Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The Statistics Division and the African Centre for Statistics jointly managed a project on the African statistical knowledge network in support of progress towards the internationally agreed development goals. Статистический отдел и Африканский статистический центр осуществляли совместное управление проектом создания Африканской сети статистических знаний, призванной содействовать прогрессу в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.
African exports have displayed a similarly impressive trend, boosted by increased trade with Asia, particularly China and India. Аналогичная впечатляющая тенденция характеризует и африканский экспорт, который значительно увеличился за счет расширения торговли с Азией, особенно с Индией и Китаем.
Pursuant to the emphasis of the General Assembly in its resolution 65/231 on the need to create coalitions, the Institute has developed programmes to raise awareness and provide training and research through its African Centre for Cyberlaw and Cybercrime Prevention (ACCP). Во исполнение резолюции 65/231 Генеральной Ассамблеи, в которой подчеркивалась потребность в создании необходимых коалиций, Институт через свой Африканский центр по правовому регулированию киберпространства и предупреждению киберпреступности (АЦПКПК) занимался разработкой программ по расширению осведомленности, подготовке кадров и проведению исследований.
However, they acknowledged that the African region faces difficulties due to a lack of resources and institutional capacities to facilitate the integration of climate change concerns in national policies. Вместе с тем они признали, что африканский регион сталкивается с трудностями вследствие дефицита ресурсов и институционального потенциала для интеграции проблематики изменения климата в национальную политику.
A number of authors have also asserted with seemingly unwavering certitude that Abul-Abbas was an Indian elephant, though others cast this as an open question with the African elephant being a distinct possibility. Некоторые авторы также утверждали с непоколебимой уверенностью, что Абуль-Аббас был азиатским слоном, в то время как другие оставляли этот вопрос открытым, полагая вполне возможным, что на самом деле это был африканский слон.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
In the new global context of liberalization, the private sector is assuming a large role in economic development, which is particularly important in rekindling African industrial development. В новом глобальном контексте либерализации частному сектору отводится важная роль в экономическом развитии, что особенно важно для активизации промышленного развития Африки.
Studies, conferences and workshops will be convened to contribute to the analysis of and the debate on the African debt problem and its impact on Africa's development; Будут проведены исследования и организованы конференции и практикумы для содействия проведению анализа и обсуждения проблемы задолженности африканских стран и ее воздействия на развитие Африки;
Thirty African governments have ratified the ICC's governing statute, and several of the Court's 18 judges hail from Africa, as does a substantial portion of its staff. Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
To promote awareness-raising, Malaria Awareness Week in Namibia, Southern African Economic Community (SADC) Malaria Day and Africa Malaria Day were all commemorated in Namibia. Для повышения информированности населения в Намибии были проведены Неделя знаний о малярии, День малярии Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Африканский день малярии.
The African Group, however, wished to reaffirm the principle that each peacekeeping budget submission should be considered on the basis of the financial justifications contained therein and of the complexities, mandates and specificities of each operation and the environment in which it functioned. Вместе с тем Группа государств Африки хотела бы вновь подтвердить, что каждый предлагаемый бюджет должен рассматриваться с учетом содержащихся в нем финансовых обоснований и с учетом сложности, мандата и специфики рассматриваемой операции, а также условий, в которых она развертывается.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
There's a small African country called the Republic of Equatorial Kundu. Есть маленькое государство в Африке Республика Экваториальная Кунду.
The recently signed East African Cooperation Treaty The Treaty members are Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Недавно подписанный Договор о сотрудничестве в Восточной Африке Участниками этого Договора являются Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда.
African Rights Monitor (ARM) stated that, to date, Ethiopia had not allowed the special procedures to visit Ogaden. Организация "Мониторинг прав в Африке" (МПА) заявила, что Эфиопия до сих пор не дала специальным процедурам разрешение на посещение Огадена.
With regard to interaction between the Council and regional African organizations, we must ensure coordination with regional conflict management machinery in Africa. Что касается взаимодействия между Советом и региональными африканскими организациями, то нам необходимо обеспечить координацию с региональными механизмами по урегулированию конфликтов в Африке.
In addition, UNEP had been supporting the Forum of Energy Ministers in Africa and intended to organize a special event to focus on the African energy crisis, to which the World Bank would also contribute. Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку Форуму министров энергетики африканских стран и планирует организовать специальное мероприятие, посвященное энергетическому кризису в Африке, проведению которого будет также содействовать Всемирный банк.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
We are already building strategic infrastructure, including preparations for the African Cup of Nations, which Gabon will host in 2012 together with Equatorial Guinea. Мы уже создаем стратегическую инфраструктуру, включая подготовку к Африканскому кубку наций, принимающей стороной которого Габон совместно с Экваториальной Гвинеей будет в 2012 году.
It also provided, and continues to provide, substantial financial, material and technical support to the New Partnership for Africa's Development and its African Peer Review Mechanism. Она также оказывала и продолжает оказывать существенную финансовую, материальную и техническую поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки и его Африканскому механизму коллегиального обзора.
IFAD's cumulative assistance to the African region under the regular programme amounted to $988 million by the end of 1992, consisting of approximately $980 million in loans and $7.4 million in grants. Общий объем помощи, оказываемой МФСР африканскому региону в рамках регулярной программы, составил к концу 1992 года 988 млн. долл. США, из которых примерно 980 млн. долл. США были предоставлены в виде кредитов и 7,4 млн. долл. США в виде субсидий.
The European Union welcomes the signing in Bangui on 25 January of the solemn declaration ending the rebellion, and the success obtained by the African mediation supported by the European Union in its statement of 10 January 1997. Европейский союз приветствует подписание 25 января в Банги торжественной декларации о прекращении мятежа и успешные результаты, которых удалось добиться благодаря африканскому посредничеству, за которое выступил Европейский союз в своем заявлении от 10 января 1997 года.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language, based in Ile-Ife, Nigeria, has been supported by the National Space Research and Development Agency of Nigeria and Obafemi Awolowo University since 1998 and has organized eight nine-month postgraduate courses. Расположенному в Иле-Ифе, Нигерия, Африканскому региональному учебному центру космической науки и техники оказывают поддержку Национальное агентство космических исследований и разработок Нигерии и Университет им. Обафеми Аволово. С 1998 года Центр организовал восемь девятимесячных курсов для аспирантов.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
As an African, I am certain that Africa is prepared to shoulder its responsibilities in this regard, so that together we will be able to work towards a common goal. Я, как африканец, уверен, что Африка готова взять на себя обязательства в этом плане, чтобы мы вместе смогли работать по осуществлению общей цели.
According to the World Bank, by 2002 50 per cent of Africans will be poor, and today one African in three, or nearly 200 million, are living on less than one franc per day. По данным Всемирного банка, в 2002 году 50% населения африканских стран будет жить в нищете, а сегодня каждый третий африканец, т.е. более 200 млн. человек, живет на менее чем один франк в день.
You told us that the African guy... was the... the doorman at your friend's building, not at your parents' building. Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
And I say that not because I am African, but it's in Africa that you find the earliest evidence for human ancestors, upright walking traces, even the first technologies in the form of stone tools. И я говорю это не потому, что я африканец, а потому что именно здесь, в Африке, вы найдёте ранние свидетельства предков человека прямоходящего и первых орудий труда, изготовленных из камня.
I must admit that it hurts my pride as an African to hear that African conflict situations dominate the agenda of the Security Council. Я должен признать, что, поскольку я африканец, моя гордость страдает, когда я слышу слова о том, что конфликты в Африке занимают ведущее место в повестке дня Совета Безопасности.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
The group has also done preparatory work on African issues before they come to the Council, notably the workshop session on the Mano River Union in July. Группа также вела подготовительную работу по связанным с Африкой вопросам, до того как эти вопросы поступают на рассмотрение Совета, в частности, в июле провела практикум, касающийся Союза стран бассейна реки Мано.
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft - only this one. Представленный Африкой проект является нашим проектом и, как я уже заявил вчера, мы не можем поддержать никакой другой проект, кроме этого.
NEPAD calls for bold leadership and for partnerships between African Governments and their citizens and between Africa and the international community. НЕПАД призывает к проявлению лидерства и партнерства между правительствами африканских стран и их гражданами, между Африкой и международным сообществом.
Given India's long-term association with and commitment to Africa, we welcome the recognition given by the High-level Plenary Meeting to the need to urgently address the special needs of our African brothers and sisters. Поскольку Индия давно сотрудничает с Африкой и привержена ее интересам, мы приветствуем тот факт, что на Пленарном заседании высокого уровня была подтверждена необходимость незамедлительно решать проблему особых потребностей братских африканских стран.
The United States-Africa Trade Bill is intended to increase the volume of United States-Africa trade as well as to open United States markets to a broader range of African exports. Законопроект о торговле между США и Африкой призван увеличить объем торговли между США и странами Африки, а также открыть рынки США для более широкого ассортимента экспортной продукции африканских стран.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
At the continental African level, participants at the Third Conference of African Women Parliamentarians, which Mauritius was privileged to host, adopted the Port Louis Declaration, calling for increased political commitment at all levels for the promotion of gender equality and the empowerment of women. Что касается африканского континента, то участники Третьей конференции африканских женщин-парламентариев, которую Маврикий имел честь принимать у себя, приняли Декларацию Порт-Луи, содержащую призыв к усилению политической готовности на всех уровнях к поощрению равноправия мужчин и женщин и расширению возможностей и прав женщин.
Through NEPAD, African leaders have taken ownership and leadership of the continent's socio-economic renewal agenda and transformed the content of the development agenda. Посредством НЕПАД африканские руководители начали прилагать самостоятельные усилия и играть лидирующую роль в осуществлении программы социально-экономического обновления континента и изменили содержание повестки дня в области развития.
We strongly believe that due consideration should be given to the aspirations of our continent, as no African State has ever been represented in the permanent membership category of the Council. Мы твердо убеждены в необходимости уделить должное внимание чаяниям нашего континента, поскольку ни одно африканское государство никогда еще не было представлено в категории постоянных членов Совета.
Everyone has clearly understood that NEPAD is not just another plan but a new African vision for the future of our continent, a vision conceived by Africans themselves. Всем совершенно ясно, что НЕПАД - это не просто очередной план, а новая африканская перспектива будущего нашего континента - перспектива, разработанная самими африканцами.
This should be followed by a determined strategy to end Africa's position as the "ghetto continent," one used by the industrialised countries - in collusion with most African rulers - as a dumping ground for obsolete products. За этим должна последовать решительная стратегия, направленная на изменение положения Африки как некоего «гетто континента», используемого промышленно развитыми странами (с согласия большинства африканских правителей) в качестве свалки для устаревшей, вышедшей из употребления продукции.
Больше примеров...
African (примеров 44)
Swift is donating all of her proceeds from the video to wild animal conservation efforts through the African Parks Foundation of America. Все поступления от продажи будут использованы в целях охраны диких животных и поступят в фонд African Parks Foundation of America.
The Kilobot placed first in the roaming category of the 2012 African Robotics Network $10 Robot Design Challenge, which asked engineers to create low-cost robots for educating children in developing countries. Технологию килоботов поместили на первое место в категории «телекоммуникации» 2012 African Robotics Network $10 Robot Design Challenge, которые попросили инженеров создать недорогостоящих роботов для обучения детей в развивающихся странах.
African Herbsman is a collection of some of the songs that the Wailers recorded in Jamaica together with producer Lee Perry from 1970 to 1971, before they received international recognition. African Herbsman представляет собой собрание композиций, записанных The Wailers вместе с Ли «Скрэтчем» Перри в период с 1970 по 1971 год, перед тем как группа стала всемирно известной.
In December 2009 the Company completed acquisition of the Central African Mining Exploration Company (CAMEC). В декабре 2009 года диверсификация Группы продолжилась путём приобретения Central African Mining and Exploration Company (CAMEC), развивающейся горнорудной компании в Африке.
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
The Central African Government has strongly objected to these repeated incursions and has closed its border with the Sudan. Правительство Центральноафриканской Республики приняло энергичные меры против регулярных вторжений и закрыло границу с Суданом.
I think that the soldiers from Central African Republic committed these acts. Я думаю, что все эти акты совершили солдаты из Центральноафриканской Республики».
Experts estimate that overall Central African GDP should reach 3 per cent this year. В целом, по прогнозам экспертов, рост ВВП Центральноафриканской Республики должен достичь в этом году З процентов.
Within the framework of a regional preparatory assistance project, a survey will be undertaken to assess the needs of Benin, Central African Republic, Chad, Mali, Niger and Togo for investment-promotion activities. В рамках регионального подготовительного проекта по оказанию помощи будет проведено обследование для оценки нужд Бенина, Мали, Нигера, Того, Центральноафриканской Республики и Чада в мерах по поощрению инвестиций.
The country team has also prepared and validated, with the Central African authorities, a further UNDAF for the period 2007-2011. Страновая группа также приступила к разработке и утверждению совместно с центральноафриканскими властями РПООНПР для Центральноафриканской Республики на 2007 -
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Burkina Faso*, Cameroon, Central African Republic, Ethiopia, Mali, Mauritania, Rwanda*, Zimbabwe Буркина-Фасо, Зимбабве, Камерун, Мавритания, Мали, Руанда, Центральноафриканская Республика, Эфиопия
Mr. MALEYOMBO (Central African Republic) said that the more his Government had done to decriminalize offences relating to freedom of the press, the more it had found the press failed to comply with its own code of ethics. Г-н МАЛЕЙОМБО (Центральноафриканская Республика) говорит, что чем больше делало правительство для того, чтобы исключить из числа уголовно наказуемых правонарушения, касающиеся свободы прессы, тем в большей мере оно убеждалось в том, что пресса не соблюдает свой собственный этический кодекс.
Six countries have submitted a NAPA and are preparing PIFs (Central African Republic, Chad, Madagascar, Mozambique, Togo and Uganda), and two countries have yet to start the preparation of a PIF in cooperation with a GEF agency (Afghanistan and Ethiopia). Шесть стран представили НПДА и занимаются подготовкой ФОП (Мадагаскар, Мозамбик, Того, Уганда, Центральноафриканская Республика и Чад), а двум странам (Афганистану и Эфиопии) еще предстоит приступить к подготовке ФОП в сотрудничестве с одним из учреждений ГЭФ.
Subsequently, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Central African Republic, the Dominican Republic, Gabon, Kyrgyzstan, the Marshall Islands, Nauru, the Niger, Papua New Guinea, Saint Lucia, Samoa and Solomon Islands joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Габон, Доминиканская Республика, Камбоджа, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Науру, Нигер, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Сент-Люсия, Соломоновы Острова и Центральноафриканская Республика.
Association Centrafricaine de Lutte Contre la Violence (Central African Association against Violence) (ACLV) Центральноафриканская ассоциация борьбы против насилия (ЦААБН);
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
UNCTAD continued to assist the countries of the East African Community to harmonize their cyberlaws, through its ICT and law reform programme. ЮНКТАД продолжала оказывать помощь странам Восточноафриканского сообщества в унификации их киберзаконодательства путем осуществления своей программы в области ИКТ и правовой реформы.
In this context UNIDO was involved in a high-level workshop on a new industrial strategy and policy for the East African Community. В этой связи ЮНИДО приняла участие в практикуме высокого уровня по вопросам новой промышленной стратегии и политики для стран Восточноафриканского сообщества.
UNCTAD facilitated three meetings of the East African Community Task Force on Cyberlaws, with a view to ultimately preparing a legal framework for the harmonization of cyberlaws in the region. ЮНКТАД координировала проведение трех совещаний Целевой группы Восточноафриканского сообщества по законам, относящимся к киберпространству, в целях окончательной разработки правовой базы для гармонизации этого законодательства в регионе.
I have the honour to bring the attached letter from the Secretary General of the East African Community to the attention of the Security Council for its consideration (see annex). Имею честь довести прилагаемое письмо генерального секретаря Восточноафриканского сообщества до внимания Совета Безопасности для его рассмотрения (см. приложение).
Its application on 11 November to join the East African Community (EAC) was deferred for consideration at the tenth extraordinary EAC summit to be held in March 2012. Рассмотрение поданной Южным Суданом 11 ноября заявки о вступлении в члены Восточноафриканского сообщества (ВАС) было отложено до десятой чрезвычайной встречи ВАС на высшем уровне, которая должна состояться в марте 2012 года.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
In this regard, it welcomes the decision of the States of the Central African Economic and Monetary Community to extend the mandate of FOMUC. В этой связи он приветствует решение государств Центральноафриканского экономического и валютного сообщества продлить мандат ФОМУК.
Elections have been taking place periodically in most countries of the Central African region and the democratic space generally seems to be expanding, although it is clear that much more needs to be done in this area. В большинстве стран Центральноафриканского региона периодически проводятся выборы, и, как представляется, в общем имеет место расширение ареала демократии, хотя при этом очевидным является то, что в этой области необходимо проделать значительно более объемную работу.
The Central African subregion, which comprises the 11 ECCAS member States, has a combined population of approximately 115 million and covers a land area estimated at about 6.6 million square kilometres. Население центральноафриканского субрегиона, в который входят 11 государств - членов ЭСЦАГ и который занимает территорию примерно в 6,6 млн. кв. км, насчитывает около 115 миллионов человек.
The decision taken by the Heads of States of the Central African Economic and Monetary Community to open up their countries' borders from January 2014, thereby allowing the free movement of persons within the Central Africa region, will hopefully be conducive to ratification. Есть надежда, что ратификации будет способствовать решение глав государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества с января 2014 года открыть границы своих стран, что позволит жителям Центральноафриканского региона свободно по нему перемещаться.
The training brought together representatives of governments, indigenous peoples and civil society organizations from seven countries in the Central African region to focus on issues of specific relevance to the "Pygmy" peoples of the region. В учебных курсах принимали участие представители правительств, коренных народов и организаций гражданского общества из семи стран Центральноафриканского региона, с тем чтобы сосредоточить внимание на вопросах, особо касающихся так называемых «пигмейских» народностей региона.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
In the United States, for example, this has been true for African Americans. В Соединенных Штатах, например, это касается афроамериканцев.
For example, African Americans are 29 percent more likely to die from heart disease than non-Hispanic whites. Например, доля афроамериканцев, умирающих от заболеваний сердца, на 29% выше показателя по белым нелатиноамериканского происхождения.
In 1853, state senator John A. Logan helped pass a law to prohibit all African Americans, including freedmen, from settling in the state. В 1853 году сенатор штата Джон Логан (англ.)русск. выступил за принятие закона, запрещавшего селить в штате афроамериканцев, в том числе вольноотпущенников.
Conversely, the economic boom of the 1990s helped reduce poverty significantly: the incidence of poverty among African Americans dropped from 31 to 21 per cent, among Hispanics from 27 to 20 per cent and among Whites from 9 to 7 per cent. В отличие от этого экономический бум 90-х годов в значительной мере способствовал сокращению масштабов нищеты: показатель нищеты среди афроамериканцев уменьшился с 31% до 21%, среди латиноамериканцев - с 27% до 20% и среди белых - с 9% до 7%.
By 1943 some 18,500 men were employed at ADDSCO, including 6,000 African Americans. К 1943-му году на верфи были заняты 18,500 человек, включая 6,000 афроамериканцев.
Больше примеров...