Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The African Region, China and India collectively account for 69% of undetected cases. На вместе взятые Африканский регион, Китай и Индию приходятся 69% невыявленных случаев заболевания.
Presentations and exchanges suggested that the African region had made substantial progress in UNCCD implementation and was moving in the right direction. Прозвучавшие выступления и состоявшийся обмен мнениями свидетельствуют о том, что африканский регион достиг существенного прогресса в деле осуществления КБОООН и движется в правильном направлении.
In so doing, African leaders clearly expressed their conviction and resolve concerning the need to make Africa a continent free from any act of terrorism and any support for terrorism of any kind. При этом африканские руководители ясно заявили о своей убежденности в необходимости освободить африканский континент от любых актов терроризма и любого рода поддержки терроризма и о своей решимости добиться этого.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and its African Peer Review Mechanism (APRM) are vehicles to help achieve this goal through the creation of an enabling environment for stability and socio-economic development. Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) и его Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) являются средствами оказания помощи в достижении этой цели посредством создания благоприятных условий для укрепления стабильности и социально-экономического развития.
Past and present representatives of international organizations representing persons with disabilities include the African Rehabilitation Institute, the European Disability Forum, the Inter-American Institute on Disability, the International Federation for Hydrocephalus and Spina Bifida and Rehabilitation International. В число международных организаций инвалидов, представители которых участвовали или участвуют в настоящее время в работе Группы, входят Африканский институт реабилитации, Европейский форум по проблемам инвалидности, Межамериканский институт по проблемам инвалидности, Международная федерация по проблеме гидроцефалии вследствие незаращения дужек позвонков и Международная организация реабилитации инвалидов.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
The technical assistance provided through this project was instrumental in the establishment of the technical prerequisites of the recent establishment of East African Cooperation. Техническая помощь, оказанная по линии этого проекта, способствовала подготовке необходимых технических предпосылок для недавно созданной Организации сотрудничества стран Восточной Африки.
The Commonwealth Secretariat organized a Workshop on Legislative Measures to Combat Terrorism from West and Central African sub-region, in Banjul, The Gambia. Секретариат Содружества организовал семинар по вопросу о применении законодательных мер в области борьбы с терроризмом с участием представителей из стран Западной и Центральной Африки в Банжуле, Гамбия.
We commend the African leadership for their vision in launching NEPAD, an Africa-led, Africa-owned and Africa-driven initiative providing an integrated and comprehensive framework for Africa's sustainable growth and development. Мы воздаем должное африканскому руководству за его прозорливость в деле развертывания НЕПАД, осуществляемой Африкой национальной инициативы по обеспечению комплексных и всеобъемлющих рамок для устойчивого роста и развития Африки.
The consultation will bring together leading African and Africanist intellectuals, media leaders, young people and civil society leaders to consider the situation of children in Africa in the coming decade. В консультации примут участие ведущие представители интеллигенции стран Африки и специалисты-африканисты, руководители средств массовой информации, представители молодежи и общественные лидеры, которые рассмотрят положение детей в Африке в наступающем десятилетии.
Addressing the other African members of the Council, Cameroon and Guinea, I wish to pay tribute to their commitment to Africa and to the international community as a whole and to their efforts to promote international peace and security. Говоря о других государствах Африки, представленных в Совете, - Камеруне и Гвинее - я хотел бы воздать должное их приверженности Африке и международному сообществу в целом и их усилиям в деле отстаивания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
We note in this regard that the initiative of the Security Council and the General Assembly to convene meetings to discuss and follow up the situation in Africa bears testimony to a growing and consolidated awareness of the need to address African problems. В этой связи мы отмечаем, что инициатива Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи относительно созыва совещаний для обсуждения и последующего исправления положения в Африке свидетельствует о растущем и крепнущем осознании необходимости решать африканские проблемы.
The Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa, though signed, also needed ratification by the Guinean Government. Хотя Протокол о правах женщин в Африке, дополняющий Африканскую хартию прав человека и народов, и был подписан, он также должен быть ратифицирован правительством Гвинеи.
In particular, it was realized that although some significant progress had been made in statistical development in Africa due to several initiatives, the progress had been uneven and the African Statistical System still faced a number of challenges including the following, among others: В частности, были сделаны выводы о том, что, хотя благодаря ряду инициатив в деле развития статистики в Африке и был достигнут довольно значительный прогресс, этот прогресс обеспечивался неравномерно и африканская статистическая система по-прежнему сталкивается с рядом проблем, включая, в частности, следующие:
Mulatto: individuals who identify as having primarily African cultural roots, on the side of one of their parents; Мулат: лицо, считающее основной составляющей своей идентичности культурные корни по линии одного из родителей, берущие свое начало в Африке или в африканской диаспоре;
Malaria was on the agenda of the Group of Eight meeting in 2000 and of the special summit meeting of African leaders on the theme "Roll back malaria in Africa", held at Abuja in April 2000. Тема малярии фигурировала в повестке дня совещания «большой восьмерки» в 2000 году и специального Саммита руководителей африканских стран по вопросу о борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке, который был проведен в Абудже в апреле 2000 года.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
Organizational support for subregional consultations on the African GEO process. Организационная поддержка субрегиональных консультаций по африканскому процессу ГЭП.
The Centre provides financial support to the African Centre for Democracy and Human Rights Studies in Banjul. Центр предоставил финансовую помощь Африканскому центру исследований в области прав человека и демократии в Банжуле.
The discussion and recommendations expressed by participants focused on the global dimension, the African context and the WSIS process. Основное внимание в рамках обсуждения, а также в предложенных участниками рекомендациях уделялось глобальному аспекту, африканскому контексту и процессу ВСИС.
Attention should also be drawn to the institutional support provided by the Economic Commission for Africa (ECA) to the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI). Следует обратить внимание на институциональную поддержку, оказываемую Экономической комиссией для Африки (ЭКА) Африканскому региональному институту по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФРИ).
His Government continued to provide financial support for the African Regional Centre for Space Science and Technology Education, located in Nigeria, which had just offered its first course, on remote sensing and geographic information systems, and was preparing a second course on satellite meteorology. Правительство страны продолжает оказывать финансовую поддержку находящемуся в Нигерии Африканскому региональному учебному центру космической науки и техники, в котором только что открылись первые курсы по дистанционному зондированию и географическим информационным системам, а в ближайшее время начнут работать курсы по спутниковой метеорологии.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
It say only African men sick. Написано, только африканец был был болен.
But I'm also African, like him. Но я также африканец, как и он.
To be very specific, if an African lives in Guinea for 10 years, he has the right of citizenship; he is considered a Guinean. В частности, если африканец живет в Гвинее 10 лет, то он имеет право на гражданство; он считается гвинейцем.
Colonizers had developed negative stereotypes about the designation of "African" and laid the groundwork for the current legacies of slavery that remained so evident in the contemporary Caribbean, even in the tourist industry where so many workers were women. У колонизаторов сформировались негативные стереотипы понятия "африканец", и они стали первопричиной сохранившегося до сих пор наследия рабства, которое столь очевидно проявляется в современных странах Карибского бассейна, даже в туристической индустрии, в которой работает так много женщин.
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter," and that's this: a healthy, smiling, beautiful African. Но мы хотим заглянуть в новую главу в развитии Африки, а это - здоровый, улыбающийся, красивый африканец.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
At the African round table, participants underscored the serious challenges facing Africa and devoted considerable attention to the challenge of globalization. В ходе «круглого стола» для африканских стран участники подчеркнули серьезность проблем, стоящих перед Африкой, и уделили значительное внимание вопросу глобализации.
We are counting on reciprocity from our African partners in our efforts to develop cooperation with Africa. В наших усилиях по развитию сотрудничества с Африкой по всем направлениям мы надеемся на взаимность со стороны наших партнеров на континенте.
Important insights into the development challenges facing Africa were gleaned from the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development experience. На основе опыта, накопленного в рамках осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке, удалось произвести важный анализ связанных с развитием проблем, которые стоят перед Африкой.
The New African Initiative, adopted on 11 July 2001 at the Organization of African Unity Summit, centred on African ownership and called on the rest of the world to complement its efforts. Новая инициатива в отношении Африки, принятая 11 июля 2001 года на саммите Организации африканского единства, сфокусирована на самостоятельном определении Африкой своих приоритетов и содержит призыв к другим регионам мира дополнить ее усилия.
What's the African connection? И как вы связаны с Африкой?
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
Despite significant achievements in tackling the scourge of African conflicts, conflict still constitutes a major impediment to the renaissance of the continent. Несмотря на существенные достижения в деле разрешения конфликтов в Африке, они все еще представляют собой одно из главных препятствий на пути возрождения континента.
Cuba also participated, together with our African brothers, in the historic fight for liberation and self-determination of the people of that continent. Куба также участвовала вместе с другими братскими африканскими странами в исторической борьбе народов этого континента за независимость и самоопределение.
In addition to broad-based support for the WTO, African heads of state must identify strategic areas of intervention and, together with the international community, strengthen the contribution of trade to the continent's recovery. Помимо широкой поддержки ВТО руководители африканских стран должны определить стратегические направления своей деятельности и совместно с международным сообществом содействовать увеличению вклада торговли в экономическое возрождение континента.
That is clearly illustrated by the decisions of the OAU Lusaka Summit, which opened a new chapter in the modern history of the continent and which provided unambiguous evidence of the determination of African leaders to resolve the problems that they themselves have identified. Это ясно подтверждается решениями, принятыми на Саммите ОАЕ в Лусаке, которые открыли новую страницу в современной истории континента и обеспечили неоспоримое свидетельство решимости африканских лидеров урегулировать проблемы, которые они сами определили.
The Authority noted with satisfaction the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) which constitutes an appropriate instrument for the development and integration of the African economies, and the alleviation of poverty in Africa. Участники Конференции глав государств и правительств с удовлетворением отметили принятие Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), которое представляет собой эффективный инструмент развития и экономической интеграции стран континента, нацеленных на то, чтобы вывести население стран Африки из нищеты.
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 2006 Dumor joined the BBC African Service in London as host of the radio programme Network Africa. В 2006 году присоединился к «BBC African Service» в Лондоне в качестве ведущего программы Network Africa.
In 1807, a report of the African Institution of London wrote: A wretched old woman came to me a few days ago, to tell me she was compelled to work in the field. В 1807 году в отчёте African Institution Лондона говорилось: Несколько дней назад ко мне пришла несчастная старая женщина и сказала, что она была вынуждена работать в поле.
The Kilobot placed first in the roaming category of the 2012 African Robotics Network $10 Robot Design Challenge, which asked engineers to create low-cost robots for educating children in developing countries. Технологию килоботов поместили на первое место в категории «телекоммуникации» 2012 African Robotics Network $10 Robot Design Challenge, которые попросили инженеров создать недорогостоящих роботов для обучения детей в развивающихся странах.
African Herbsman is a collection of some of the songs that the Wailers recorded in Jamaica together with producer Lee Perry from 1970 to 1971, before they received international recognition. African Herbsman представляет собой собрание композиций, записанных The Wailers вместе с Ли «Скрэтчем» Перри в период с 1970 по 1971 год, перед тем как группа стала всемирно известной.
The newspaper was established as the African Standard in 1902 as a weekly by Alibhai Mulla Jeevanjee, an immigrant businessman from British India. Газета была основана в 1902 году в Момбасе под названием African Standard индийским эмигрантом Алибхаем Муллой Дживанджи, который сделал главным редактором англичанина Тиллера.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The Central African economic situation is a matter of concern. Экономическое положение Центральноафриканской Республики вызывает беспокойство.
The withdrawal of the balance of the force from eastern Chad and the north-eastern Central African Republic will commence on 15 October. Вывод остальных сил из восточного Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики начнется 15 октября.
The Mission will closely coordinate its deployment throughout eastern Chad and north-eastern Central African Republic with EUFOR deployment since the Mission depends on EUFOR for its security and protection. Поскольку МИНУРКАТ зависит от СЕС в плане обеспечения охраны и безопасности, она будет тесно координировать свое развертывание в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики с развертыванием СЕС.
It monitors and evaluates criminal investigators newly trained by the Directorate-General of the Central African Police in partnership with the Office and French technical cooperation experts. Она приступила к аттестации сотрудников судебной полиции, недавно прошедших курс подготовки, организованный Главным полицейским управлением Центральноафриканской Республики во взаимодействии с ОООНПМЦАР и при технической помощи Франции.
In response to the lack of protection provided to displaced persons by the government authorities and the rebel groups who effectively control part of the Central African territory, United Nations agencies and various humanitarian organizations are setting up programmes to assist displaced persons. Ввиду отсутствия защиты лиц, перемещенных в результате действий государственных властей и повстанческих групп, которые реально контролируют часть территории Центральноафриканской Республики, учреждения Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации осуществляют программы поддержки для перемещенного населения.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Australia, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Honduras, Panama, Papua New Guinea, Paraguay. Австралия, Габон, Гондурас, Камерун, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Центральноафриканская Республика,.
Cameroon, Central African Republic, Colombia, Gabon, Panama, Tonga. Камерун, Центральноафриканская Республика, Колумбия, Габон, Панама, Тонга
Some States referred to the need for assistance in publishing, printing and disseminating new laws (Cameroon, Central African Republic and Madagascar). Некоторые государства сослались на потребность в помощи в публикации, печати и распространении новых законов (Камерун, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика).
That removal, which was deemed arbitrary by the Central African Bar Association caused all the counsels in the case to withdraw as a group. Это решение, которое центральноафриканская Коллегия адвокатов сочла произвольным, привело к коллективному уходу адвокатов, участвующих в процессе.
Central African Republic (20 March) Центральноафриканская Республика (20 марта)
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Additionally, the Commonwealth Human Rights Initiative released universal periodic review briefs for the East African Community. Кроме того, Правозащитная инициатива Содружества издала справочные материалы для Восточноафриканского сообщества.
The Legislative Assembly of the East African Community has adopted a bill of rights for the Community, in which the right to life is recognized. Законодательное собрание Восточноафриканского сообщества приняло билль о правах Сообщества, в котором признается право на жизнь.
On 22 August, 194 members of the Transitional Federal Parliament were sworn into office in a ceremony presided over by the Kenyan Minister for East African and Regional Cooperation and the Chairman of the IGAD Ministerial Facilitation Committee at the United Nations Office at Nairobi. 22 августа на церемонии под руководством кенийского министра по вопросам восточноафриканского и регионального сотрудничества и Председателя Комитета содействия МОВР на уровне министров в помещении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби были приведены к присяге 194 члена переходного федерального парламента.
Moreover, regional integration, such as that envisioned in the East African Community, was key to attracting foreign investment with greater market opportunities. Помимо этого, региональная интеграция, например интеграция, предусматриваемая в рамках Восточноафриканского сообщества, играет ключевую роль в привлечении иностранных инвестиций с более значительными рыночными возможностями.
One example of a major infrastructure project in Africa was the East African Corridor. В качестве одного из примеров крупных инфраструктурных проектов в Африке был упомянут проект создания восточноафриканского транспортного коридора.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Relaunching the agricultural sector is one of the priorities of my mandate as President of the Central African Economic and Monetary Community. Восстановление сельскохозяйственного сектора является одним из приоритетов моего мандата как Председателя Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
Cameroon is a leading member of the Central African Economic and Monetary Community and as such has signed all regional conventions which are in line with global efforts for international security and peace. Камерун является одним из ведущих членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества и как таковой подписал все региональные конвенции, принятые в контексте глобальных усилий по обеспечению международного мира и безопасности.
I also recall with great appreciation the contributions that he made to the establishment of the Central African Economic and Monetary Community, which has been a force for stability in the subregion. Я также с признательностью вспоминаю вклад, который он внес в создание Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, ставшего стабилизирующей силой в субрегионе.
Rwanda has used its privileged position as representative of the Central African region on the Security Council to distort the truth about the situation in Rwanda and to launch an unwarranted attack on the President and Government of Uganda. Руанда использовала свое привилегированное положение как представителя центральноафриканского региона в Совете Безопасности для того, чтобы исказить правду о ситуации в Руанде и выдвинуть необоснованные обвинения против президента и правительства Уганды.
The establishment of institutions for the promotion of human rights, democracy and the rule of law in Central Africa, in particular the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa and the subregional parliament of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC); Создание учреждений по поощрению прав человека, демократии и верховенства права в Центральной Африке, в частности Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке и Субрегионального парламента Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС)
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Moreover, 46 per cent of African Americans were owners in 2011, against 74 per cent of whites. Более того, в 2011 году собственниками жилья были 46 процентов афроамериканцев по сравнению с 74 процентами белых американцев.
In the 20th century, a number of African Americans and Mexicans settled in Milwaukee; and after the end of the Vietnam War came an influx of Hmongs. В ХХ веке прибыло большое количество мексиканцев и афроамериканцев, которые осели в основном в Милуоки, а после окончания войны во Вьетнаме возник приток хмонгов.
By the end of the 103rd Congress, more African Americans and Hispanics will be serving in Congress, 39 and 19 respectively, than ever before. В конгрессе 103-го созыва представленность афроамериканцев и испаноязычных американцев достигла небывалого уровня: соответственно 39 и 19 человек.
Which I really like because it ties it to the first reconstruction after the Civil War to show that there is a continuum, there is a constant struggle on the part of African Americans in the south to claim their freedom, their liberty. Мне нравится этот термин, он заставляет вспомнить первую реконструкцию после Гражданской Войны, подчёркивает непрерывность процесса: вечную борьбу афроамериканцев юга за свои права и свободы.
Telling figures could be cited: In the United States, Hispanics and North Americans of African origin accounted respectively for 45.7 and 42.5 of the population living below the poverty line, while among women prisoners North Americans of African origin were eight times more numerous than Anglo-Saxons. В качестве примера она также приводит несколько говорящих самих за себя цифр: население, живущее за чертой бедности, на 45,7 процента состоит из испано-говорящих жителей и на 42,5 процента из афроамериканцев, а заключенных афро-североамериканского происхождения в восемь раз больше, чем заключенных англо-саксонской расы.
Больше примеров...