Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The AU has also strengthened its capacities to intervene and mediate by establishing the African Peace Facility. АС также укрепил свои возможности по вмешательству и посредничеству, создав Африканский фонд мира.
OHCHR also supported activities of the Economic Commission for Africa, such as the first African Civil Society Forum on the Millennium Development Goals and the African Human Rights and Governance Report. УВКПЧ также поддерживало работу Экономической комиссии для Африки, включая, в частности, проведение таких мероприятий, как первый Африканский форум гражданского общества по вопросам о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подготовка Африканского доклада о правах человека и государственном управлении.
The African Footballer of the Year award, presented to the best African footballer each year, has been conferred by the Confederation of African Football (CAF) since 1992. Африканский футболист года - награда, присуждаемая лучшему африканскому футболисту Африканской конфедерацией футбола с 1992 года.
Indeed, an Indian software programmer typically earns less than a comparable African programmer. Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня.
The Committee noted that, since its inauguration in Nigeria in 1998 under the auspices of the National Space Research and Development Agency of Nigeria, the African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language had organized 12 nine-month postgraduate courses. Комитет отметил, что со времени своего открытия в 1998 году в Нигерии под эгидой Национального агентства космических исследований и разработок Нигерии Африканский региональный учебный центр космической науки и техники организовал 12 девятимесячных курсов для аспирантов.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
In view of the close links that exist between peace efforts in Africa and the implementation of the New Partnership for Africa's Development, the African Peer Review Mechanism, which was voluntarily established by African leaders, takes on great importance. Учитывая тесную связь между миротворческими усилиями в Африке и осуществлением программы «Новое партнерство для развития Африки», механизм взаимного контроля африканских стран, добровольно установленный африканскими лидерами, приобретает важное значение.
The Committee looked forward to the emergence of a new and democratic South Africa which would join and strengthen the African family of nations and play its rightful role in the broader comity of nations. Комитет с нетерпением ожидает появления новой, демократической Южной Африки, которая войдет в семью африканских государств, укрепит ее и будет играть принадлежащую ей по праву роль в более широком сообществе уважающих друг друга наций.
In the light of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Doha, he also hoped that WTO would heed the request of African Ministers of Industry for the establishment of a regional development fund for Africa. В свете решений четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, проходившей в Дохе, он выражает также надежду на то, что ВТО прислушается к просьбе министров промышленности африканских стран о со-здании регионального фонда развития для Африки.
The African Group, however, wished to reaffirm the principle that each peacekeeping budget submission should be considered on the basis of the financial justifications contained therein and of the complexities, mandates and specificities of each operation and the environment in which it functioned. Вместе с тем Группа государств Африки хотела бы вновь подтвердить, что каждый предлагаемый бюджет должен рассматриваться с учетом содержащихся в нем финансовых обоснований и с учетом сложности, мандата и специфики рассматриваемой операции, а также условий, в которых она развертывается.
The work of the Office for Outer Space Affairs was highlighted by institutions such as RECTAS and Makerere University of Uganda, demonstrating the success of its efforts in making data available to African institutions. Такие учреждения, как РЕКТАС и Университет Макерере, Уганда, отметили деятельность Управления по вопросам космического пространства, в частности его успешные усилия по обеспечению доступа к данным для учреждений стран Африки.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Joint activities were undertaken with the Special Rapporteur on Human Rights Defenders in Africa and the Chair of the African Commission Expert Working Group on Indigenous Populations. Были проведены совместные мероприятия со Специальным докладчиком по вопросу о правозащитниках в Африке и Председателем Рабочей группы экспертов Африканской комиссии по коренным народам.
It is suggested that representatives in Africa of the organizing agencies and programmes include in their work programme follow-up assistance to the African entrepreneurs; Предлагается, чтобы действующие в Африке представители организующих учреждений и программ предусматривали в последующей программной деятельности оказание помощи предпринимателям из Африки;
B. The African context В. Условия в Африке
Fact sheet on African disarmament Фактологический бюллетень по разоружению в Африке
On their part, African regional and subregional organizations have established networks or specialized services to promote the advancement of women in Africa. МОТ также занимается гендерной проблематикой в рамках своей Программы по повышению занятости в Африке, Инициативы социального диалога и программ «Ин Фокус» по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции в странах, переживших конфликт.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
Documents and studies of interest to the African region are provided to OAU on a regular basis in order to allow it to maintain basic documentation on civil aviation matters. Документы и исследования, имеющие отношение к африканскому региону, предоставляются ОАЕ на регулярной основе в целях обеспечения её основной документацией по вопросам гражданской авиации.
Its objective was to provide opportunities to international experts and the African research community to discuss and analyse major topics related to extreme natural events and disaster risk and to establish links and networks between African experts and relevant international organizations. Цель практикума заключалась в том, чтобы дать возможность международным экспертам и африканскому исследовательскому сообществу обсудить и проанализировать основные темы, связанные с крайне опасными природными явлениями и опасностью стихийных бедствий, а также наладить связи и сетевые отношения между африканскими экспертами и соответствующими международными организациями.
The discussion today on the African dimension in the work of the Security Council has highlighted the need for a system-wide response, based on greater coordination and synergy among the principal organs of the United Nations. Сегодняшняя дискуссия по африканскому аспекту работы Совета Безопасности высветила необходимость в общесистемном подходе на основе усиления координации и взаимодополняемости усилий главных органов Организации Объединенных Наций.
By destabilizing Mozambique socially and politically, including by crippling its economy and destroying its infrastructure, South Africa could not only reduce the capacity of Mozambique to support the African National Congress, but also prevent Zimbabwe's access to the sea. Путем дестабилизации социального положения и политической обстановки в Мозамбике, в том числе посредством ослабления его экономики и разрушения инфраструктуры, Южной Африке не только удалось существенно ограничить возможность Мозамбика оказывать поддержку Африканскому национальному конгрессу, но также лишить Зимбабве доступа к морю.
South Africa has a long history of resistance, symbolized by the award of the Nobel Peace Prize to Chief Albert Lutuli, who was the first African leader to receive it and came from this region. Южная Африка имеет давнюю историю сопротивления, которую символизирует Нобелевская премия Мира, присужденная вождю Альберту Лутули первому африканскому лидеру, ставшему ее лауреатом, и выходцу из этого региона.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
One African out of two continues to live in absolute poverty, a situation that is only aggravated by the spreading of diseases. Каждый второй африканец по-прежнему живет в условиях абсолютной нищеты, что дополнительно усугубляется распространением болезней.
His name was Olaudah Equiano, also known as Gustavus Vassa, the African. Его звали Олауда Эквиано, известного также под именем Густавус Васса, Африканец.
I was rescued by an African... who saved me... and he cured me... and he showed me to myself. Меня спас африканец... Он спас меня... и вылечил... и он показал мне самого себя.
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. «Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции.
They should be equal, have no reason to be closer to one African than another African. Они должны одинаково отличаться, потому что нет никакой причины, по которой один африканец был бы генетически ближе неандертальцу, чем другой.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
The draft resolution was introduced to the First Committee by South Africa on 8 November 1995 on behalf of the members of the African Group of States. Проект резолюции был внесен Южной Африкой на рассмотрение Первого комитета 8 ноября 1995 года от имени группы африканских государств.
In recent years, China's government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway. За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой.
Relying on a secret security agreement with South Africa in 1982, Swazi officials harassed African National Congress representatives in the capital, Mbabane, and eventually expelled them from Swaziland. В 1982 году, согласно секретному Соглашению о безопасности с Южной Африкой, свазилендские чиновники подвергли преследованиям представителей Африканского национального конгресса в Мбабане и в конце концов изгнали их из Свазиленда.
The initial elements of a renewed partnership between Africa and the international community - rooted in the commitment of African leaders to act together to promote effective policies and more comprehensive support from the international community - are there to tackle the challenges of the region. Для решения проблем региона имеются первоначальные элементы возобновленных партнерских отношений между Африкой и международным сообществом, лежащие в основе обязательства лидеров африканских стран действовать сообща в целях поощрения эффективной политики и обеспечения более всеобъемлющей поддержки по линии международного сообщества.
Steadily implement the initiative "Solidarity between Japan and Africa - Concrete Actions" - and endeavour to follow up the African action plan of the Group of Eight. планомерно осуществлять инициативу «Солидарность между Японией и Африкой - конкретные действия» и предпринимать шаги для реализации Плана действий стран «Большой восьмерки» для Африки;
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. Роль финансовых ресурсов для укрепления сотрудничества, которое принесет народам континента ощутимые результаты, невозможно переоценить.
African leaders have thereby demonstrated their determination to become more involved in solving problems on their own continent. Африканские лидеры тем самым проявляют свою решимость активнее участвовать в решении проблем своего собственного континента.
By adopting NEPAD, African leaders have acknowledged this link and committed themselves to strengthening the continent's capacity for conflict prevention, management and resolution. Принимая НЕПАД, африканские лидеры признали эту связь и обязались укреплять потенциал континента в области предотвращения, управления и урегулирования конфликтов.
It was the culmination of the efforts of the great African leaders whose objective has always been the unity of the continent so that it could enhance its security and progress and build its future. Это стало кульминацией усилий великих африканских лидеров, цель которых всегда заключалась в объединении континента таким образом, чтобы он мог крепить свою безопасность и прогресс и строить свое будущее.
In response to the unfolding challenges, the African public service ministers, at a meeting held in Stellenbosch, South Africa, in May 2003, agreed on a programme of action aimed at revitalizing the continent's public administration systems. Учитывая новые вызовы, на совещании, проходившем в Стелленбосе, Южная Африка, в мае 2003 года, министры государственной службы стран Африки согласились принять программу действий, направленную на укрепление систем государственного управления континента.
Больше примеров...
African (примеров 44)
From 1825 to 1919, it published the African Repository and Colonial Journal. С 1825 по 1919 оно выпускало журнал под названием African Repository and Colonial Journal.
African International Airways was established and started operations in 1985 in Swaziland, initially concentrating on contract services on behalf of other airlines. Авиакомпания African International Airways была образована в 1985 году и начала выполнение грузовых авиаперевозок в Свазиленд по контрактам под флагом других компаний.
In 1824, Linant spent a couple of months in London, where the African Company proposed to support him in a voyage of exploration, as they had supported Burckhardt. В 1824 году Линан провел несколько месяцев в Лондоне, где African Company предложила ему путешествие в экспедиции Людвига Буркхардта.
African Herbsman is a collection of some of the songs that the Wailers recorded in Jamaica together with producer Lee Perry from 1970 to 1971, before they received international recognition. African Herbsman представляет собой собрание композиций, записанных The Wailers вместе с Ли «Скрэтчем» Перри в период с 1970 по 1971 год, перед тем как группа стала всемирно известной.
The African Commission on Nuclear Energy, in order to verify compliance with the treaty, has been established and will be headquartered in South Africa. Для контроля за выполнением договора была образована Африканская комиссия по ядерной энергии (англ. African Commission on Nuclear Energy) со штаб-квартирой в ЮАР.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
Central African ethnic groups show clear-cut diversity, depending on the environment. Между народами Центральноафриканской Республики существуют четкие различия, обусловленные природной средой, в которой они проживают.
Continued advocacy efforts recently resulted in the release of 120 children from a rebel group in the north-eastern Central African Republic. Непрерывная пропагандистская деятельность недавно позволила освободить 120 детей из одной повстанческой группировки, действующей в северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
Migration projects are continuing, or have been launched, in Cameroon, Guinea, Madagascar, Nigeria and Central African Republic. В Гвинее, Камеруне, на Мадагаскаре, в Нигерии и Центральноафриканской Республике были начаты или продолжают осуществляться проекты по переходу к новой версии.
It monitors and evaluates criminal investigators newly trained by the Directorate-General of the Central African Police in partnership with the Office and French technical cooperation experts. Она приступила к аттестации сотрудников судебной полиции, недавно прошедших курс подготовки, организованный Главным полицейским управлением Центральноафриканской Республики во взаимодействии с ОООНПМЦАР и при технической помощи Франции.
The second option would focus on strengthening in the medium to long term efforts to build State capacities for ensuring security and the rule of law, coupled with immediate measures to strengthen FACA capabilities in the north-eastern Central African Republic. Второй вариант имеет целью укрепление долгосрочных-среднесрочных усилий по созданию государственного потенциала в области безопасности и правопорядка в сочетании с неотложными мерами по укреплению потенциала ЦАВС на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан.
Nominations of experts were submitted by the following 11 parties: Austria, Belgium, Canada, Central African Republic, Germany, Japan, Madagascar, Malaysia, Morocco, Norway and Peru. Кандидатуры экспертов были представлены следующими 11 Сторонами: Австрия, Бельгия, Германия, Канада, Мадагаскар, Малайзия, Марокко, Норвегия, Перу, Центральноафриканская Республика и Япония.
Andorra, Central African Republic, Honduras, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, New Zealand, Nigeria, Somalia and Russian Federation had joined the sponsors. К числу авторов присоединились Андорра, Гондурас, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Нигерия, Новая Зеландия, Российская Федерация и Центральноафриканская Республика.
The meeting made important recommendations and decided to hold its eighteenth ministerial meeting in Bangui, Central African Republic, in the second half of August, on dates to be determined. В ходе совещания были выработаны важные рекомендации и принято решение провести восемнадцатое совещание на уровне министров в Банги, Центральноафриканская Республика, во второй половине августа, причем точная дата будет определена позднее.
Central African France. 1995 Центральноафриканская Франция. 1995 года
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
At the request of the East African Community, UNDP is providing support to countries (including Kenya, Uganda and Tanzania) in reviewing the status and possible amendment of national patent laws in line with prevailing best practices. По просьбе Восточноафриканского сообщества ПРООН оказывает поддержку ряду стран (в том числе Кении, Уганде и Танзании) в проведении обзора состояния национального патентного права и возможностей внесения в соответствующие законы изменений с учетом имеющегося передового опыта.
It falls to the Security Council, as the parent organ of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, to consider the appeal contained in the letter from the East African Community that the archives should be located in Rwanda. В качестве органа, учредившего Международный уголовный трибунал по Руанде и Механизм, Совет Безопасности наделен полномочиями рассмотреть содержащуюся в письме Восточноафриканского сообщества просьбу разместить архивы в Руанде.
Regarding the country's integration to the region, Burundi has been welcomed to the East African Community and the negotiations on the admission requirements were launched immediately after the Seventh Summit of Heads of State, held on 5 April 2005. Что касается интеграции Бурунди в региональные организации, то Восточноафриканское сообщество поддержало идею принятия Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, и сразу после окончания седьмой Конференции глав государств, состоявшейся 5 апреля 2005 года, начались переговоры об условиях ее вступления.
Arusha is the current headquarters of the East African Community. Аруша является штаб-квартирой Восточноафриканского сообщества.
The fact that ECOWAS recently adopted a directive on cybercrime and that the East African Community has presented a draft framework for cyberlaws are positive signs. В качестве позитивных признаков можно отметить недавнее принятие директивы о киберпреступности странами ЭКОВАС и проект основных положений законодательства о кибер-технологиях, представленный в рамках Восточноафриканского сообщества.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
In the period under review, member States of the Central African region have tried to tackle some of the most pressing issues affecting peace and security in their region. В рассматриваемый в докладе период страны центральноафриканского региона предпринимали усилия, направленные на урегулирование ряда наиболее безотлагательных проблем, затрагивающих мир и безопасность в регионе.
Tensions related to cross-border movements of nationals of member States of ECCAS and the Central African Economic and Monetary Community remained during the period under review, however, with at least one incident resulting in loss of life. Вместе с тем в течение рассматриваемого периода сохранялась напряженность в связи с вопросом о трансграничном перемещении граждан государств - членов ЭСЦАГ и Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАВЭС), причем по крайней мере один связанный с ним инцидент привел к гибели людей.
The subregional force, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community (FOMUC), continues to discharge its military support functions following the extension of its mandate in July 2007. Что касается субрегиональных сил, Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ФОМУК), то они после продления их мандата в июле 2007 года продолжают выполнять свои функции по оказанию военной поддержки.
The mission was asked to determine what the main priority needs and problems were in the subregion and to hold consultations with Governments to determine how best to strengthen cooperation with the United Nations in order to meet the needs of the Central African subregion. Миссия была призвана выявить, каковы первоочередные потребности и проблемы субрегиона, а также провести консультации с правительствами, чтобы определить, как наилучшим образом укрепить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, чтобы удовлетворить потребности центральноафриканского региона.
On 4 February, the Chadian contingent of the subregional multinational force of the Economic and Monetary Community of Central Africa left its base in the north-western Central African Republic and deployed to N'Djamena, reportedly to reinforce FANT. The Chadian contingent returned to Bangui on 5 March. Сообщалось, что 4 февраля чадский контингент Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества покинул свою базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики и направился в сторону Нджамены в целях оказания поддержки Национальным вооруженным силам Чада (НВСЧ). 5 марта чадский контингент вернулся в Банги.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Nationwide, African Americans suffer unemployment at disproportionately high levels compared to the general population. В целом по стране среди афроамериканцев наблюдается непропорционально высокий уровень безработицы по сравнению с общей массой населения.
The members were informed that there is still insufficient information on the history of African Americans in school textbooks but this appears to be improving. Члены Рабочей группы были проинформированы о том, что школьные учебники до сих пор не содержат достаточно сведений об истории афроамериканцев, но эта проблема, судя по всему, решается.
The African American people had endured 400 years of plantation slavery, forced breeding, loss of mother tongue, loss of origins, and were suffering still from the lingering effects of these acts. На долю афроамериканцев выпало 400 лет испытаний в виде плантационного рабства, насильственного спаривания, утраты родного языка, утраты корней, и они все еще страдают от хронических последствий этих акций.
Telling figures could be cited: In the United States, Hispanics and North Americans of African origin accounted respectively for 45.7 and 42.5 of the population living below the poverty line, while among women prisoners North Americans of African origin were eight times more numerous than Anglo-Saxons. В качестве примера она также приводит несколько говорящих самих за себя цифр: население, живущее за чертой бедности, на 45,7 процента состоит из испано-говорящих жителей и на 42,5 процента из афроамериканцев, а заключенных афро-североамериканского происхождения в восемь раз больше, чем заключенных англо-саксонской расы.
In December 2006, the Justice Department settled a lawsuit alleging that employees of a nightclub in Milwaukee, Wisconsin told African Americans, but not similarly-situated Whites, that the nightclub was full or was being used for a private party, when that was not the case. В декабре 2006 года министерство юстиции урегулировало судебный иск, поданный в связи с тем, что сотрудники ночного клуба в Милуоки, штат Висконсин, не пускали в клуб афроамериканцев под тем предлогом, что клуб якобы переполнен или арендован для проведения частного мероприятия, что было неправдой.
Больше примеров...