Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The African Centre has explained its activities with regard to the reintegration of child soldiers. Африканский центр сообщил о проводимой им работе по реинтеграции бывших детей-солдат.
The findings of the meeting indicate that the scope of the drug problem and consequent health hazards have not spared the African region. На совещании был сделан вывод о том, что проблема распространения наркомании и связанного с ней риска для здоровья не обошла стороной и африканский регион.
Currently, IRC's field offices are in the following regions of the world: African Great Lakes, Asia, Caucasus, Horn of Africa, Middle East, South America, and West Africa. В настоящее время отделения МКС созданы в следующих регионах: африканский район Великих озер, Азия, Кавказ, Африканский Рог, Ближний Восток, Южная Африка и Западная Африка.
These structures - such as the Pan-African Parliament, the African Court of Justice, the Economic, Social and Cultural Council and the Financial Institutions - will strengthen and entrench democratic institutions and accountability in Africa. Эти структуры, такие как Панафриканский парламент, Африканский суд, Экономический, социальный и культурный совет и финансовые учреждения, будут способствовать укреплению и укоренению в Африке демократических институтов и культуры подотчетности.
He regretted, however, that the Executive Director had made no reference to the important work done by the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) and the cooperation between it and UNODC. Вместе с тем, оратор выражает сожаление в связи с тем, что Директор-исполнитель не упомянул о той важной работе, которую проводит Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФРИ), и о сотрудничестве между Институтом и ЮНОДК.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
The UNDP Report on Human Development also showed that the ten most backward of all the African least developed countries were in West Africa. В докладе ПРООН о развитии человека к тому же показано, что десять самых отсталых из всех наименее развитых стран Африки находятся в западной части континента.
The Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and European Union (EU) countries financed the African comparison. Статистическое бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ) и страны Европейского союза (ЕС) финансировали работу по проведению сопоставлений в регионе Африки.
It also encouraged the Economic Commission for Africa and the African Centre of Meteorological Applications for Development to deepen their cooperation. Она также призвала Экономическую комиссию для Африки и Африканский центр по использованию метеорологических данных в целях развития расширить сотрудничество друг с другом.
The dialogue was organized in close collaboration with the OAU secretariat, the Economic Commission for Africa and the African Commission on Human and Peoples' Rights. Диалог был организован в тесном сотрудничестве с секретариатом ОАЕ, Экономической комиссией для Африки и Африканской комиссией по правам человека и народов.
In the wake of this call African leaders agreed to establish the New Partnership for Africa's Development, in whose success we are all engaged in order to lead our continent out of poverty and conflict, ushering in a new era of prosperity and peace. В ответ на этот призыв африканские лидеры договорились учредить Новое партнерство в интересах развития Африки, в успехе которого заинтересованы мы все, для того, чтобы вывести наш континент из нищеты и конфликтов и вступить в новую эру благополучия и мира.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Yet, the African data do reveal the decline in the relative importance of the formal sector as a source of employment growth - a pattern exhibited in other developing countries as well. В то же время данные по Африке указывают на снижение относительной важности формального сектора как источника роста занятости - явление, наблюдающееся также и в других развивающихся странах.
The most successful African diversification case is, however, Mauritius, which utilized savings from its sugar industry to diversify into the production and export of textiles and garments. Однако в Африке самым успешным оказался опыт диверсификации Маврикия, где накопления от поставок сахара использовались для развития производства и экспорта текстильных изделий и одежды.
Security Council resolution 772 (1992) is commendable, since with this measure the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Community collectively have more than 100 personnel to monitor the electoral process in South Africa. Резолюция 772 (1992) Совета Безопасности достойна высокой оценки, поскольку эта мера предусматривает коллективное направление более 100 сотрудников Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружества и Европейского сообщества для наблюдения за избирательным процессом в Южной Африке.
The Security Council notes with deep satisfaction the signature of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (the Treaty of Pelindaba) on 11 April 1996 at Cairo, and notes further the adoption of the Cairo Declaration on that occasion. «Совет Безопасности с глубоким удовлетворением отмечает подписание Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 11 апреля 1996 года в Каире и отмечает далее принятие по этому случаю Каирской декларации.
A description was made of a solution provided by a constellation of satellites that would dramatically increase the amount of data needed to meet African priorities. Говорилось и о пользовательском спросе на спутниковые данные по Африке, получаемые с помощью техники дистанционного зондирования.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
The Secretary-General welcomes the growing number of countries that are joining the African Peer Review Mechanism. Генеральный секретарь приветствует растущее число стран, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора.
Today, 26 countries have voluntarily signed on to this completely African mechanism. На сегодняшний день 26 стран добровольно подписали документ о присоединении к этому сугубо африканскому механизму.
Interactions with the African Peer Review Mechanism Unit of the Commission, including on the need to review the functioning of the Mechanism through the prism of the right to development, was initiated in 2012. В 2012 году было положено начало взаимодействию с подразделением Комиссии по Африканскому механизму коллегиального обзора, в том числе в отношении необходимости обзора функционирования Механизма сквозь призму права на развитие.
It was now time for the African region to define the policies and the means for development through STI. Африканскому региону пора сформулировать политические меры и создать механизмы развития на основе НТИ.
It is for that reason that Malawi has acceded to NEPAD's African Peer Review Mechanism in a bid to put in place internationally accepted political and economic good governance. Поэтому Малави присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора НЕПАД в стремлении обеспечить международно признанное политическое и экономическое благое управление.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. «Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции.
Egypt welcomed the fact that a distinguished African had been selected to guide UNIDO, since Africans had a major contribution to make. Египет приветствует тот факт, что для руководства Организацией избран известный африканец, по-скольку именно африканцам предстоит внести значи-тельный вклад в развитие Организации.
The Acting President: Before giving the floor to the representative of the next regional group, I now invite Ms. Elsie Laurence-Chounoune to read out an extract from the autobiography of Olaudah Equiano, known as Gustavus Vassa, the African. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я передам слово представителю следующей региональной группы, я хотел бы попросить г-жу Элзи Лоранс-Шунун зачитать отрывок из автобиографии Олауда Эквиано, известного также как Густавус Васса, Африканец.
And I say that not because I am African, but it's in Africa that you find the earliest evidence for human ancestors, upright walking traces, even the first technologies in the form of stone tools. И я говорю это не потому, что я африканец, а потому что именно здесь, в Африке, вы найдёте ранние свидетельства предков человека прямоходящего и первых орудий труда, изготовленных из камня.
I must admit that it hurts my pride as an African to hear that African conflict situations dominate the agenda of the Security Council. Я должен признать, что, поскольку я африканец, моя гордость страдает, когда я слышу слова о том, что конфликты в Африке занимают ведущее место в повестке дня Совета Безопасности.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
As part of the celebrations, participants, including selected African Heads of State and Government and other eminent persons, will be invited to reflect on the theme of the Conference, 'Meeting Africa's New Challenges in the 21st Century'. В рамках этих мероприятий участникам, в том числе некоторым главам африканских государств и правительств и другим высокопоставленным лицам, будет предложено высказаться по основной теме конференции «Отвечая на новые вызовы, стоящие перед Африкой в XXI столетии».
African Governments have in principle agreed to the following as key priority thrusts to address the challenges facing Africa: Правительства африканских стран в принципе согласились, что ключевыми приоритетами для решения задач, стоящих перед Африкой, являются:
Under its programme of cooperation with Africa and in recognition of the need for international support for the New Partnership for Africa's Development, it provided annual scholarships for African nationals; Africa was an important focus of its foreign policy. В рамках своей программы сотрудничества с Африкой и в порядке признания необходимости международной поддержки «Нового партнерства в интересах развития Африки» Украина предоставляет африканским гражданам годовые стипендии; Африка является важным направление внешней политики Украины.
In addition, at the first Review Conference of the ICC in May and June in Kampala, African Governments reinforced strong African support for the Court's work. Помимо того, в ходе состоявшейся в мае-июне в Кампале Обзорной конференции МУС африканские правительства подтвердили твердую поддержку Африкой работы Суда.
With regard to implementing the recommendations of the mid-term review, recent activities initiated by the United Nations on cooperation between African and other developing countries have mainly focused on investment and trade opportunities between Africa and Asia. Что касается осуществления рекомендаций среднесрочного обзора, то мероприятия, предпринятые в последнее время Организацией Объединенных Наций в области сотрудничества между африканскими и другими развивающимися странами, были главным образом нацелены на реализацию возможностей в области инвестиций и торговли между Африкой и Азией.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
Following the conference, the African delegates adopted an outcome document, which will constitute the continent's contribution to the Durban Review Conference of 2009. По завершении этой региональной конференции делегаты из африканских стран приняли итоговый документ, который будет представлен в качестве вклада континента в проведение Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году.
In adopting the New Partnership for Africa's Development, African leaders had recognized that Africans themselves had to play a substantive role in the development of their continent. Принимая программу "Новое партнерство в интересах развития Африки", лидеры африканских стран признали, что сами африканцы должны играть существенно важную роль в развитии своего континента.
The second initiative, "Trade Africa", is intended to boost trade within Africa, beginning with the East African Community. Вторая инициатива «Развитие торговли в Африке» направлена на активизацию торговли внутри Африканского континента, в первую очередь в рамках Сообщества восточноафриканских государств.
Over 100 agricultural scientists are working in the field with African technicians in order to improve the food security of the continent and generate export surpluses where possible (box 3). Свыше 100 ученых работают на местах вместе с африканскими техническими специалистами, стремясь повысить продовольственную безопасность континента и, по возможности, создать условия для производства продукции на экспорт (вставка 3).
In that connection, our Government has just held a round table on the financing of our national agricultural investment programme, which is based on concerted agricultural policies at the continental level in the context of a detailed African agricultural development programme. В связи с этим наше правительство только что провело заседание «за круглым столом» по вопросу о финансировании нашей национальной программы инвестирования в сельское хозяйство, которая основывается на необходимости проведения целенаправленной сельскохозяйственной политики в рамках всего континента в контексте детально разработанной африканской программы сельскохозяйственного развития.
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
In 1807, a report of the African Institution of London wrote: A wretched old woman came to me a few days ago, to tell me she was compelled to work in the field. В 1807 году в отчёте African Institution Лондона говорилось: Несколько дней назад ко мне пришла несчастная старая женщина и сказала, что она была вынуждена работать в поле.
In 2009, she won an award for Best Supporting Actress at the 2009 African Movie Award ceremony, and then Best Actress award at the 2013 Africa Magic Viewers Choice Awards for her role in the comedy movie Dumebi the Dirty Girl. В 2009 году Мерси выиграла премию «African Film Award» в номинации «Лучшая актриса второго плана», а в 2013 году - «Africa Magic Viewers Choice Awards» за роль в комедии «Dumebi the Dirty Girl».
The 404 proved rugged enough to win the East African Safari Rally four times, in 1963, 1966, 1967, and 1968. 404 оказались достаточно резвыми, чтобы победить в East African Safari Rally четыре раза за шесть лет между 1963 и 1968 годом.
Bruce's travels and discoveries inspired the founders of the British African Association (1788) in their efforts to promote exploration to discover the course of the Niger and the city of Timbuktu. Путешествия и открытия Брюса вдохновляли основателей британской Африканской ассоциации (African Association) (1788) в их усилиях по организации путешествий с целью исследования течения реки Нигер и города Томбукту.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The report had been prepared within the prescribed time limits and the Chairperson now invited the head of the Central African delegation to present it. Этот доклад был подготовлен в предписанные сроки, и Председатель предлагает сейчас главе центральноафриканской делегации представить этот доклад.
Although he was still a force in Central African politics, he could see by 1886 that power in the region was shifting. Хотя он по-прежнему имел огромный вес в центральноафриканской политике, к 1886 году он понял, что расстановка сил в регионе меняется.
To that end OIF dispatched two missions to Bangui, in order to identify, together with the Central African authorities, the needs and possibilities for assistance. С этой целью МОФС направила в Банги две миссии для определения совместно с властями Центральноафриканской Республики потребностей в помощи и возможностей ее предоставления.
For the current year, UNHCR plans to encourage the return of about 10,000 Chadian refugees from Cameroon, 4,400 from Sudan, 1,300 from Central African Republic, 500 from Nigeria and 200 from Benin. В нынешнем году УВКБ планирует принять меры для содействия возвращению примерно 10000 чадских беженцев из Камеруна, 4400 - из Судана, 1300 - из Центральноафриканской Республики, 500 - из Нигерии и 200 - из Бенина.
In the south-eastern Central African Republic, there are an estimated 24,000 LRA-related displaced persons, including 21,000 internally displaced persons. На юго-востоке Центральноафриканской Республики сосредоточено ориентировочно 24000 перемещенных лиц, включая 21000 внутренне перемещенных лиц, которые спасались от действий ЛРА.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
The Central African Banking Commission enjoys powers of control over all credit establishments in the zone. Центральноафриканская банковская комиссия уполномочена контролировать все кредитные учреждения в этой зоне.
The Committee elected a Bureau composed as follows: Chairman: Democratic Republic of the Congo; First Vice-Chairman: Central African Republic; Second Vice-Chairman: Equatorial Guinea; Rapporteur: Republic of the Congo. Комитет избрал Бюро в следующем составе: Председатель - Демократическая Республика Конго; первый заместитель Председателя - Центральноафриканская Республика; второй заместитель Председателя - Экваториальная Гвинея; докладчик - Республика Конго.
Mr. Edmond Nzapa Yeke Central African Republic Г-н Эдмонд Нзапа-Йеке Центральноафриканская Республика
The Mission will set up and support a liaison office in Bangui and a field office in Birao, Central African Republic. Миссия создаст отделение связи в Банги и полевое отделение в Бирао, Центральноафриканская Республика, и возьмет на себя обслуживание этих отделений.
8 Within the existing list of 41 HIPCs, the seven additional eligible countries are: Benin, Senegal, Ghana, Honduras, Lao People's Democratic Republic, Togo, Cenral African Republic. 8 В имеющийся перечень 41 БСКД входят следующие семь дополнительных стран, удовлетворяющих установленным критериям: Бенин, Гана, Гондурас, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Сенегал, Того, Центральноафриканская Республика.
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Burundi was now participating in the security coordination mechanisms within the East African Community, and in peacekeeping operations throughout the continent. В настоящее время Бурунди участвует в механизмах координации безопасности в рамках Восточноафриканского сообщества и в миротворческих операциях по всему континенту.
Having recently become a member of the East African Community, Burundi would be better equipped to confront the major humanitarian, economic, political and security challenges it faced. Став недавно членом Восточноафриканского сообщества, Бурунди сможет лучше справиться с серьезными гуманитарными, экономическими, политическими проблемами и проблемами безопасности, стоящими перед ней.
It falls to the Security Council, as the parent organ of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism, to consider the appeal contained in the letter from the East African Community that the archives should be located in Rwanda. В качестве органа, учредившего Международный уголовный трибунал по Руанде и Механизм, Совет Безопасности наделен полномочиями рассмотреть содержащуюся в письме Восточноафриканского сообщества просьбу разместить архивы в Руанде.
To date, under the East African Community small arms and light weapons management programme, the five partner States have destroyed more than 14,600 small arms and five tons of explosives in an effort to make the East African subregion secure and peaceful. С целью создания в Восточноафриканском субрегионе безопасной и мирной обстановки на данный момент в рамках осуществления программы Восточноафриканского сообщества по учету стрелкового оружия и легких вооружений государствами-партнерами было уничтожено более 14600 единиц стрелкового оружия и пять тонн взрывчатых веществ.
Four capacity-building workshops were organized in the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and East African Community (EAC) regions, in the Democratic Republic of the Congo and in Swaziland, on improving the collection of statistics on FDI and TNC activities. Четыре семинара, посвященных укреплению потенциала в целях совершенствования сбора статистических данных о ПИИ и деятельности ТНК, были организованы в регионах Общего рынка для восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Восточноафриканского сообщества (ВАС), а также в Демократической Республике Конго и Свазиленде.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Despite continued insecurity in parts of the Central African region, there is cause for hope. Несмотря на сохраняющееся отсутствие безопасности в некоторых частях Центральноафриканского региона, все же есть основания надеяться.
Sporadic actions by the Democratic Front of Central African People, UFDR and APRD continue in northern localities of Nana-Grébizi, Ouham, Ouham-Pendé and Nana-Mambéré prefectures. Единичные действия Демократического фронта центральноафриканского народа, УФДР и АПРД продолжаются в северных районах префектур Нана-Грибизи, Уам, Уам-Пенде и Нана-Мамбере.
Those two items are linked, especially in the context of the Central African subregion, where most countries have been particularly swept into the spiral of deadly armed conflicts. Эти два вопроса связаны между собой, в особенности в контексте центральноафриканского субрегиона, где большинство стран были буквально втянуты в смертельный круговорот вооруженных конфликтов.
On 2 April, in the north-western Central African Republic, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community inaugurated a new military base. 2 апреля Многонациональные силы Центральноафриканского экономического и валютного сообщества торжественно открыли новую военную базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики.
Elections have been taking place periodically in most countries of the Central African region and the democratic space generally seems to be expanding, although it is clear that much more needs to be done in this area. В большинстве стран Центральноафриканского региона периодически проводятся выборы, и, как представляется, в общем имеет место расширение ареала демократии, хотя при этом очевидным является то, что в этой области необходимо проделать значительно более объемную работу.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
But for African Americans in this country, that was an era defined by terror. Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
In addition, African Americans and persons of Hispanic origin were less prevalent in Hawaii than in the nation as a whole. Кроме того, по сравнению с США в целом, на Гавайских островах гораздо меньше афроамериканцев и испаноязычных лиц.
In the 20th century, a number of African Americans and Mexicans settled in Milwaukee; and after the end of the Vietnam War came an influx of Hmongs. В ХХ веке прибыло большое количество мексиканцев и афроамериканцев, которые осели в основном в Милуоки, а после окончания войны во Вьетнаме возник приток хмонгов.
Southern state legislatures had passed and maintained a series of discriminatory requirements and practices that had disenfranchised most of the millions of African Americans across the South throughout the 20th century. Законодательные органы Южных штатов ещё в XIX веке приняли и в течение первой половины XX века поддерживали ряд дискриминационных требований и практик, которые фактически лишили гражданских прав большинство афроамериканцев на Юге.
In June 1998 the prison population in Georgia consisted of approximately 37,000 men and 2,400 women, of whom two thirds were African Americans, a ratio which is disproportionate to the number of African Americans in the state's population. По состоянию на июнь 1998 года в тюрьмах Джорджии содержалось примерно 37000 мужчин и 2400 женщин, из которых две трети являлись афроамериканцами (что значительно выше доли афроамериканцев в населении штата).
Больше примеров...