Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Delegate of Senegal to the Conference of African Ministers of Finance on corruption organized by the Global Coalition for Africa at the Headquarters of the International Monetary Fund (Washington, D.C., February 1999). Представитель Сенегала на совещании министров финансов африканских стран по проблеме коррупции, организованном Всемирной коалицией в интересах Африки в штаб-квартире Международного валютного фонда (Вашингтон, февраль 1999 года).
In setting out the principles of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African leaders are linking poverty eradication, sustainable growth, global economic integration and good governance. Разрабатывая принципы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), африканские лидеры увязывают воедино вопросы искоренения нищеты, устойчивого роста, глобальной экономической интеграции и благого управления.
It was suggested that interlinkages between the African group proposal and the proposal made by a regional economic integration organization on regional delivery of technical assistance be studied. Было предложено изучить взаимосвязи между предложением Группы государств Африки и предложением одной из региональных организаций экономической интеграции в отношении региональной деятельности по оказанию технической помощи.
The initiative, supported by a new, nine-year $35 million grant from the Bill and Melinda Gates Foundation, is intended to serve as a model for other African nations. Эта инициатива, получившая новый девятилетний грант в размере 35 млн. долл. США от Фонда Билла и Мелинды Гейтс, призвана служить моделью для других стран Африки.
It has, inter alia, adopted the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and in July 2004, it voluntarily acceded to the African Peer Review Mechanism. Оно, в частности, приняло инициативу Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и в июле 2004 года добровольно присоединилось к Африканскому механизму коллегиального обзора.
What is particularly troubling about the African example is that even when appeals are made in advance to address crises, they still do not get the desired response. Особую тревогу в отношении Африки вызывает то обстоятельство, что, даже когда призывы о преодолении кризисов направляются заблаговременно, они все равно остаются без желаемых откликов.
The East African Customs Union, which would come into effect on 1 January 2005, sought to promote trade and investment in the region. Таможенный союз Восточной Африки, который начинает свою деятельность с 1 января 2005 года, должен будет способствовать развитию торговли и инвестиций в регионе.
Logistics remained the most critical weakness in peacekeeping, and for that reason she welcomed the establishment of the African Peace Facility by the European Union. Учитывая, что материально-техническое обеспечение остается наиболее слабым местом в деле поддержания мира, оратор приветствует создание Европейским союзом Фонда мира для Африки.
The Security Council had urged States and relevant international organizations to participate in capacity-building in the area of conflict prevention, crisis management and stabilization and welcomed the establishment of the European Union African Peace Facility. Совет Безопасности предложил государствам и соответствующим международным организациям принять участие в наращивании потенциала в сфере предотвращения конфликтов, урегулирования кризисов и стабилизации и приветствовал создание Европейским союзом Фонда мира для Африки.
I wish to recall that it was against this background that Nigeria last December resubmitted, on behalf of Africa, the African draft resolution on Security Council reform. Я хотел бы напомнить, что именно на этом фоне в декабре прошлого года Нигерия вновь представила от имени Африки проект резолюции по реформе Совета Безопасности.
In his presentation, the Special Rapporteur stressed the need in any anti-poverty strategy to take cognizance of two factors specific to the historical and social situation of African descendants in South America. В своем выступлении Специальный докладчик подчеркнул необходимость учета в любых стратегиях борьбы с нищетой двух особых факторов, касающихся исторического и социального положения выходцев из Африки и Южной Америки.
In some African regions, mercenarism, which comprises the use of mercenaries, the creation of private armies, the illegal exploitation of natural resources and trafficking in arms, has been inextricably linked with the continuation of armed conflicts. В некоторых регионах Африки наемничество, которое включает в себя использование наемников, создание частных армий, незаконную эксплуатацию природных ресурсов и торговлю оружием, неразрывно связано с продолжением вооруженных конфликтов.
Last but certainly not least, this session marks the end of tenure of office for an illustrious son of the African soil, a distinguished diplomat and statesman, in the person of His Excellency Mr. Kofi Annan. И последнее, но, разумеется, не менее важное замечание: эта сессия совпадает с завершением полномочий выдающегося сына Африки, видного дипломата и государственного деятеля Его Превосходительства г-на Кофи Аннана.
Morocco has cancelled the public debt of the African least developed countries (LDCs), and has also facilitated the access of their exports to the Moroccan market. Марокко списала государственную задолженность наименее развитых стран (НРС) Африки, а также способствует расширению доступа их экспортных товаров на рынок страны.
In conclusion, my delegation wishes to caution that the implications for Angola and the entire southern African subregion of a continued stalemate in the civil war are ominous and ghastly, politically and economically. В заключение наша делегация хотела бы предупредить, что для Анголы и всего субрегиона юга Африки последствия сохраняющегося безвыходного положения в гражданской войне угрожающи и мрачны в политическом и экономическом планах.
Much of the Security Council's time was dedicated to African issues: Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea/Ethiopia, Guinea-Bissau, Liberia. Значительное время Совет Безопасности уделил вопросам, касающимся Африки: Анголы, Бурунди, Демократической Республики Конго, Гвинеи-Бисау, Либерии и Эритреи/Эфиопии.
Ethiopia is a member of the Interpol and the East African Police Chief Committee and is committed to extend an unreserved cooperation, provide assistance and supply available information to other states with a view to facilitating criminal investigations. Эфиопия является членом Интерпола и Комитета начальников полиции стран Восточной Африки и привержена осуществлению всестороннего сотрудничества, оказанию помощи и предоставлению имеющейся информации другим государствам в целях содействия проведению уголовных расследований.
In that regard, he was encouraged by the resolve of the 2005 Summit to strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and provide coherent support for programmes drawn up by African leaders. В связи с этим внушает оптимизм решение Всемирного саммита об укреплении сотрудничества с Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и обеспечении согласованной поддержки программ, разработанных лидерами африканских стран.
The situation regarding the recruitment of women, particularly African women, was also a matter of concern and she hoped that there would be an improvement in that regard. Обеспокоенность также вызывает положение с набором женщин, особенно из стран Африки, при этом она выражает надежду на улучшение ситуации в этой области.
Because of the magnitude of the task, the African Group cautioned against further delaying the recruitment and deployment of the Mission's election staff, who must be in place well before the elections. Ввиду масштабности задачи Группа государств Африки предостерегает от дальнейших задержек с набором и размещением персонала Миссии по вопросам проведения выборов, который должен быть на месте задолго до их начала.
The President of Senegal, for his part, had proposed the holding of a conference of African intellectuals of the diaspora, to discuss, in particular, the huge possibilities for Africa's development that could be offered by its expatriate population. Со своей стороны, президент Сенегала предложил провести конференцию представителей интеллигенции африканской диаспоры, с тем чтобы обсудить, в частности, широкие возможности развития Африки, которые могут быть предложены африканцами, проживающими за рубежом.
First of all, the EU wishes to congratulate its African partners on the fifth anniversary of the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Прежде всего ЕС хотел бы поздравить наших африканских партнеров в связи с пятой годовщиной принятия африканскими лидерами Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
This is the essential purpose of the New Partnership for Africa's Development, instituted by the African heads of State and Government at their Summit last July in Lusaka. В этом состоит главная цель Нового партнерства в интересах развития Африки, предложенного главами государств и правительств африканских стран на саммите в Лусаке в июле этого года.
We welcome the increased efforts on the part of the Organization of African Unity and the subregional organizations in Africa to prevent and settle conflict situations, showing the readiness and determination of Africans to play an appropriate and key role in the solutions to these problems. Мы с удовлетворением отмечаем активизацию усилий Организации африканского единства и субрегиональных организаций Африки по предотвращению и урегулированию конфликтных ситуаций, свидетельствующую о готовности и решимости африканцев сыграть принадлежащую им ключевую роль в решении этой задачи.
The Eritrean delegation also welcomes the adoption by the Organization of African Unity Summit, held in Lusaka from 9 to 11 July 2001, of the New Partnership for Africa's Development. Делегация Эритреи также приветствует создание на саммите Организации африканского единства, состоявшемся в Лусаке с 9 по 11 июля 2001 года Нового партнерства в интересах развития Африки.