передовых методов. |
His inputs also help to ensure that decisions of the Commission reflect the African viewpoint. |
Его участие помогает также обеспечить учет точки зрения стран Африки при принятии решений Комиссии. |
Other important policy and programmatic partnerships include collaboration with the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity. |
К другим важным направлениям партнерских отношений в области политики и программ относится сотрудничество с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства. |
The New Partnership for Africa's Development centres on African ownership and management... |
Новое партнерство в интересах развития Африки провозглашает принцип ответственности и управленческой инициативы самих африканских стран... |
Africa's regional development strategy, NEPAD, points to poverty as one of the major challenges facing the African people. |
В региональной стратегии развития Африки - НЕПАД - указывается, что нищета является одной из главных проблем, с которыми сталкивается африканское население. |
Already, "Financing Africa's Development" has contributed to the conference of African Ministers of Finance in November 2000. |
Доклад «Финансирование развития Африки» уже сыграл полезную роль в проведении конференции министров финансов африканских стран в ноябре 2000 года. |
The New African Initiative adopted in Lusaka provided the international community with a good road map for Africa's future development. |
Новая африканская инициатива, принятая в Лусаке, дает международному сообществу хороший ориентир в вопросе о будущем развитии Африки. |
The presence of a number of African ministers testified to the wide support enjoyed by UNIDO on the continent. |
Присутствие ряда министров из стран Африки свидетельствует о той широкой поддержке, которой пользуется ЮНИДО на континенте. |
A recent example of these steps is the adoption of the New African Initiative, now called the New Partnership for Africa's Development. |
Недавний тому пример - это принятие Новой африканской инициативы, которая сейчас называется Новое партнерство в интересах развития Африки. |
The project will nurture an African perspective that can ensure the relevance of the PRSPs to Africa. |
В рамках проекта будет затрагиваться африканская проблематика, которая может обеспечить учет в ДССН задач, стоящих перед странами Африки. |