Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
Building on this foundation, a further expansion is foreseen across Africa, in partnership with such institutions as the African Round-table on Sustainable Consumption and Production. На такой основе по всей территории Африки планируется дальнейшее расширение в этой области в сотрудничестве с такими учреждениями, как "Африканский круглый стол по устойчивому производству и потреблению".
The African Institute for Capacity Development in Nairobi, organized a seminar on promotion of rice production and dissemination in Africa for Rice Is Life. Африканский институт развития потенциала в Найроби организовал семинар на тему «Поощрение в рамках проекта «Рис - это жизнь» производства и распространения риса в Африке».
The African Institute collaborated with other institutes regarding the following meetings during the reporting period: В течение отчетного периода Африканский институт осуще-ствлял сотрудничество с другими институтами в связи со следующими совещаниями:
The official Roman data speak that Mark Anthony Gordian I African Latin - Marcus Antonius Gordianus Sempronianus Romanus Africanus) - the Roman emperor [572,573] notable origins (descendant of Gracchi's). Официальные римские данные говорят, что Марк Антоний Гордиан I Африканский (лат. Marcus Antonius Gordianus Sempronianus Romanus Africanus) - римский император [572,573] знатного происхождения (потомок Гракхов).
While disagreements between party leaders and the Prime Minister have abated, tensions between the political factions are likely to increase in the run-up to the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde congress and leadership contest to be held on 26 and 28 June. Хотя разногласия между партийными лидерами и премьер-министром уменьшились, напряженность между политическими фракциями может обостриться в период подготовки к конгрессу Африканский партии независимости Гвинеи-Бисау и Кабо-Верде и выборам руководства партии, запланированным на 26 и 28 июня.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
Although the African Heads of State and Government had decided to resolve conflicts within the framework of the Organization of African Unity (OAU), the United Nations and in particular the Security Council should not consider themselves relieved of their obligations to Africa. Даже когда главы государств и правительств африканских стран принимают решение заняться улаживанием конфликта в рамках ОАЕ, Организация Объединенных Наций, и прежде всего Совет Безопасности, не должны считать себя освобожденными от своих обязательств в отношении Африки.
With financing from the Republic of Korea Economic Commission for Africa Fund, my Government has undertaken projects that have included the establishment of an African information and telecommunications centre. Путем финансирования Фонда Экономической комиссии для Африки Республики Корея мое правительство осуществляет проекты, которые включают создание африканского информационного и телекоммуникационного центра.
It then gives an overview of recent developments and ongoing initiatives by African stakeholders aimed at overcoming those challenges, including the establishment of the Statistical Commission for Africa, the setting up of an African Statistical Coordination Committee and the drafting of the African Charter for Statistics. Далее в нем приводится обзор последних событий и текущих инициатив заинтересованных сторон в Африке по преодолению этих проблем, включая создание Статистической комиссии для Африки, учреждение Африканского комитета по координации статистической деятельности и подготовку проекта Африканской хартии статистической деятельности.
In the African region, the pledge by Heads of State to increase health budgets to 15 per cent of expenditure has been reached by only a very few countries. В регионе Африки взятое главами государств обязательство увеличить бюджетные ассигнования на цели здравоохранения и довести их до 15 процентов от общего объема инвестиций выполнили лишь немногие страны.
For example, more than half of the African least developed countries have agreed to open themselves up to scrutiny as part of the New Partnership for Africa's Development Peer Review Mechanism. Например, более половины африканских наименее развитых стран согласились открыть свое общество для мониторинга сотрудниками Новой программы в интересах развития Африки (НЕПАД) с помощью механизма коллегиального обзора.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
In Senegal in February 2005, UNCTAD participated in and contributed to the "Dakar Agricultural Forum", aimed at examining how to develop and expand African agriculture. В феврале 2005 года в Сенегале ЮНКТАД участвовала в "Дакарском сельскохозяйственном форуме" и внесла вклад в его проведение, с тем чтобы изучить возможность для развития и расширения сельскохозяйственного сектора в Африке.
The initial focus of attention of the WHYCOS programme would be in Africa, in view of the seriousness of the situation in the African region. С учетом серьезности положения в африканском регионе на первоначальном этапе основное внимание в рамках программы ВСНГЦ будет уделяться Африке.
FAS campaigned for the adoption of the Additional Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa. СЖА проводила кампании с целью принятия Дополнительного протокола о правах женщин в Африке к Африканской хартии прав человека и народов.
On that occasion, she had the opportunity to address the African Commission, to meet its Special Rapporteur on Human Rights Defenders in Africa and to consult with human rights defenders from the region. Эта поездка предоставила ей возможность выступить перед членами Африканской комиссии, встретиться с ее Специальным докладчиком по вопросу о правозащитниках в Африке и пообщаться с правозащитниками из региона.
The Office of the Special Adviser on Africa organized a media expert meeting/ briefing on 15 December 2005 for a select group of journalists from print and electronic media in the United States of America who cover African issues. 15 декабря 2005 года Канцелярия Специального советника по Африке организовала совещание/брифинг экспертов в области средств массовой информации, в котором приняла участие группа отобранных для этого журналистов Соединенных Штатов Америки, освещающих африканские вопросы.
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
A total of 33 Parties are not currently served by any of the 12 nominated centres: 12 of those Parties belong to the Asia and Pacific region, 19 belong to the African region and the remainder belong to the Latin American and the Caribbean region. На сегодняшний день в общей сложности 33 Стороны не обслуживаются никаким из 12 назначенных центров: 12 из этих Сторон относятся к Азиатско-Тихоокеанскому региону, 19 - к Африканскому региону и оставшиеся входят в регион Латинской Америки и Карибского бассейна.
Another African anthropology question now. Перейдем к другому Африканскому антропологическому вопросу.
African Services Committee, Inc. Африканскому комитету по предоставлению услуг
UNEP supported the African region in facilitating enabling activities under the climate change conventionthe UNFCCC. ЮНЕП оказывала поддержку африканскому региону в поощрении деятельности в рамках Конвенции об изменении климата, направленной на создание благоприятных условий.
Although information from developing countries is still insufficient to provide an accurate picture, data for the African region suggest a decreasing trend in the period under review. Хотя сведений, представляемых развивающимися странами, по-прежнему недостаточно для составления точной картины, данные по африканскому региону говорят о тенденции к сокращению числа данного вида преступлений в течение рассматриваемого периода.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
He's African, but he's a good-looking man. Он африканец, но очень привлекательный.
In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth; now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see. В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
This guy's not African. Этот парень не африканец.
An African in Greenland is a 1981 book by the Togolese author Tété-Michel Kpomassie. «Африканец в Гренландии» - книга тоголезца Тете-Мишеля Кпомасси, изданная в 1981 году во Франции.
A wise African, Mr. Amadou Hampâté Ba, has said that the loss of a savant - an expert who is a repository of knowledge - is inevitably like a fire in a library. Один мудрый африканец, Амаду Ампатэ Ба, сказал, что утрата того или иного знатока - являвшегося кладезем знаний специалиста - неизбежно подобна пожару в библиотеке.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
For example, European and Eastern African time zones are within one or two hours of each other. В частности, разница во времени между Европой и Восточной Африкой составляет один или два часа.
Relying on a secret security agreement with South Africa in 1982, Swazi officials harassed African National Congress representatives in the capital, Mbabane, and eventually expelled them from Swaziland. В 1982 году, согласно секретному Соглашению о безопасности с Южной Африкой, свазилендские чиновники подвергли преследованиям представителей Африканского национального конгресса в Мбабане и в конце концов изгнали их из Свазиленда.
The United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development 1986-1990 prepared the ground for a fruitful dialogue between Africa and the international community on possible approaches to coming to grips with the region's socio-economic and developmental problems. Программа Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке на 1986-1990 годы подготовила почву для плодотворного диалога между Африкой и международным сообществом о возможных путях решения социально-экономических проблем и проблем развития региона.
Some resources would be deployed to strengthen African programmes, such as the New Agenda for the Development of Africa, the proposed convention on desertification and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. Часть ресурсов будет передана для укрепления программ, связанных с Африкой, в частности для Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, предлагаемой конвенции, касающейся опустынивания, и Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
As Africa develops its own capabilities for peacekeeping, the United Nations continued in 2003 to support those initiatives in a number of ways and to develop mechanisms in support of the enhancement of African peacekeeping capacity. В связи с предпринимаемыми Африкой усилиями по укреплению собственного миротворческого потенциала Организация Объединенных Наций продолжала оказывать разного рода поддержку этим инициативам и разрабатывать механизмы, способствующие укреплению миротворческого потенциала Африки.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
The African Economic Community, a continental integration arrangement, had been established in June 1991. Африканское экономическое сообщество, интеграционный механизм африканского континента, было создано в июне 1991 года.
African ownership should by no means be equated with a withdrawal from our neighbouring continent. Эта ответственность ни в коем случае не должна означать, что мы должны уйти с этого соседнего континента.
We are certain that all impediments to the transformation of Africa into a continent of security and stability and sustainable development can be overcome on the solid basis of international law, African unity and the solidarity of the friends of Africa with African nations. Уверены, что все препятствия на пути превращения континента в пространство безопасности, стабильности и устойчивого развития могут быть преодолены на прочной основе международного права, африканского единства и солидарности друзей Африки с народами континента.
From the Lagos Plan of Action to the Abuja Treaty establishing the African Economic Community, the ECA has played an important role in formulating strategies for continental integration. От Лагосского плана действий до Абуджийского договора, которым было создано Африканское экономическое сообщество, ЭКА играла важную роль в разработке стратегий интеграции континента.
These events bear witness to the new resolve and commitment African leaders are showing in shaping the future of their continent. Эти события свидетельствуют о новой решимости и приверженности африканских лидеров, которые они проявляют в деле формирования будущего своего континента.
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 2006 Dumor joined the BBC African Service in London as host of the radio programme Network Africa. В 2006 году присоединился к «BBC African Service» в Лондоне в качестве ведущего программы Network Africa.
The League of African Democratic Socialist Parties, initially known as the Socialist Inter-African, is a union of democratic socialist political parties in the continent of Africa. Лига африканских демократических партий (англ. League of African Democratic Socialist Parties), изначально Африканский социалистический интернационал (фр. International Socialiste Africaine) - объединение реформистских социал-демократических политических партий стран Африки.
In December 2009 the Company completed acquisition of the Central African Mining Exploration Company (CAMEC). В декабре 2009 года диверсификация Группы продолжилась путём приобретения Central African Mining and Exploration Company (CAMEC), развивающейся горнорудной компании в Африке.
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
The newspaper was established as the African Standard in 1902 as a weekly by Alibhai Mulla Jeevanjee, an immigrant businessman from British India. Газета была основана в 1902 году в Момбасе под названием African Standard индийским эмигрантом Алибхаем Муллой Дживанджи, который сделал главным редактором англичанина Тиллера.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
With regard to the reform of the security sector begun in April 2008, the Central African Government continues to make efforts to advance the process, which has currently reached the medium-term activities stage. Что касается реформы сектора безопасности, которая проводится с апреля 2008 года, то правительство Центральноафриканской Республики продолжает прилагать усилия с целью ускорения данного процесса, который в настоящее время находится на стадии среднесрочных мероприятий.
In the consultations that followed, the members of the Security Council took note of the improving security situation in Eastern Chad, as well as the volatility prevailing in the north-eastern Central African Republic. В ходе дальнейших консультаций члены Совета приняли к сведению улучшение положения в области безопасности в восточной части Чада, а также нестабильность, сложившуюся в северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
Urges all international actors concerned to maintain close consultations with the Commission and the region about their initiatives in order to ensure the necessary harmonization, and enhance the effectiveness of the African efforts in the CAR. настоятельно призывает всех соответствующих международных действующих лиц и далее тесно консультироваться с Комиссией и странами этого региона по поводу своих инициатив в целях обеспечения необходимого согласования и повышения уровня эффективности африканских усилий в Центральноафриканской Республике.
The situation in the north-eastern Central African Republic has become more complicated with an ongoing grave humanitarian crisis. Осложнилась ситуация и на северо-востоке Центральноафриканской Республики, не снижается острота гуманитарного кризиса.
Information, education and communication (IEC) activities in this field carried out by the Central African Association for Family Well-being (ACABEF) and by maternal and child health services are targeted primarily at women. Мероприятия, проведенные в этой области Центральноафриканской ассоциацией по вопросам благополучия семьи (ЦААБС) и службами охраны здоровья матери и ребенка по вопросам информации, образования и консультаций, в основном рассчитаны на женщин.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Abstaining: Central African Republic, Russian Federation. Воздержались: Российская Федерация, Центральноафриканская Республика.
A Central African platform was established for sharing experiences and disseminating tools that could facilitate the establishment of transitional justice mechanisms in the conflict-affected countries of the subregion. Была создана центральноафриканская платформа для обмена опытом и распространения инструментов, способных содействовать созданию механизмов отправления правосудия в переходный период в затронутых конфликтами странах субрегиона.
Andorra, Central African Republic, Honduras, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, New Zealand, Nigeria, Somalia and Russian Federation had joined the sponsors. К числу авторов присоединились Андорра, Гондурас, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Нигерия, Новая Зеландия, Российская Федерация и Центральноафриканская Республика.
Angola, Austria, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Central African Republic, China, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Ghana, Ireland, Madagascar, Mauritania, Niger, Pakistan, Saudi Arabia, Sudan, Togo, Zambia and Zimbabwe Австрия, Ангола, Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Демократическая Республика Конго, Замбия, Зимбабве, Ирландия, Китай, Мавритания, Мадагаскар, Нигер, Пакистан, Саудовская Аравия, Судан, Того, Центральноафриканская Республика и Экваториальная Гвинея.
Of the 13 consultations of the whole, nine were devoted to African issues (Guinea-Bissau, Eritrea-Ethiopia, Sierra Leone-UNAMSIL, Central African Republic, Burundi, Western Sahara, Democratic Republic of the Congo, Angola and Liberia). Из 13 консультаций полного состава 9 были посвящены африканским вопросам (Гвинея-Биссау, Эритрея - Эфиопия, Сьерра-Леоне - МООНСЛ, Центральноафриканская Республика, Бурунди, Западная Сахара, Демократическая Республика Конго, Ангола и Либерия).
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
In 2007, ECA undertook a policy study on customs cooperation within the Common Market for Eastern and Southern Africa and the East African Community. В 2007 году ЭКА провела анализ политики в области таможенного сотрудничества в рамках Общего рынка Восточной и Южной Африки и Восточноафриканского сообщества.
At the request of the East African Community, UNDP is providing support to countries (including Kenya, Uganda and Tanzania) in reviewing the status and possible amendment of national patent laws in line with prevailing best practices. По просьбе Восточноафриканского сообщества ПРООН оказывает поддержку ряду стран (в том числе Кении, Уганде и Танзании) в проведении обзора состояния национального патентного права и возможностей внесения в соответствующие законы изменений с учетом имеющегося передового опыта.
In addition, the revamping of the former East African Community, whose permanent tripartite Commission was inaugurated in March 1996, is expected to exert positive pressure on the economic activity of the subregion. Кроме этого, ожидается, что перестройка бывшего Восточноафриканского сообщества, чья постоянная трехсторонняя комиссия приступила к работе в марте 1996 года, окажет позитивное воздействие на экономическую деятельность этого субрегиона.
Moreover, regional integration, such as that envisioned in the East African Community, was key to attracting foreign investment with greater market opportunities. Помимо этого, региональная интеграция, например интеграция, предусматриваемая в рамках Восточноафриканского сообщества, играет ключевую роль в привлечении иностранных инвестиций с более значительными рыночными возможностями.
East African Community Competition Bill Проект закона о конкуренции Восточноафриканского сообщества
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
It is for the countries in the Central African subregion itself to establish clear guidelines and to avoid duplication of efforts. Страны центральноафриканского субрегиона должны сами установить четкие директивы и избегать дублирования усилий.
Initiator of the Central African subregional colloquium on international humanitarian law, held in January 1987 at the University of Kinshasa, in collaboration with ICRC, Geneva Инициатор проведения центральноафриканского субрегионального коллоквиума по международному гуманитарному праву, организованного Университетом Киншасы в январе 1987 года в сотрудничестве с МККК, Женева
It worked to restructure and upgrade industries in the Central African Economic and Monetary Community region by supporting private-sector development at the policy, institutional and industrial levels to achieve competitiveness in price, quality and innovation. Она занималась вопросами реструктуризации и модернизации отраслей промышленности в регионе Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, поддерживая развитие частного сектора на политическом, институциональном и отраслевом уровнях для обеспечения конкурентоспособности по цене, качеству и степени инноваций.
On behalf of the Secretary-General, I wish to reassure the participants gathered here today that the United Nations will continue to work with the countries and the peoples of the Central African subregion to help them build a more peaceful and prosperous subregion. От имени Генерального секретаря я хотел бы заверить собравшихся здесь сегодня участников обсуждения, что Организация Объединенных Наций будет и впредь работать совместно со странами и народами центральноафриканского субрегиона, чтобы помочь им сделать его более миролюбивым и процветающим.
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
By 1947, about one third of African Americans over 65 were considered to lack the literacy to read and write their own names. Согласно оценкам, в 1947 году примерно треть афроамериканцев в возрасте старше 65 лет не умели читать и не могли написать свое имя.
Ellet told the stories of women from every colony and from all ranks of society, with the exception of African Americans, whose role she chose to ignore. Эллет рассказала историю женщин из каждой колонии и из самых разных слоев общества, за исключением афроамериканцев, чью роль она предпочла проигнорировать.
For example, the life expectancy for whites is 76 years, but for African Americans it is only 69.2, and only 64.8 for African-American men. Например, если средняя продолжительность жизни белого населения составляет 76 лет, то для афроамериканцев она составляет лишь 69,2 года и лишь 64,8 года для мужчин африканского происхождения.
Which I really like because it ties it to the first reconstruction after the Civil War to show that there is a continuum, there is a constant struggle on the part of African Americans in the south to claim their freedom, their liberty. Мне нравится этот термин, он заставляет вспомнить первую реконструкцию после Гражданской Войны, подчёркивает непрерывность процесса: вечную борьбу афроамериканцев юга за свои права и свободы.
Anthony Heilbut, author of The Gospel Sound, states that the "dangers, toils, and snares" of Newton's words are a "universal testimony" of the African American experience. Энтони Хейлбут, автор книги «Звучание госпела», утверждает, что слова гимна «прошёл немало я скорбей, невзгод и чёрных дней» являются «прямым доказательством» печального опыта афроамериканцев.
Больше примеров...