Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The programme concerns decision makers, managers of research and development programmes and the African scientific and technical community and is aimed at increasing their awareness of the opportunities and challenges of information and communication networks. Программа ориентирована на руководителей, в том числе руководителей программ научных исследований и разработок и на научно-техническую общественность стран Африки и предполагает углубление их знаний о возможностях и задачах сетей коммуникации и информации.
Let me conclude by reiterating that, while it is now in the interest of the African people for Africa to develop, in the long term, the world will be at risk if Africa continues to be marginalized. Позвольте мне завершить выступление подтверждением того, что, хотя в настоящее время в развитии Африки заинтересованы сами африканские народы, в долгосрочном плане под угрозой окажется весь мир, если Африка будет оставаться за пределами такого процесса.
We urge the United Nations Secretariat and these agencies and programmes to deepen and strengthen their activities in Africa, and encourage them to continue their close cooperation with the Organization of African Unity in order to enhance the prospects for progress in their missions in the region. Мы настоятельно призываем Секретариат Организации Объединенных Наций и эти агентства и программы углублять и укреплять свою деятельность в странах Африки и поощрять африканские страны к продолжению тесного сотрудничества с Организацией африканского единства в целях расширения перспектив по достижению прогресса в деле осуществления их задач в этом регионе.
The Economic Commission for Africa played an important role in implementing the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and in supporting African regional integration and urged all countries to support the regional commissions. Экономическая комиссия для Африки играет важную роль в осуществлении Новой программы Организации Объединенных Наций для развития в Африке в 90-е годы и в оказании поддержки региональной интеграции и настоятельно призывает все страны оказывать поддержку региональным комиссиям.
He noted with particular satisfaction the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in many parts of Africa, including Angola, Burundi, Lesotho, Liberia, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, Somalia, South Africa and Western Sahara. В частности, он выделяет сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в различных странах Африки, например в Анголе, Бурунди, Западной Сахаре, Лесото, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сьерра-Леоне, Сомали и Южной Африке.
He noted that in the population field, the two countries visited had started at a lower point in terms of awareness and services than most other countries in the African context. Он отметил, что в области демографии две страны, куда были совершены поездки, начинали с низкого уровня с точки зрения информированности и медицинского обслуживания, по сравнению с большинством других стран Африки.
The author of the communication dated 11 November 2004 is Peter Michael Queenan, a Canadian-South African citizen, born in 1957 in South Africa and resident of Canada. Автором сообщения от 11 ноября 2004 года является Питер Майкл Куинен, гражданин Канады и Южной Африки, родившийся в 1957 году в Южной Африке и проживающий в Канаде.
Adopts the African Common Position for the eighth session of the General Conference of the United Nations Industrial Development Organization, the text of which is annexed to the present resolution; принимает Единую позицию Африки для восьмой сессии Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, текст которой содержится в приложении к настоящей резолюции;
(a) Technical and financial data on bilateral cooperation activities with affected African developing countries in terms of operational projects and programmes in fields related to desertification and combating desertification. а) Технические и финансовые данные о двустороннем сотрудничестве с затрагиваемыми развивающимися странами Африки в форме осуществления проектов и программ в областях, касающихся опустынивания и борьбы с ним.
Support the African commitment to ensure that by 2015 all children have access to a complete, free and compulsory education of good quality, as well as to basic health care поддерживать обязательство Африки обеспечить к 2015 году, чтобы все дети имели доступ к качественному законченному, бесплатному и обязательному образованию, а также к основным медицинским услугам;
Central African subregional integration as regards efforts to combat desertification, in order to take advantage of the benefits offered by the regional programmes Субрегиональная интеграция усилий стран Центральной Африки в целях ведения борьбы с опустыниванием, с тем чтобы, как и в случае с ЦАЭВС, имелась возможность пользоваться преимуществами региональных программ.
Accordingly, the Department continues to provide much-needed partnership and support for peacekeeping activities in Africa through coordination of the efforts of the two organizations in ongoing peacekeeping operations, contingency planning for possible deployments, and assistance in building African capacities to carry out future peacekeeping missions. В этой связи Департамент продолжает поддерживать столь необходимое сотрудничество и содействовать миротворческой деятельности в Африке путем координации усилий двух организаций в контексте текущих операций по поддержанию мира, планирования возможного развертывания на случай непредвиденных обстоятельств и в рамках содействия в деле укрепления возможностей Африки по проведению будущих миротворческих миссий.
The leaders pledge to seek additional resources and, in consultation with OAU and the United Nations, to build upon ongoing efforts, both regionally and internationally, to strengthen and sustain regional security and African peacekeeping capacity. Руководители обязуются изыскать дополнительные ресурсы и в консультации с ОАЕ и Организацией Объединенных Наций, основываясь на прилагаемых в настоящее время усилиях, как в региональном, так и в международном масштабах укреплять и поддерживать региональную безопасность и потенциал Африки в области поддержания мира.
This aggression, perpetrated by two United Nations Member States against another Member State, poses a serious threat to peace and security in the Central African region in general and in the Great Lakes region in particular. Эта агрессия, совершенная двумя членами Организации Объединенных Наций против еще одного государства - члена Организации, создает серьезную угрозу миру и безопасности в регионе Центральной Африки в целом и в районе Великих озер в частности.
That proposal is not only supported by its sponsors and the countries members of the Organization of African Unity (OAU), which are using it as a basis for claiming two permanent seats for Africa, but by many other countries as well. Это предложение поддерживается не только теми, кто его выдвинул, и странами - членами Организации африканского единства (ОАЕ), которые используют его в качестве основы, для того чтобы претендовать на два постоянных места для Африки, но также и многими другими странами.
Regional rotational representation may work in Africa, but no other region enjoys an established tradition of rotating regional candidatures or possesses a regional organization akin to the Organization of African Unity that encompasses the entire continent. Региональное представительство, основанное на принципе ротации, может быть использовано для Африки, однако ни один другой регион не имеет таких прочных традиций ротации региональных кандидатур и не имеет региональной организации, по типу Организации африканского единства, которая объединяет интересы всего континента.
The Conference of African Ministers responsible for Human Development, in conjunction with its Follow-up Ministerial Committee of Fifteen, is the intergovernmental machinery of ECA for monitoring the implementation of the Programme of Action in Africa. Конференция министров африканских стран по вопросам развития людских ресурсов, а также ее Комитет пятнадцати министров для обеспечения последующих мер является межправительственным механизмом, используемым ЭКА для контроля за осуществлением Программы действий для Африки.
A second reason for the resurgence of African small-scale mining, leading particularly to an increase in artisanal mining, was the effect of natural disasters, particularly the droughts of 1973-1975 and 1984-1985 in southern Africa. Второй причиной возрождения деятельности мелких горнодобывающих предприятий в Африке, включая, в частности, активизацию кустарного горного промысла, стали последствия стихийных бедствий, в особенности засух в южной части Африки в 1973-1975 и 1984-1985 годах.
a/ In the Dry-Zone African proposals, the full title of this criterion is: "Health, vitality and integrity". а/ В предложениях для стран Африки, расположенных в засушливой зоне, в полном виде название данного критерия звучит как "Санитарное состояние, жизнеспособность и целостность".
They also take into account the African Common Position on Drug Abuse and Illicit Trafficking, prepared for the twentieth special session and revised thereafter to reflect related drug control priorities in Africa, and Commission resolution 42/3 on the monitoring and verification of illicit cultivation. Эти меры соответствуют также общей позиции стран Африки в отношении злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота, подготовленной к двадцатой специальной сессии и пересмотренной впоследствии с целью отразить соответствующие приоритеты в области контроля над наркотиками в Африке, и резолюции 42/3 Комиссии о мониторинге и проверке незаконного культивирования.
For their part, there is the renewed resolve of the African political leaders, as evidenced in the adoption of the New Partnership for Africa's Development, and their commitment to improved economic and political governance, built on the substantial achievements of the past two decades. Со своей стороны, африканские политические лидеры с удвоенной энергией взялись за дело, о чем свидетельствует создание Нового партнерства в интересах развития Африки и взятый ими курс на улучшение экономического и политического управления с опорой на немаловажные успехи, достигнутые за два последних десятилетия.
SADC fully aligns itself with the statement made by Namibia on behalf of the African Group, which outlines the significant strides Africa, in partnership with the international community, is making in the implementation of the New Partnership for Africa's Development. САДК полностью присоединятся к заявлению, сделанному Намибией от имени Группы африканских государств, в котором говорится о значительном прогрессе, которого достигла Африка в партнерстве с международным сообществом в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки.
In response to the unfolding challenges, the African public service ministers, at a meeting held in Stellenbosch, South Africa, in May 2003, agreed on a programme of action aimed at revitalizing the continent's public administration systems. Учитывая новые вызовы, на совещании, проходившем в Стелленбосе, Южная Африка, в мае 2003 года, министры государственной службы стран Африки согласились принять программу действий, направленную на укрепление систем государственного управления континента.
It also sought to strengthen and promote African ownership and leadership, while at the same time ensuring that all partnerships were linked to the Millennium Development Goals and the agreed developments goals and targets set for Africa. Программа также нацелена на укрепление и поощрение самостоятельного определения приоритетов африканскими странами и развития их лидерских качеств и одновременно стремится к тому, чтобы все партнерские связи были увязаны с целями развития Декларации тысячелетия и согласованными задачами и целями в области развития для Африки.
A Plan of Action was endorsed by the Conference of African Ministers of Industry (CAMI) in Accra in May 1997, by OAU in June and by the United Nations General Assembly in December 1997. План действий был одобрен Конференцией министров промышленности стран Африки (КАМИ), состоявшейся в Аккре в мае 1997 года, затем ОАЕ в июне 1997 года и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в декабре 1997 года.