Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Many forums, such as the African Regional Forum, had businesses participate, and the Working Group had a policy of having a business representative on every forum panel to share their expertise. В работе многих форумов, таких, например, как Африканский региональный форум, участвуют предприятия, и политика Рабочей группы состоит в том, чтобы в целях обмена опытом в каждой группе форума был один представитель деловых кругов.
The African region is gaining a greater awareness of its interdependence with the rest of the world, in particular when addressing issues of collective concern such as crime. Африканский регион все в большей степени осознает свою взаимосвязь с другими регионами мира, особенно когда речь идет о решении проблем, вызывающих общую обеспокоенность, таких как преступность.
On the regional level - here I am particularly referring to the African region - and in the context of referrals of certain cases to national jurisdictions, it is just as important to strengthen national capacities. Что касается регионального уровня - и здесь я имею в виду конкретно африканский регион, - и в контексте передачи некоторых дел в национальные юрисдикции, то необходимо также укрепить потенциал национальных судов.
A follow-up session of the Programme was organized in September 2006 in Nairobi, in conjunction with the fourth Africities Summit, to market the concept of a "NEPAD City", conceived as an African city that is fit to deliver on the Millennium Development Goals. Последующая сессия Программы была проведена в сентябре 2006 года в Найроби в увязке с четвертой Встречей на высшем уровне по вопросам африканских городов для презентации концепции «Город НЕПАД», под которым подразумевается африканский город, способный обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
"The African Sorcerer!" "Африканский Колдун!"
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
Half of African's population lives in extreme poverty, and one third suffers from starvation. Половина населения Африки живет в крайней нищете, а одна треть страдает от голода.
The African position is open to negotiations aimed at resolving this problem. Позиция Африки открыта для переговоров, направленных на решение этой проблемы.
Capital flows and development of African economies Приток капитала и экономическое развитие стран Африки
Information is not available on productivity trends in the oil and mineral sectors, which play a significant role in the export economies of some African and least developed countries. Информация о тенденциях в отношении роста производительности труда в нефте- и горнодобывающем секторах, которые играют важную роль в ориентированной на экспорт экономике некоторых стран Африки и наименее развитых стран, отсутствует.
The portfolio of projects to combat violence against women has been expanded beyond the Southern African region to include a project in Viet Nam. UNODC has continued to build strong partnerships with other United Nations agencies, regional organizations and non-governmental organizations. Портфель проектов в области борьбы с насилием в отношении женщин был расширен за пределы региона южной части Африки для включения проекта во Вьетнаме. ЮНОДК продолжало налаживать прочные партнерские отношения с другими органами системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
International donor and private investment for African infrastructure will need to be significantly increased. Международным донорам и частному сектору придется существенно увеличить объем инвестиций со стороны для финансирования развития инфраструктуры в Африке.
Dr. Sola Ogunbanwo, Chief Expert Adviser on the African Nuclear Free Zone, concluded the seminar with remarks on "Negative security assurances from an African expert's perspective". "Главный эксперт-консультант по зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке др Соло Огунбанво завершил семинар выступлением" Негативные гарантии безопасности с точки зрения африканского эксперта".
Research interests include agricultural development, exchange-rate and stabilization policies, regional economic integration, international trade and African economic development. Научные интересы: сельскохозяйственное развитие, политика регулирования валютного курса и стабилизации, региональная экономическая интеграция, международная торговля и экономическое развитие в Африке.
At the African regional seminar, the issue of traditional birth practices presenting risks to safe motherhood was identified as one which prevailed across the whole region. На региональном семинаре в Африке отмечалось, что вопрос традиционной практики родовспоможения, представляющей опасность для безопасного материнства, актуален для всего региона.
They do, however, require from the affected African country Parties and their main development partners a special effort to coordinate priority desertification control projects and programmes in Africa and to take them on to the operational stage and large-scale implementation. Однако они требуют от затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции и их основных партнеров по процессу развития проведения согласовательной работы и, главное, перехода от нее к стадии развертывания и масштабной реализации приоритетных проектов и программ по борьбе с опустыниванием в Африке.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
Cross-cutting issues: Most of the attention of the secretariat has been on Africa, in particular on the African oil sector. Межсекторальные вопросы: Основное внимание секретариат уделял потребностям Африки, в частности африканскому нефтяному сектору.
Suriname feels a sense of responsibility towards Africa and the African people because we share one history. Суринам относится к Африке и африканскому народу с чувством ответственности, поскольку у нас общая история.
However, there are large gaps, particularly in data for the African region. И все же существуют большие пробелы, особенно в данных по африканскому региону.
With strong African leadership, we continue to witness the amicable resolution of many civil conflicts that plague the continent. Благодаря эффективному африканскому руководству мы продолжаем наблюдать за тем, что урегулирование многих гражданских конфликтов, от которых страдает наш континент, осуществляется мирными средствами.
Invites the General Assembly to consider increasing the Organization's grant to the African Institute for Economic Development and Planning and other options to allow the Institute to effectively carry out its mission in supporting the capacity-building efforts of its member States; предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность увеличения размера субсидии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций Африканскому институту экономического развития и планирования, и другие возможности, с тем чтобы Институт мог эффективно выполнять свою миссию, заключающуюся в поддержке деятельности по наращиванию потенциала своих государств-членов;
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
The average African was poorer today than in 1981. Сегодня средний африканец беднее, чем он был в 1981 году.
After all, such people argue, the average African would be a bit less poor. В конце концов, утверждают такие люди, средний африканец станет чуть-чуть богаче.
His name was Olaudah Equiano, also known as Gustavus Vassa, the African. Его звали Олауда Эквиано, известного также под именем Густавус Васса, Африканец.
Plus... he's African. К тому же... он африканец.
I must admit that it hurts my pride as an African to hear that African conflict situations dominate the agenda of the Security Council. Я должен признать, что, поскольку я африканец, моя гордость страдает, когда я слышу слова о том, что конфликты в Африке занимают ведущее место в повестке дня Совета Безопасности.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
The need to address this challenge is not only an African issue; in an increasingly globalized world, it has implications for the international community as a whole. Эта проблема стоит не только перед Африкой; в условиях все более глобализующегося мира ею должно заниматься все международное сообщество в целом.
In recent years, China's government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway. За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой.
In its process of historic democratic institutional and social change, the Bolivarian Republic of Venezuela has deepened and broadened its relations with Africa based on a foreign policy that draws upon our African roots to develop a multi-ethnic and multicultural society. В процессе исторических демократических институциональных и социальных перемен Боливарианская Республика Венесуэла углубляет и расширяет свои отношения с Африкой, основываясь на внешней политике, которая использует наши африканские корни с целью развития многоэтнического и многокультурного общества.
The sense of African ownership can function effectively only when other countries and the United Nations also help to enhance African institutional capacities and closely cooperate with Africa. Чувство ответственности за свою судьбу у африканцев может привести к эффективным результатам лишь в том случае, если и другие страны и Организация Объединенных Наций также будут помогать в укреплении институционального потенциала Африки и тесно сотрудничать с Африкой.
Kenya, together with Algeria, Nigeria and South Africa, has established the African Resource and Environmental Management satellite constellation system for the better management of African resources. Для более эффективного управления ресурсами Африки Кенией совместно с Алжиром, Нигерией и Южной Африкой была создана Спутниковая груп-ировка для обеспечения рационального использования ресурсов Африки.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
But within the African context, we shall determine who will occupy those seats. А в рамках Африканского континента мы сами решим, кто займет эти места.
Simply put, the African media failed to reach beyond immediate borders and serve as a voice for the continent in its encounters with the world. Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
There is some history in the southern African situation that, in the view of my delegation, is relevant at this stage. В истории южной части африканского континента имеются страницы, о которых, с точки зрения моей делегации, было бы уместно вспомнить сегодня.
The Organization of African Unity has urged its members to participate fully in the 2000 Review Conference in order to support the position of the continent on the issue of denuclearization and the non-proliferation of nuclear weapons so as to ensure world peace and security. Организация африканского единства настоятельно призвала своих членов принять всестороннее участие в Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в целях поддержки позиции континента по вопросу о создании безъядерной зоны и нераспространении ядерного оружия в интересах обеспечения международного мира и безопасности.
We had hoped that by the time we left the Council the number of agenda items on Africa would have been reduced, thus signalling the beginning of a genuine African renaissance. Мы надеялись, что ко времени окончания срока нашего пребывания в составе Совета число пунктов повестки дня, касающихся Африки, сократится, что означало бы начало истинного возрождения африканского континента.
Больше примеров...
African (примеров 44)
Swift is donating all of her proceeds from the video to wild animal conservation efforts through the African Parks Foundation of America. Все поступления от продажи будут использованы в целях охраны диких животных и поступят в фонд African Parks Foundation of America.
Other useful activities undertaken by the Department included the celebration of World Press Day and the continuation of such valuable United Nations publications as African Recovery, Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle. В числе других полезных мероприятий Департамента он отмечает проведение Всемирного дня свободы печати и продолжение издания таких ценных публикаций Организации Объединенных Наций, как «African Recovery», «Ежегодник Организации Объединенных Наций», и «Хроника Организации Объединенных Наций».
She lectured for some time at the School of Oriental and African Studies in London, before leaving in the 1990s to concentrate on her writing. Она читала лекции в лондонской Школе восточных и африканских исследований (англ. School of Oriental and African Studies) до 1990 года, когда решила сосредоточиться на писательстве.
African Invertebrates is a peer-reviewed open access scientific journal that covers the taxonomy, systematics, biogeography, ecology, conservation, and palaeontology of Afrotropical invertebrates, whether terrestrial, freshwater, or marine. African Invertebrates - международный рецензируемый научный журнал, посвящённый таксономии, систематике, биогеографии, биологии, экологии, палеонтологии и охране наземных, пресноводных и морских беспозвоночных Афротропической области, включая омывающие её воды Индийского и Атлантического океанов.
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The Permanent Representative of Belgium to the United Nations, Ambassador Jan Grauls, was elected as Chair of the Commission's Central African Republic configuration. Председателем структуры Комиссии по Центральноафриканской Республике был избран Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций посол Ян Граулс.
In Botswana, Central African Republic, Djibouti and Guyana, PSI funds are assisting the development of national plans with explicit anti-poverty components. В Ботсване, Центральноафриканской Республике, Джибути и Гайане фонды Инициативы используются для оказания содействия в разработке национальных планов с четко выраженными компонентами борьбы с нищетой.
C. Developments in north-eastern Central African Republic С. События в северо-восточной части Центральноафриканской Республики
In south-eastern Central African Republic, a number of humanitarian organizations have made significant efforts to continue to serve the affected populations, despite many logistical and security challenges, although their presence and programmes do not reach the totality of the population in need. На юго-востоке Центральноафриканской Республики ряд гуманитарных организаций приложили значительные усилия к тому, чтобы обеспечить непрерывность помощи, несмотря на многочисленные логистические проблемы и трудности, связанные с безопасностью, хотя эти организации присутствуют не везде, где проживают нуждающиеся в помощи, и их программы охватывают не всех.
This has been accompanied at the regional level by the establishment of a multidimensional presence composed of MINURCAT and EUFOR, the European Union's bridging military operation in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Что касается регионального уровня, то здесь было учреждено многоаспектное присутствие в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской республике и Чаде (МИНУРКАТ) и военной операции Европейского союза в Восточном Чаде и северо-восточной части Центральноафриканской Республики (СЕС).
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Central African Republic, Madagascar, Mongolia, Sri Lanka and Thailand Мадагаскар, Монголия, Таиланд, Центральноафриканская Республика и Шри-Ланка
Central African Republic (20 July 1999) Центральноафриканская Республика (20 июля 1999 года)
Cambodia, Central African Republic, Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, Lao People's Dem. Republic, Liberia, Myanmar, Solomon Islands, Vanuatu Камбоджа, Центральноафриканская Республика, Экваториальная Гвинея, Гвинея-Биссау, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Мьянма, Соломоновы Острова, Вануату
Six countries have submitted a NAPA and are preparing PIFs (Central African Republic, Chad, Madagascar, Mozambique, Togo and Uganda), and two countries have yet to start the preparation of a PIF in cooperation with a GEF agency (Afghanistan and Ethiopia). Шесть стран представили НПДА и занимаются подготовкой ФОП (Мадагаскар, Мозамбик, Того, Уганда, Центральноафриканская Республика и Чад), а двум странам (Афганистану и Эфиопии) еще предстоит приступить к подготовке ФОП в сотрудничестве с одним из учреждений ГЭФ.
Central African Republic (1975) Центральноафриканская Республика (1975 год)
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
The Legislative Assembly of the East African Community has adopted a bill of rights for the Community, in which the right to life is recognized. Законодательное собрание Восточноафриканского сообщества приняло билль о правах Сообщества, в котором признается право на жизнь.
The proposed project will encompass water and sanitation infrastructure, solid waste management and training and capacity-building for another 15 towns in the Lake Victoria basin, comprising three towns in each of the five East African Community member States. Предлагаемый проект будет охватывать вопросы, касающиеся инфраструктуры в области водоснабжения и санитарии, регулирования твердых отходов и подготовки и создания потенциала в 15 других городах бассейна озера Виктория, включая по три города от каждого из пяти государств-членов Восточноафриканского сообщества.
Welcomes the regional integration of Burundi, in particular the momentum generated in 2011 with Burundi assuming the presidency of the East African Community and chairing the Summit of Heads of State or Government and the Council of Ministers of the East African Community. Приветствует интеграцию Бурунди в региональные структуры, и в частности дополнительный импульс, порожденный тем, что в 2011 году Бурунди председательствует в Восточноафриканском сообществе, на саммите глав государств и правительств и в совете министров Восточноафриканского сообщества.
She trusted that the United Nations, which, over the years had stressed the need to strengthen bilateral and multilateral cooperation and had granted observer status to many regional and subregional organizations, would respond positively to the request formulated by the members of the East African Community. Таким образом, Восточноафриканское сообщество надеется, что Организация Объединенных Наций, которая на протяжении ряда лет предпринимала усилия по активизации двустороннего и многостороннего сотрудничества и предоставила статус наблюдателя многочисленным региональным и субрегиональным организациям, примет положительное решение в отношении просьбы, направленной членами Восточноафриканского сообщества.
Answering questions on road network financing and level of road pavement, he said that two financing schemes were available, namely the East African Community development partners and levies on fuels. Отвечая на вопросы о финансировании дорожных работ и качестве дорожного покрытия, оратор указал на два источника финансирования, а именно на партнеров по процессу развития в рамках Восточноафриканского сообщества и на топливные сборы.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Your presence on the Security Council does honour to Equatorial Guinea and, of course, to the entire Central African subregion. Ваше председательство в Совете Безопасности - огромная честь для Экваториальной Гвинеи и, разумеется, всего Центральноафриканского региона.
From 21 to 23 May, I led a mission to Bangui to officially present the framework to all actors of Central African society. С 21 по 23 мая я возглавлял миссию в Банги для того, чтобы официально представить эти рамки всем сторонам центральноафриканского общества.
All countries of the Central African subregion faced significant challenges in the administration of justice, especially in affording access to justice for all and combating impunity for violations of human rights. Все страны центральноафриканского региона сталкиваются со значительными проблемами в области отправления правосудия, особенно в плане обеспечения всеобщей доступности правосудия и борьбы с безнаказанностью нарушений прав человека.
I also welcome the commitment of Governments in the region to make headway on the road map for development of the integrated counter-terrorism and small arms and light weapons control strategy for the Central African subregion. Я также приветствую готовность правительств в регионе добиваться прогресса в реализации «дорожной карты» разработки комплексной стратегии борьбы с терроризмом и контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями для Центральноафриканского субрегиона.
Mr. Nama (Cameroon) said that since microfinance was a subject of particular interest and importance for his Government and the African Central Bank, his delegation supported the Colombian proposal. Г-н Нама (Камерун) отмечает, что поскольку микрофинансирование является темой, вызывающей особый интерес и имеющей важное значение для правительства его страны и Центральноафриканского банка, его делегация поддерживает предложение Колумбии.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Davis' government was marked by a commitment to the civil rights of African Americans. Губернаторство Дэвиса было отмечено поддержкой гражданских прав афроамериканцев.
This justification was and is mainly used in the United States to support the public policies intended to "overcome the present effects of past racial discrimination" against African Americans. Подобное оправдание использовалось и по-прежнему используется главным образом в Соединенных Штатах Америки для поддержки государственной политики, направленной на "ликвидацию существующих последствий прошлой расовой дискриминации" в отношении афроамериканцев.
He wondered whether the high proportion of African Americans sentenced to death was indicative of a discriminatory attitude and noted the continuing problems with regard to voting rights in some states and economic, social and cultural rights in general. Его интересует вопрос о том, может ли высокий процент афроамериканцев, приговоренных к смертной казни служить указанием на дискриминационное к ним отношение, и отмечает продолжающиеся проблемы в отношении избирательных прав в некоторых штатах, а также в целом в отношении экономических, социальных и культурных прав.
CERD remained concerned about allegations of brutality and use of excessive or deadly force by law enforcement officials against, inter alia, Latino and African American persons and undocumented migrants. КЛРД был по-прежнему озабочен сообщениями о случаях жестокости и превышения пределов необходимой обороны, зачастую со смертельным исходом, со стороны представителей правоохранительных органов, в особенности в отношении латиноамериканцев, афроамериканцев и мигрантов, не имеющих документов.
Although African Americans have served in Congress since Reconstruction, the first African American woman ever to serve in the U.S. Senate was elected in 1992. Хотя представители афроамериканцев входили в состав конгресса после Реконструкции, первая женщина-афро-американка была избрана в сенат США лишь в 1992 году.
Больше примеров...