Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The African Regional Preparatory Meeting of the United Nations Global Geospatial Information Management Initiative recommended the development of an African action plan. Африканское региональное предварительное совещание Инициативы Организации Объединенных Наций по управлению глобальной геопространственной информацией рекомендовало разработать африканский план действий.
They got cold feet, convinced the African bloc to sabotage the resolution so they have an out. Они струсили, убедили Африканский блок саботировать резолюцию, чтобы самим остаться в стороне.
The African Centre for Women at ECA has issued a series of country profiles from a gender perspective. Африканский женский центр ЭКА опубликовал ряд исследований по странам, посвященных гендерной проблематике.
African Export- Import Bank (AFREXIMBANK) Африканский экспортно-импортный банк (АФРЭКСИМБАНК)
It was particularly pleasing for us when Ambassador Nanjira, a fellow African, filled the presidency earlier this year. Нам было особенно приятно, когда несколько раньше в этом году пост Председателя занимал наш африканский коллега посол Нанджира.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
Half of African's population lives in extreme poverty, and one third suffers from starvation. Половина населения Африки живет в крайней нищете, а одна треть страдает от голода.
In this context, the participants called for enhancing Africa's contribution to the Middle East peace process and encouraged increased African action in regional and international forums. В связи с этим участники призвали к увеличению вклада Африки в дело содействия ближневосточному мирному процессу и к активизации деятельности африканских государств на региональных и международных форумах.
At the regional level, consultations are ongoing within the framework of the African, Caribbean and Pacific groups of States; the South American consultation mechanism; and the Caribbean Community. На региональном уровне идут консультации в рамках групп государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана; южноамериканского консультационного механизма и Карибского сообщества.
Statements were also made by the representatives of the International Labour Organization, the United Nations Children's Fund, Pan African Women's Organization and the Development Bank for Southern Africa. С заявлениями выступили также представители Международной организации труда, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Панафриканской организации женщин и Банка для развития южной части Африки.
Special efforts have been made to develop cooperation with the New Partnership for Africa's Development, the e-Africa Commission, the African Information Society Initiative and Africa Connection in support of the efforts to build digital opportunities in Africa. Особенно активные усилия предпринимались в целях налаживания сотрудничества с Новым партнерством в интересах развития Африки, Комиссией e-Africa, Африканской инициативой по вопросам информационного общества и организацией «Африка коннекшн» в целях оказания поддержки мерам, направленным на создание в Африке возможностей для применения цифровых технологий.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
The liberalization of the African economies and the hard work of the African people are not in themselves sufficient to transform the socio-economic situation in Africa. Одной либерализации африканских экономик и напряженных усилий африканского населения недостаточно для изменения социально-экономической ситуации в Африке.
While these developments have reduced poverty levels and created a burgeoning African middle class, the continent continues to face significant challenges. Хотя эти события привели к уменьшению нищеты и появлению многочисленного среднего класса в Африке, этот континент по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями.
Endorses the decision by the Secretary-General to send his Special Envoy for Africa to the region in support of Organization of African Unity efforts; одобряет принятое Генеральным секретарем решение направить в регион своего Специального посланника по Африке для содействия усилиям Организации африканского единства;
It is likely that the lower costs of transport and labour will result in LLINs being produced in Africa at a lower cost than elsewhere in the world, thus giving an additional boost to African efforts to tackle malaria. Весьма вероятно, что более низкие транспортные и трудовые затраты приведут к снижению стоимости ОИСДП, производимых в Африке, по сравнению с другими частями мира, что предаст дополнительный импульс усилиям африканских стран в борьбе с малярией.
On 19 June 2008, upon the invitation of the Organizational Committee, Joaquim Chissano, Chairperson of the Forum of African Former Heads of State and Government briefed the Committee on "Peacebuilding towards the construction of capable States in Africa". 19 июня 2008 года по приглашению Организационного комитета Жоаким Чиссано, председатель Форума бывших африканских глав государств и правительств, проинформировал Комитет по теме «Миростроительство в целях создания государств, обладающих потенциалом, в Африке».
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
I wish also to convey our most sincere condolences to the family of President Bongo, to the Government and the people of Gabon and to the whole African nation on this deeply felt loss. Я хотела бы также передать наши самые искренние соболезнования семье президента Бонго, правительству и народу Габона, а также всему африканскому континенту в связи с этой невосполнимой утратой.
Several initiatives have also been launched to promote Italian private investment flows to Africa, in the belief that access to global markets, trade, private investment and entrepreneurship are powerful engines that will drive African growth and development. Кроме того, осуществляется ряд инициатив, направленных на привлечение частных капиталовложений из Италии в государства Африки, в надежде на то, что доступ к глобальным рынкам, торговле, частным инвестициям и предпринимательскому потенциалу является мощным стимулом, который даст толчок африканскому росту и развитию.
Invites the General Assembly to consider increasing the Organization's grant to the African Institute for Economic Development and Planning and other options to allow the Institute to effectively carry out its mission in supporting the capacity-building efforts of its member States; предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность увеличения размера субсидии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций Африканскому институту экономического развития и планирования, и другие возможности, с тем чтобы Институт мог эффективно выполнять свою миссию, заключающуюся в поддержке деятельности по наращиванию потенциала своих государств-членов;
And Nelson Mandela, who lives by the African concept of "ubuntu," which means "I need you in order to be me, and you need me in order to be you." А также Нельсон Мандела, живущий по африканскому принципу убунту, который гласит: ты нужен мне, чтобы я мог стать собой, а я нужен тебе, чтобы ты мог стать тобой.
In accordance with the position adopted by African Group, we also call for the allocation of two permanent and two additional non-permanent seats to the continent of Africa; and we are determined in that regard. В соответствии с позицией, принятой Группой африканских государств, мы также призываем к предоставлению двух мест в категории постоянных членов и двух дополнительных мест в категории непостоянных членов африканскому континенту; и мы преисполнены решимости добиваться этой цели.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
In January 1992, an African was found dead. В январе 1992 года был убит африканец.
You're African, aren't you? Ты Африканец, не так ли?
Plus... he's African. К тому же... он африканец.
Just like that Joseph, he is African Martinian, also Antillean Но как и Том ты африканец из далеких африканских пустынь.
He goes by the moniker White African. Его кличка Белый Африканец.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
In recent years, China's government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway. За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой.
The meeting analysed the problem of the image of Africa and recommended that ECA take a lead in strengthening the African media by holding regular workshops for African journalists on the development challenges facing Africa. На этом совещании была проанализирована проблема представления об Африке и рекомендовано ЭКА взять на себя лидерство в деле укрепления африканских средств массовой информации путем проведения регулярных практикумов для африканских журналистов по тем проблемам развития, которые стоят перед Африкой.
That belief led us, together with our African partners, to hold the Cairo and Lisbon summits between the European Union and Africa, which began to further the dialogue between the two continents. Такая позиция побудила нас вместе с нашими африканскими партнерами провести в Каире и Лиссабоне встречи на высшем уровне между Европейским союзом и Африкой, которые положили начало продвижению вперед диалога между двумя континентами.
As this is the first time in 2004 the European Union has had the opportunity to speak on African issues here at the Security Council, it is appropriate we take this opportunity to emphasize the great importance we attach to our partnership with Africa and its people. Поскольку Европейскому союзу впервые в 2004 году представилась возможность принять участие в обсуждении в Совете Безопасности африканских проблем, мы считаем уместным воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть то большое значение, которое мы придаем нашему партнерству с Африкой и с его народами.
Moreover, such African intra-trade as does take place is highly concentrated within subregional geographic groups, with almost no trade occurring between East and West Africa. Кроме того, если африканские страны и торгуют друг с другом, то подавляющее большинство этих торговых операций осуществляется в рамках субрегиональных географических групп, при этом практически не существует торговых связей между Восточной и Западной Африкой.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
Boosting intra-African trade and investment requires that African governments strengthen efforts to develop regional infrastructure and reduce barriers to trade and investment within African regional economic communities; Для резкого увеличения взаимных торговых и инвестиционных потоков африканских стран нужно, чтобы правительства этих стран активизировали усилия по развитию региональной инфраструктуры и сокращению барьеров для торговли и инвестиций в рамках региональных экономических сообществ Африканского континента;
In the African perspective, development efforts have also been heavily undermined by the prevalence of conflicts and political instability in many parts of the continent. В африканских странах усилия по обеспечению развития также были серьезно подорваны в результате распространения конфликтов и политической нестабильности во многих районах этого континента.
The continuing demand for African commodities from China, which now takes a third of all of the continent's exports, has cushioned the South against circumstances that would have spelled disaster for many countries a decade ago. Постоянный спрос на африканские товары со стороны Китая, на долю которого сегодня приходится треть от всего объема экспорта континента, помог Югу устоять перед обстоятельствами, которые еще 10 лет назад обернулись бы катастрофой для многих стран.
The Department also facilitated and participated actively in various African Standby Force training activities at the continental and regional levels, including policy development support, assistance in the development of training scenarios and materials and support to training delivery. C. Civilian pre-deployment training Департамент также оказывал содействие проведению и сам активно участвовал в различных учебных мероприятиях по подготовке Африканских резервных сил для стран всего континента и его регионов, включая оказание помощи в разработке политики, учебных сценариев и материалов и оказание поддержки в осуществлении учебной подготовки.
African leaders have taken ownership and leadership of the continent's socio-economic renewal agenda and have transformed the content of the development agenda through NEPAD. Лидеры африканских стран взяли на себя ответственность за выполнение повестки дня по социально-экономическому возрождению континента, играют в этой связи руководящую роль и благодаря НЕПАД изменили содержание повестки дня в области развития.
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 1807, a report of the African Institution of London wrote: A wretched old woman came to me a few days ago, to tell me she was compelled to work in the field. В 1807 году в отчёте African Institution Лондона говорилось: Несколько дней назад ко мне пришла несчастная старая женщина и сказала, что она была вынуждена работать в поле.
In 2009, she won an award for Best Supporting Actress at the 2009 African Movie Award ceremony, and then Best Actress award at the 2013 Africa Magic Viewers Choice Awards for her role in the comedy movie Dumebi the Dirty Girl. В 2009 году Мерси выиграла премию «African Film Award» в номинации «Лучшая актриса второго плана», а в 2013 году - «Africa Magic Viewers Choice Awards» за роль в комедии «Dumebi the Dirty Girl».
She lectured for some time at the School of Oriental and African Studies in London, before leaving in the 1990s to concentrate on her writing. Она читала лекции в лондонской Школе восточных и африканских исследований (англ. School of Oriental and African Studies) до 1990 года, когда решила сосредоточиться на писательстве.
The Central African Shear Zone (CASZ) (or Shear System) is a wrench fault system extending in an ENE direction from the Gulf of Guinea through Cameroon into Sudan. Центральноафриканская зона сдвига (ЦАЗС) (англ. Central African Shear Zone, CASZ) - система разломов, простирающаяся от Гвинейского залива через Камерун до Судана.
There are multiple organisations involved in the conservation of African blackwood: the Mpingo Conservation & Development Initiative, the African Blackwood Conservation Project, and Clarinets for Conservation. Сохранением этого вида занимаются две организации, Mpingo Conservation Project и African Blackwood Conservation Project.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
Rationalizations of the operations of public enterprises were launched in Algeria, Central African Republic, Egypt and the United Republic of Tanzania. В Алжире, Египте, Объединенной Республике Танзании и Центральноафриканской Республике был начат процесс рационализации деятельности государственных предприятий.
We support all negotiations and are willing to participate in them to help find a peaceful and lasting solution to all the problems stemming from the Central African crisis. Мы выступаем в поддержку любых переговоров и готовы принять в них участие, с тем чтобы добиться мирного и прочного урегулирования всех проблем, порожденных кризисом в Центральноафриканской Республике.
The Regional Centre provided substantive support to a capacity-building workshop for the establishment of the Central African Action Network on Small Arms in July 2010 in Libreville and also assisted the network in drafting its plan of action. Региональный центр оказал существенную поддержку для проведения семинара по укреплению потенциала в целях создания Центральноафриканской сети по вопросам стрелкового оружия в июле 2010 года в Либревиле, а также оказал сети помощь в разработке плана действий.
The Regional Centre provided key support to the drafting and conclusion of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components that Can Be Used for Their Manufacture, Repair and Assembly (Kinshasa Convention). Региональный центр оказывал важную поддержку в разработке и заключении Центральноафриканской конвенции по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами к ним и составными частями и компонентами, которые могут быть использованы для их изготовления, ремонта или сборки (Киншасской конвенции).
30,000 formed police person-hours of operational backup for crowd control, public order management and other security operations, including joint operations with Central African Republic police and gendarmerie 30000 человеко-часов оперативной поддержки силами сформированных полицейских подразделений в целях пресечения массовых беспорядков, поддержания общественного порядка и проведения других операций по обеспечению безопасности, в том числе совместно с полицией и жандармерией Центральноафриканской Республики
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Central African Republic (20 July 1999) Центральноафриканская Республика (20 июля 1999 года)
Mr. FEINDIRO (Central African Republic) explained that the Penal Code and the Code of Penal Procedure were considered obsolete since they did not incorporate the provisions of international human rights instruments to which his country was a party. Г-н ФЕИНДИРО (Центральноафриканская Республика) объясняет, что Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс считаются устаревшими, потому что они не включают положения международных документов по правам человека, участником которых является его страна.
Central African Republic, Chad. Центральноафриканская Республика, Чад.
The Democratic Republic of the Congo contingent remains active albeit under-equipped, while only 60 of the pledged 150 members of the contingent have been deployed (55 in Obo, Central African Republic and 5 in Yambo, South Sudan). Контингент из Демократической Республики Конго остается в строю, но не имеет достаточного снаряжения, и только 60 из обещанных 150 бойцов контингента развернуты на местах (55 в Обо, Центральноафриканская Республика, и 5 в Ямбо, Южный Судан).
Inland waterways provide transit services to some land-locked countries such as Bolivia, Burundi, Central African Republic, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Niger, Paraguay and Uganda. По внутренним водным путям осуществляются транзитные перевозки ряда внешнеторговых грузов не имеющих выхода к морю стран, таких, как Боливия, Бурунди, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Нигер, Парагвай, Уганда и Центральноафриканская Республика.
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Various visits between the leaders also occurs at the annual East African Community summits. Лидеры обеих стран также встречаются на ежегодных саммитах Восточноафриканского сообщества.
The Council also commends the leaders of the East African Community for their efforts; Совет также высоко оценивает усилия лидеров Восточноафриканского сообщества в этом деле;
In this context UNIDO was involved in a high-level workshop on a new industrial strategy and policy for the East African Community. В этой связи ЮНИДО приняла участие в практикуме высокого уровня по вопросам новой промышленной стратегии и политики для стран Восточноафриканского сообщества.
Originally involving Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, the Initiative will now also benefit towns in Burundi and Rwanda, following the admission of the two countries as members of the East African Community. Эта инициатива изначально осуществлялась в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзания, сейчас она также будет охватывать небольшие города в Бурунди и Руанде, после того как эти две страны стали членами Восточноафриканского сообщества.
Feedback concerning an UNCTAD study conducted for the East African Community on cyberlaw harmonization and a report on mobile money for business development in the region had been very positive. В высшей степени позитивные отзывы получили проведенное ЮНКТАД для Восточноафриканского сообщества исследование, посвященное гармонизации законодательства в области информатики, а также доклад на тему "Мобильные платежи для развития предпринимательства в регионе".
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
The President of the Gabonese Republic has also been active in the deployment of the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. Президент Габонской Республики также играет активную роль в размещении Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
Briefing on the conclusions of the Central African Economic and Monetary Community Seminar on Cross-border Security Problems Брифинг по вопросу о выводах семинара Центральноафриканского экономического и валютного сообщества о трансграничных проблемах безопасности
It encouraged the Central African authorities to maintain their efforts in organizing free, transparent and democratic presidential and legislative elections and welcomed the assistance provided by the international community as well as the efforts made by the members of the Central African Economic and Monetary Community. Он призвал власти Центральноафриканской Республики продолжать свои усилия по организации свободных, транспарентных и демократических президентских и парламентских выборов и приветствовал помощь, оказываемую международным сообществом, а также усилия, предпринимаемые членами Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
The debate at country level feeds into the regional discussions on the free movement of persons and goods within the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC). В дополнение к национальным обсуждениям дискуссии ведутся также на региональном уровне, в частности по вопросу о свободном перемещении людей и товаров в рамках Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС).
The General Coordinator of RWEPA was sponsored by ILO to attend the preparatory steering committee meeting of 7th to 9th April for the Central African Sub-Regional Meeting of Indigenous Tribal peoples scheduled to take place in Yaounde from the 10th to the 14th of November 2003. МОТ финансировала участие Генерального координатора АСЖЗОС в проведенном с 7 по 9 апреля совещании руководящего комитета по подготовке к проведению Центральноафриканского субрегионального совещания по вопросам коренных и племенных народов, которое планируется провести в Яунде с 10 по 14 ноября 2003 года.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
The economic boom of the 1990s raised the living standards of all three groups in absolute terms and those of African Americans and Hispanics relative to whites. Экономический бум 90-х годов поднял уровень жизни всех трех групп в абсолютных показателях, а также афроамериканцев и латиноамериканцев по отношению к уровню жизни белых.
Noting the work's mythic dimensions and political focus, these commentators have treated the novel as an exploration of family, trauma, and the repression of memory as well as an attempt to restore the historical record and give voice to the collective memory of African Americans. Отмечая сказочные аспекты произведения и его политический фокус, они рассматривали роман как исследование семьи, травм и подавления памяти, а также как попытку восстановить в памяти историю и выразить коллективную память афроамериканцев.
Civil rights organizations denounced him and the Nation as irresponsible extremists whose views did not represent African Americans. Борцы за гражданские права чернокожих провозгласили Малкольма и его соратников безответственными экстремистами, чьи взгляды не представляли мнение большинства афроамериканцев.
By contrast, the poverty rates for African Americans alone (24.9 percent) and Hispanics (21.8 percent) were slightly lower than the 1998 rates described in the Initial U.S. Report (26.1 percent for African Americans and 25.6 percent for Hispanics). Напротив, уровень бедности среди чистокровных афроамериканцев (24,9%) и испаноязычного населения (21,8%) несколько снизился по сравнению с данными за 1998 год, приводившимися в первоначальном докладе США (26,1% среди афроамериканцев и 25,6% среди испаноязычных).
A similar pattern exists for the maternal mortality rate: the overall rate was 7.9 maternal deaths per 1,000 births, but the rate for whites was 5.6, compared to the 18.4 rate for African Americans. Такое же различие существует и в отношении показателей материнской смертности, средний уровень которой составляет 7,9 смертных случаев на 1000 рождений, но если для белых уровень материнской смертности составляет 5,6, то для афроамериканцев - 18,4.
Больше примеров...