Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
In some cases, improvements in governance are being reinforced by intercountry arrangements, such as the African Peer Review Mechanism. В некоторых случаях успехи в области управления подкрепляются созданием межстрановых механизмов, таких, как Африканский механизм коллегиального обзора.
The union was officially established on 9 July 2002 as a successor to the Organisation of African Unity (OAU). Африканский союз начал свою деятельность 9 июля 2002 года, заменив собой Организацию африканского единства.
AGDI African Gender and Development Index AGOA АПГРР африканский показатель гендерного равенства и развития
Now, Africa is putting forward its own clear political and economic governance standards, as well as new mechanisms, such as the African Peer Review Mechanism, to provide necessary institutional scaffolding. Теперь Африка сама устанавливает свои собственные четкие нормы политического и экономического правления, равно как и такие новые механизмы, как африканский механизм коллегиальных оценок, для обеспечения необходимой институциональной базы.
In this regard, the Institute and the African Regional Centre for Peace and Disarmament, based in Lomé, are discussing possible cooperation and arrangements with regard to the issues of conflict resolution, the proliferation of arms, and crime and security. В этой связи Институт и Африканский региональный центр по проблемам мира и разоружения, находящийся в Ломе, обсуждают возможность осуществления сотрудничества и проведения совместной деятельности по вопросам урегулирования конфликтов, распространения стрелкового оружия и преступности и безопасности.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
For instance, the Exim Bank of India has entered into a lines of credit relationship with the Eastern and Southern African Trade and Development Bank, the Nigerian Exim Bank and the African Export-Import Bank. Например, Эксимбанк Индии заключил соглашение о кредитных линиях с Банком торговли и развития восточной и южной частей Африки, Нигерийским эксимбанком и Африканским экспортно-импортным банком.
How that seat is used to effectively solve pertinent problems that affect Africa and the rest of the world is an African affair. То, каким образом это место используется для эффективного решения соответствующих проблем, касающихся Африки и остального мира, является делом Африки.
The Forum would also promote the identification and scaling up of best practices in African agriculture as an input to the CAADP implementation process. Форум будет также способствовать обобщению и более широкому применению передовой практики в сельском хозяйстве Африки в качестве вклада в процесс осуществления КПРСХА.
It is also important to encourage Member States from outside Africa to participate in peacekeeping on the continent to complement the development of African peacekeeping capacity and ensure the availability of the most appropriate response. Также важно призвать государства-члены за пределами Африки участвовать в миротворческой деятельности на континенте в целях дополнения усилий по развитию африканского миротворческого потенциала и обеспечения наиболее адекватных ответных мер.
While acknowledging that the budget proposal before the Committee was only the third to be submitted in a results-based budgeting format, the African Group agreed with CPC that there was room for improvement. Памятуя о том, что предлагаемый бюджет, находящийся на рассмотрении Комитета, является всего третьим бюджетом, представляемым в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, Группа государств Африки согласна с КПК в том, что имеются возможности для совершенствования.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Reports were prepared on African horticulture and fisheries financing. Были подготовлены доклады, посвященные финансированию садоводства и рыбного хозяйства в Африке.
One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. Одним из наиболее значительных событий стало появление в Африке зрелых учреждений, содействующих региональной интеграции и безопасности.
In that regard, Kenya welcomed the additional focus given to the efforts to enhance African peacekeeping capacity by the Security Council's ministerial meeting on 29 September 1999. В этой связи Кения приветствует дополнительный акцент на усилия по укреплению потенциала поддержания мира в Африке, который был сделан на заседании Совета Безопасности, проводившемся на уровне министров 29 сентября 1999 года.
We hope the United Nations will take an active interest in and support the African Peer Review Mechanism so that it can make a strong contribution to peace and security in Africa. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций проявит активный интерес к Африканскому механизму коллегиальной оценки и поддержит его, с тем чтобы он мог внести большой вклад в мир и безопасность в Африке.
The difficulties we have seen in implementing the goals of the New Agenda for the Development of Africa has led African leaders to undertake a new joint approach: the New Partnership for Africa's Development. С учетом трудностей, с которыми мы сталкиваемся в процессе достижения целей Новой программы по обеспечению развития в Африке, лидеры африканских стран разработали новый совместный подход: Новое партнерство в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
My country owes much of its identity to the vitality of its African heritage. Моя страна во многом обязана своей самобытностью и жизненными силами африканскому наследию.
It welcomed also the fact that the Security Council was paying more attention to the African region and had established the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, which was playing an important peacekeeping role. Он также приветствует тот факт, что Совет Безопасности уделяет больше внимания африканскому региону и учредил Специальную рабочую группу по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, которая играет важную роль в поддержании мира.
A 2007 award-winning collaboration provided technical expertise on geographic information systems to the African Conservation Foundation in Cameroon, contributing to developing community co-management and forest conservation strategies for the protection of critically endangered great apes populations. Отмеченное премией 2007 года сотрудничество позволило предоставить технические знания относительно географических информационных систем Африканскому фонду охраны природы в Камеруне, содействовав разработке общинных стратегий совместного управления и сохранения лесов в целях сохранения находящихся под крайней угрозой популяций человекообразных приматов.
The complete procedure took us more time as expected and so we diceded to cancel the African part our tour. Так как на то, чтобы добраться до Индии у нас ушло больше времени, чем мы планировали, мы были вынуждены отказаться от запланированного нами проезда по африканскому континенту.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language, based in Ile-Ife, Nigeria, has been supported by the National Space Research and Development Agency of Nigeria and Obafemi Awolowo University since 1998 and has organized eight nine-month postgraduate courses. Расположенному в Иле-Ифе, Нигерия, Африканскому региональному учебному центру космической науки и техники оказывают поддержку Национальное агентство космических исследований и разработок Нигерии и Университет им. Обафеми Аволово. С 1998 года Центр организовал восемь девятимесячных курсов для аспирантов.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
It say only African men sick. Написано, только африканец был был болен.
His name was Olaudah Equiano, also known as Gustavus Vassa, the African. Его звали Олауда Эквиано, известного также под именем Густавус Васса, Африканец.
As an African, I am certain that Africa is prepared to shoulder its responsibilities in this regard, so that together we will be able to work towards a common goal. Я, как африканец, уверен, что Африка готова взять на себя обязательства в этом плане, чтобы мы вместе смогли работать по осуществлению общей цели.
Thus, for those who believe that the African is less than human or is incapable of governing himself, the existence for almost a century and a half of a politically stable and peaceful Liberia with strong economic potential is undesirable. Таким образом, для тех, кто считает, что африканец - недочеловек или неспособен к самоуправлению, существование на протяжении почти 150 лет политически стабильной и мирной Либерии с сильным экономическим потенциалом является нежелательным.
He's the only African who's contributing to this. Он единственный африканец, который содействует развитию энциклопедии.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
It shows the importance he attaches to African issues in general and, of course, to the long conflict in Angola in particular. Это свидетельствует о той важности, которую он придает вопросам, связанным с Африкой, в целом и, разумеется, длительному конфликту в Анголе, в частности.
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft - only this one. Представленный Африкой проект является нашим проектом и, как я уже заявил вчера, мы не можем поддержать никакой другой проект, кроме этого.
However, after decades of public service reform across African nation States, some argue that corruption is a hindrance to Africa's Millennium Development Goals. Однако сегодня, после десятков лет реформ в государственной службе самых разных африканских государств, некоторые утверждают, что одним из препятствий на пути к достижению Африкой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является коррупция.
It is also based on the achievement of a genuine international development partnership in which Africa and the developed States can work in earnest to attain African and global development objectives. Она также основана на необходимости достижения подлинного международного партнерства в области развития, в рамках которого Африка и развивающиеся страны могут усердно работать над достижением целей в области развития, стоящих перед Африкой и перед всеми странами мира.
Prof. Joao DE DEUS PINHEIRO, Commissioner of the European Commission for External relations with African, Caribbean and Pacific countries (ACP) and also with South Africa Проф. Жуан ДИ ДЕУШ ПИНЕЙРУ, уполномоченный Европейской комиссии по внешним сношениям со странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), а также с Южной Африкой
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
The issue of the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons is another topic that deserves deeper consideration both inside and beyond African borders. Другим вопросом, заслуживающим более внимательного рассмотрения как в пределах Африканского континента, так и за его пределами, является вопрос незаконного распространения и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
I would also like to stress how important it is for the international community, notably the United Nations, to fully support African endeavours driven by a strong regional and continental commitment. Я хотела бы также особо отметить, насколько важно для международного сообщества, особенно для Организации Объединенных Наций, в полной мере поддержать африканские инициативы, продиктованные насущными интересами региона и континента.
The Committee urged the United Nations system and relevant regional organizations, in collaboration with the joint African Union/NEPAD secretariat, to continue to fully support action programmes designed to sustain the implementation of the priorities identified by the leadership of the continent. Комитет настоятельно призвал систему Организации Объединенных Наций и соответствующие региональные организации, в сотрудничестве с объединенным секретариатом Африканского союза/НЕПАД, продолжать обеспечивать всестороннюю поддержку программ действий, призванных подкрепить работу по выполнению приоритетных задач, определенных руководителями стран континента.
Emphasis is placed on three priority programmatic areas: capacity-building in science, technology and innovation policy; fostering science and technology education; and the establishment of an African virtual campus in each of the five regions of the continent. Особое внимание уделяется трем приоритетным программным областям: созданию потенциала по формированию политики в области науки, техники и инноваций; развитию научно-технического образования; и созданию в каждом из пяти регионов континента виртуальных университетов.
Stress the implications of ending the trade to Africans and how it contributed to the creation of a Jamaican identity, an identity grounded in the African past подчеркнуть значение прекращения работорговли для африканцев и его роли в формировании ямайской самобытности, самобытности, уходящей своими корнями в прошлое африканского континента;
Больше примеров...
African (примеров 44)
Kalema-Zikusoka was profiled in the BBC documentary, Gladys the African Vet. О Калему-Зикусоку телеканал ВВС снял документальный фильм «Gladys the African Vet».
Stewart Brown, owner of a Toronto-based sound called African Star, gave the untested artist his first break, flying him to Canada for a stage show alongside Ninjaman and Flourgon. Стюарт Браун, владелец Toronto-based sound назвал его African Star, дал ему назначение лететь в Канаду для выступления на шоу вместе с такими звездами, как Ninjaman и Flourgan.
The last stop of the tour was Morocco, where he decided to settle, running his African Rhythms Club in Tangier for five years, from 1967 to 1972. Конечной точкой турне было Марокко, где он решил основать свой Африканский ритм-клуб (англ. African Rhythms Club), работавший с 1967 по 1972 гг.
Margaret Busby's play An African Cargo, staged by Nitro theatre company at Greenwich Theatre in 2007, dealt with the massacre and the 1783 trials, making use of the legal transcripts. Пьеса Маргарет Бэсби An African Cargo, поставленная театральной компанией Nitro на сцене Greenwich Theatre в 2007 году описывает события бойни и суда 1783 года.
The Central African Economic and Monetary Union (CEMAC), with six countries and an estimated 30 million people, is taking off. Центральноафриканский экономический и валютный союз (Central African Economic and Monetary Union, CEMAC), включающий шесть стран с населением около 30 миллионов человек, «идет на взлет».
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The Central African people resolutely chose the latter path, at all cost. Народ Центральноафриканской Республики решительно высказался за последний путь, чего бы это ни стоило.
Training Central African Republic Government officials on local and national government Проведение учебной подготовки для правительственных чиновников Центральноафриканской Республики по вопросам местного и национального управления
Both sides must therefore work to promote mutual understanding and build a Central African Republic based on peace, democratic stability and development. В связи с этим обеим сторонам следует способствовать развитию взаимопонимания и строительству новой Центральноафриканской Республики, основанной на принципах мира, демократической стабильности и развития.
We also welcome the decision of the International Monetary Fund to approve the Central African Government's request for debt relief. Мы также приветствуем решение Международного валютного фонда о том, чтобы удовлетворить просьбу правительства Центральноафриканской Республики, касающуюся облегчения бремени задолженности.
As stated in its May 2014 review report, roughly 60 per cent of its annual allocations were made in support of the six countries on the agenda of the Peacebuilding Commission: Burundi, Central African Republic, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Как указано в обзорном докладе Фонда, опубликованном в мае 2014 года, примерно 60 процентов годового объема выделенных им средств предназначались для поддержки шести стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству: Бурунди, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии, Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Losses in all three dimensions vary across countries, ranging from just a few percent (Czech Republic, Slovenia) up to over 40% (Comoros, Central African Republic). Потери во всех трех уровнях варьируются в разных странах: от нескольких процентов (Чехия, Словения) до более 40 % (Коморские острова, Центральноафриканская республика).
The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика.
12 As at March 2001, the countries that were deemed for HIPC purposes to be involved in armed conflict were: Angola, Burundi, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Myanmar, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and Sudan. 12 По состоянию на март 2001 года странами, которые для целей Инициативы в отношении БСКЗ рассматривались как вовлеченные в вооруженный конфликт, являлись: Ангола, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Мьянма, Руанда, Сомали, Судан, Сьерра-Леоне и Центральноафриканская Республика.
The International Commission of the Congo-Oubangi-Sangha River Basin was established in 1999 by Cameroon, Central African Republic, Congo and Democratic Republic of the Congo with the main aim of facilitating cooperation regarding navigational matters that was a key issue for the four countries. В 1999 году Демократическая Республика Конго, Камерун, Конго и Центральноафриканская Республика создали Международную комиссию по бассейну рек Конго-Убанга-Сангха, главная цель которой состояла в том, чтобы содействовать сотрудничеству в области судоходства, являющемуся одним из ключевых вопросов для этих четырех стран.
Algeria*, Botswana, Burundi, Central African Republic*, Comoros*, Ethiopia*, Egypt, Gambia*, Mauritania*, Nigeria, Uganda*, Zambia Алжир, Ботсвана, Бурунди, Гамбия, Египет, Замбия, Коморские Острова, Мавритания, Нигерия, Уганда, Центральноафриканская Республика, Эфиопия
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. Внутриконтинентальные государства восточноафриканского региона были также приглашены присоединиться к Конвенции, с тем чтобы можно было оценивать воздействие наземной деятельности на морскую среду.
1994 Participated in the negotiation and drafting the legal instruments for the revival of the East African Community (Arusha, United Republic of Tanzania). Участвовала в согласовании и подготовке проектов юридических документов для возрождения Восточноафриканского сообщества (Аруша, Объединенная Республика Танзания).
On 26 October, marking the tenth anniversary of resolution 1325 (2000), the Council held an open debate on women and peace and security, presided over by Uganda's First Deputy Prime Minister and Minister for East African Community Affairs, Eriya Kategaya. 26 октября, в ознаменование десятой годовщины со дня принятия резолюции 1325 (2000), Совет, под председательством первого заместителя премьер-министра, министра Уганды по делам Восточноафриканского сообщества Эрии Категаи провел открытые прения по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
The initiative supports the Governments of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania in the development of a common East African organic standard to facilitate trade in organic agricultural products within and outside the region. В рамках этой инициативы ЮНЕП оказывает поддержку правительствам Кении, Объединенной Республики Танзания и Уганды в деле разработки единого восточноафриканского стандарта биологически чистой продукции для содействия торговле биологически чистой сельскохозяйственной продукцией в регионе и за его пределами.
The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to officially request membership for his country in the future East African Community and sought the support of Kenya for Burundi's candidacy. З. На этой же встрече глава внешнеполитического ведомства Бурунди официально представил просьбу о приеме Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, которое планируется создать, и высказал просьбу о том, чтобы Кения поддержала кандидатуру Бурунди.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
In July 2013, the Heads of State of the Central African Economic and Monetary Community decided to ease the movement of their countries' citizens by making the subregion visa-free starting in January 2014. В июле 2013 года главы государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества постановили облегчить передвижение граждан их стран посредством введения безвизового режима в этом субрегионе с января 2014 года.
In the case of the Central African region, we believe that the United Nations is in a good position to contribute to ensuring peace. Что касается Центральноафриканского региона, то мы считаем, что Организация Объединенных Наций в состоянии внести свой вклад в дело обеспечения мира.
It worked to restructure and upgrade industries in the Central African Economic and Monetary Community region by supporting private-sector development at the policy, institutional and industrial levels to achieve competitiveness in price, quality and innovation. Она занималась вопросами реструктуризации и модернизации отраслей промышленности в регионе Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, поддерживая развитие частного сектора на политическом, институциональном и отраслевом уровнях для обеспечения конкурентоспособности по цене, качеству и степени инноваций.
But, as far as concerns the Central African subregion - made up the members of ECCAS - as far as we are aware, we do not have a special representative for our subregion. Однако в том, что касается центральноафриканского субрегиона, который состоит из членов Экономического сообщества центральноафриканских государств, насколько нам известно, такого специального представителя для нашего субрегиона нет.
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
And it's interesting, when I teach my students about African American history, I tell them about slavery. Что интересно, когда я преподаю историю афроамериканцев своим студентам, я рассказываю о рабстве.
About 18.6 percent of African Americans reported employment in the production, transportation and material moving occupations. Примерно 18,6% афроамериканцев сообщили, что они работают в сфере производства, транспорта и операций с материалами.
Moreover, recent statistics showed that the rate of growth of the number of African Americans in incarceration was lower that that for Whites and Hispanics, which was encouraging. Однако, по последним статистическим данным, коэффициент роста числа афроамериканцев, находящихся в заключении, недавно опустился ниже своего значения для представителей белого и испаноязычного населения.
By the end of the 103rd Congress, more African Americans and Hispanics will be serving in Congress, 39 and 19 respectively, than ever before. В конгрессе 103-го созыва представленность афроамериканцев и испаноязычных американцев достигла небывалого уровня: соответственно 39 и 19 человек.
In December 2006, the Justice Department settled a lawsuit alleging that employees of a nightclub in Milwaukee, Wisconsin told African Americans, but not similarly-situated Whites, that the nightclub was full or was being used for a private party, when that was not the case. В декабре 2006 года министерство юстиции урегулировало судебный иск, поданный в связи с тем, что сотрудники ночного клуба в Милуоки, штат Висконсин, не пускали в клуб афроамериканцев под тем предлогом, что клуб якобы переполнен или арендован для проведения частного мероприятия, что было неправдой.
Больше примеров...