Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Like our African partners and many others, Germany and its partners in the Group of Four firmly support this model of expansion. Как и наши партнеры из Африки и многие другие страны, Германия и ее партнеры по Группе четырех твердо поддерживают эту модель расширения.
The Special Committee supports this effort for enhancing African peacekeeping capacities, and therefore welcomes the proposal of a dedicated capacity, of an interdisciplinary nature, within the Department of Peacekeeping Operations. Специальный комитет поддерживает такую деятельность по укреплению миротворческого потенциала Африки и поэтому приветствует предложение создать специальный межведомственный механизм в составе Департамента операций по поддержанию мира.
In connection with the Water for African Cities Programme, UNEP has been invited by UN-Habitat to join the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative. В связи с выполнением программы «Водоснабжение городов Африки» ООН-Хабитат предложила ЮНЕП присоединиться к инициативам по улучшению водоснабжения и санитарии региона озера Виктория.
The Security Council had a busy programme of work in September 2004, with African issues taking a prominent role during the month. В сентябре 2004 года у Совета Безопасности была насыщенная программа работы, причем особое внимание в течение указанного месяца уделялось вопросам, касающимся Африки.
The mentioned Resolution was not negotiated at the level of the Working Group since it was intended to establish a general framework for conflict prevention taking into account African realities. Вышеуказанная резолюция не обсуждалась на уровне Рабочей группы, поскольку предполагалось создать общие рамки для предупреждения конфликтов, учитывая реальности Африки.
In many developing countries, and particularly in African LDCs, low-productivity agriculture is the dominant occupation, employing more than 50 per cent of the working population. Во многих развивающихся странах, и особенно в НРС Африки, преобладающими видами занятости свыше 50 процентов работающего населения явля-ются низкопроизводительные сельскохозяйственные работы.
(e) Mobilization of financial and political support for African peacekeeping. ё) мобилизация финансовой и политической поддержки для миротворческой деятельности Африки.
Her delegation hoped that the small-scale hydroelectric power plant projects that UNIDO had begun to implement in African regions would be extended to Latin American countries. Ее делегация надеется, что проекты по созданию малых гидроэлектростанций, которые ЮНИДО начала осуществлять в различных регионах Африки, будут осуществляться и в латиноамериканских странах.
Short of this, the clean-up effort will exert a lot of pressure on the resources of the East African Coastal States. Если это не будет сделано, усилия по очистке лягут тяжелым бременем на прибрежные государства Восточной Африки, не имеющие достаточных ресурсов.
The remaining five African infantry battalions are not expected to deploy before mid-2008, when their major equipment procurement and initial training programmes have been completed. Оставшиеся пять мотопехотных батальонов из Африки вряд ли будут развернуты до середины 2008 года, когда будут завершены основные программы по их снаряжению и первоначальной подготовке.
I would also like to bring to memory the role Zimbabwe has played in the cause of African liberation and dignity. Я хотел бы также напомнить о той роли, которую Зимбабве сыграло в деле освобождения Африки и восстановления ее достоинства.
On behalf of African French-speaking countries, appreciation was also expressed for the assistance by the United States of America to the regional centre in Dakar. От имени франкоязычных стран Африки, Соединенным Штатам Америки была также высказана признательность за ту помощь, которую они оказывают региональному центру в Дакаре.
From the African Rregion: [to be completed] от региона Африки: [будет дополнено]
For Africa the question of how cooperation between the UN and African Regional Organisations can be improved is of particular importance in this regard. В этой связи особое значение для Африки имеет вопрос о том, как улучшить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и африканскими региональными организациями.
The elaboration of African national reports is hampered by the lack of standardized systems for collecting data, and by insufficient coordination among the institutions storing the information. Разработке национальных докладов стран Африки препятствует отсутствие стандартизированных систем сбора данных и недостаточная координация усилий между учреждениями, хранящими информацию.
In the East African region, five national projects are now being implemented, in cooperation with the Secretariat of the Common Market for Eastern and Southern Africa. В Восточной Африке в настоящее время осуществляется пять национальных проектов в сотрудничестве с секретариатом Общего рынка восточной и южной части Африки.
The African Regional Meeting was held at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) from 5 to 7 May 2003. Региональное совещание в Африке прошло 5 - 7 мая 2003 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА).
South Africa's experience in African peace missions, such as in Burundi, show that some of the civilian expertise is invaluable. Опыт Южной Африки, накопленный в миростроительных миссиях в Африке, например в Бурунди, показывает, что деятельность гражданских экспертов неоценима.
The School of Oriental African Studies, London University, UK Школа изучения стран Востока и Африки, Лондон.
The Committee considered a proposal by the African group that the secretariat conduct a feasibility study on options for establishing a financial mechanism to assist developing countries to implement the Convention. Комитет рассмотрел предложение Группы государств Африки относительно того, чтобы секретариат подготовил технико-экономическое обоснование вариантов создания механизма финансирования для оказания помощи развивающимся странам в осуществлении Конвенции.
To ensure coherence in the revitalizsation process, it was agreed that NEPAD would exist under the aegis of the African Unionbe a programme of the AU. З. В целях обеспечения согласованности действий в рамках процесса возрождения Африки было решено, что НЕПАД будет осуществляться под эгидой Африканского союза.
Once the problem of African debt, especially that of the LDCs, had been resolved, there would be a need for financial assistance on a larger scale. Как только проблема долга Африки, особенно НРС, будет урегулирована, возникнет необходимость в финансовой помощи в более широких масштабах.
(c) Improving access to information on African water resources. расширение доступа к информации о водных ресурсах Африки.
UNICEF, WHO and USAID convened a consultation in Zambia to review accelerated actions to treat children with HIV/AIDS in the Southern African region. ЮНИСЕФ, ВОЗ и ЮСАИД провели в Замбии консультации для анализа ускоренных мероприятий по лечению детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в южных районах Африки.
EU-ACP European Union - African, Caribbean and Pacific States (Partnership Agreement) Европейский союз - государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (Соглашение о сотрудничестве)