Английский - русский
Перевод слова African

Перевод african с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Африканский (примеров 979)
The Meeting recalled the role played by the African Centre for Study and Research on Terrorism, established in Algiers, and recommended that it be supported and encouraged, along with all relevant African mechanisms and instruments. Участники Совещания вновь напомнили о той роли, которую играет созданный в городе Алжире Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом, и рекомендовали поддерживать и поощрять его наряду со всеми другими соответствующими африканскими механизмами и инструментами.
The African Peer Review Mechanism has the potential to become the most important component in ensuring the success of NEPAD. Африканский механизм коллегиального обзора потенциально может стать самым важным компонентом обеспечения успеха НЕПАД.
To reject any foreign intervention from any entity in this purely African matter; отвергать любое иностранное вмешательство с любой стороны в этот исключительно африканский вопрос;
The African people as a whole have lost an ardent pan-Africanist, a man of high principles, a man of self-abnegation and a champion of African self-determination, liberation and independence. Африканский народ в целом потерял активного панафриканиста, человека высоких принципов, который во всем отказывал себе и боролся за самоопределение, свободу и независимость Африки.
Noting that the African region had been the hardest hit by that decline, he appealed to the international community to give Africa all the support it deserved in its efforts to end conflicts and concentrate its energies on reconstruction and development. Отмечая, что от этого больше всего пострадал африканский регион, оратор призывает международное сообщество оказать Африке всю необходимую ей поддержку в рамках ее усилий по прекращению конфликтов и уделению основного внимания вопросам восстановления и развития.
Больше примеров...
Африки (примеров 5480)
This week, many African heads of state will attend the 24th France-Africa summit in Cannes. На этой неделе многие из глав государств Африки посетят 24-й французско-африканский саммит в Каннах.
Guided by the determination to promote peace, security and good-neighbourly relations in the Central African subregion, as repeatedly expressed by our Heads of State; руководствуясь неоднократно выраженным нашими главами государств твердым намерением укреплять мир, безопасность и добрососедские отношения в субрегионе Центральной Африки;
The African diaspora was in fact extremely diverse and the needs and expectations of communities varied greatly because their origins, languages, cultures and reasons for leaving Africa were very different. Действительно, африканская диаспора исключительно разнородна, и потребности и чаяния различных общин существенно варьируются, так как их происхождение, язык, культура и мотивы выезда из Африки весьма различны.
It was discussed that a better understanding of human rights, new hands-on technology, and a dialogue on ethics would benefit Central African nations helping their respective societies gaining access to clean water. Было признано, что улучшение понимания прав человека, новые прикладные технологии и диалог по вопросам этики пойдут на пользу странам центральных районов Африки и будут способствовать получению их жителями доступа к чистой воде.
The African Charter on Human and Peoples' Rights, which came into force in 1986, proclaims the indivisibility and interdependence of all human rights, 12 years in advance of the Vienna Declaration. Надежда исходит от Африки. Африканская хартия прав человека и народов, которая вступила в силу в 1986 году, на 12 лет раньше Венской декларации провозгласила неделимость и взаимозависимость всех прав человека34.
Больше примеров...
Африке (примеров 3240)
Table 1 Overview of African maritime transport Таблица 1 - Положение в области морского транспорта в Африке
Booklets on selected messages from the African governance study Брошюры, посвященные отдельным выводам исследования по вопросам государственного управления в Африке
In its paper on post-conflict recovery in Africa, the World Bank states that because of their very nature, African conflicts have become a development issue. В своем документе по вопросу о постконфликтном восстановлении в Африке Всемирный банк отмечает, что африканские конфликты в силу самого своего характера превратились в проблему развития.
First, why are the responses of the international community, including the Security Council, in addressing African conflicts so slow? Во-первых, почему деятельность международного сообщества, включая Совет Безопасности, по урегулированию конфликтов в Африке осуществляется столь низкими темпами?
(a) To adopt measures for an improved flow of information through systematic mechanisms between the United Nations and the Organization of African Unity and between the United Nations and subregional organizations in Africa, а) принять меры в целях улучшения потока информации через структурные механизмы между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства и между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями в Африке;
Больше примеров...
Африканскому (примеров 247)
The African Institute for Higher Technical Training and Research in Kenya received advisory services regarding a communications centre. Африканскому учебному и научно-исследовательскому институту в Кении были предоставлены консультативные услуги, касавшиеся вопроса о центре связи.
Policy support was provided to the African Water Facility and technical support to the African Ministers' Council on Water Trust Fund. Африканскому фонду по водным ресурсам была оказана поддержка по вопросам политики, а Целевому фонду Совета министров африканских стран по водным ресурсам - техническая поддержка.
In Senegal, UNICEF is supporting the African Centre for Higher Studies in Management, identified by the World Bank as the regional institutional centre for learning on evaluation and results for francophone Africa, to improve its capacities as a training institution. В Сенегале ЮНИСЕФ оказывает помощь Африканскому центру передовых исследований в области управления, который был определен Всемирным банком в качестве регионального институционального центра по изучению вопросов и результатов оценки для франкоязычных стран Африки, с тем чтобы укрепить его возможности как учебного заведения.
We look forward to a similar announcement being made by the nuclear-weapon States with regard to the African nuclear-weapon-free zone, and reiterate our call to the weapon States to sign the relevant Protocols of the African Treaty as soon as they become available for signature. Мы будем с нетерпением ожидать аналогичных заявлений со стороны ядерных государств в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия, в Африке и вновь обращаемся к государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом подписать соответствующие протоколы к африканскому договору, как только они будут представлены для подписания.
Other institutes within the programme network, particularly the Australian Institute of Criminology, have been generous in their assistance to the African Institute in this regard. В этом отношении Африканскому институту щедро помогали другие учреждения, действующие в рамках Сети по осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно Австралийский институт криминологии.
Больше примеров...
Африканец (примеров 66)
He's African, but he's a good-looking man. Он африканец, но очень привлекательный.
He had hoped that, faced with the criticism from NGOs, States would feel compelled to explain why they did not act in certain situations and he said that, as an African, he would be disappointed were the concept to lose credibility. Он надеется, что критика со стороны НПО заставит государства объяснить, почему они в определенных ситуациях не приняли никаких мер, и говорит, что как африканец будет разочарован, если эта концепция будет дискредитирована.
And he said to me at the end of his year, Jacqueline, it was so humbling, because I thought as a farmer and as an African I would understand how to transcend culture. И он сказал мне в конце этого года: Жаклин, это было так унизительно, потому что я думал, что как фермер и как африканец я смогу понять, как переступать различия культуры.
A wise African, Mr. Amadou Hampâté Ba, has said that the loss of a savant - an expert who is a repository of knowledge - is inevitably like a fire in a library. Один мудрый африканец, Амаду Ампатэ Ба, сказал, что утрата того или иного знатока - являвшегося кладезем знаний специалиста - неизбежно подобна пожару в библиотеке.
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter," and that's this: a healthy, smiling, beautiful African. Но мы хотим заглянуть в новую главу в развитии Африки, а это - здоровый, улыбающийся, красивый африканец.
Больше примеров...
Африкой (примеров 139)
I have also provided Member States with a picture of the multifaceted ways in which the United Nations system is working closely with Africa and African institutions in the implementation of NEPAD. Я также обрисовал государствам-членам картину разнообразных путей тесного сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с Африкой и африканскими учреждениями в деле осуществления НЕПАД.
In its process of historic democratic institutional and social change, the Bolivarian Republic of Venezuela has deepened and broadened its relations with Africa based on a foreign policy that draws upon our African roots to develop a multi-ethnic and multicultural society. В процессе исторических демократических институциональных и социальных перемен Боливарианская Республика Венесуэла углубляет и расширяет свои отношения с Африкой, основываясь на внешней политике, которая использует наши африканские корни с целью развития многоэтнического и многокультурного общества.
Prof. Joao DE DEUS PINHEIRO, Commissioner of the European Commission for External relations with African, Caribbean and Pacific countries (ACP) and also with South Africa Проф. Жуан ДИ ДЕУШ ПИНЕЙРУ, уполномоченный Европейской комиссии по внешним сношениям со странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), а также с Южной Африкой
Steadily implement the initiative "Solidarity between Japan and Africa - Concrete Actions" - and endeavour to follow up the African action plan of the Group of Eight. планомерно осуществлять инициативу «Солидарность между Японией и Африкой - конкретные действия» и предпринимать шаги для реализации Плана действий стран «Большой восьмерки» для Африки;
UNCTAD was also invited to envisage expanding the project on capacity-building for diversification and commodity-based development and to explore additional avenues to deal with African concerns in that field. ЮНКТАД было рекомендовано предусмотреть расширение проекта по наращиванию потенциала для диверсификации и развития с опорой на сырьевой сектор и рассмотреть дополнительные подходы к решению проблем, стоящих перед Африкой в этой области.
Больше примеров...
Континента (примеров 422)
This will strengthen the Council's ability to deal with African conflicts and find valid solutions to them. Благодаря этому произойдет укрепление потенциала Совета в области урегулирования африканских конфликтов и нахождения надлежащих решений проблем континента.
The complexities involved in harmonizing and integrating individual country objectives with regional and subregional strategies has become more apparent with the inception of African strategies aimed at the socio-economic integration of the continent. Сложность задачи согласования и увязки целей отдельных стран с региональными и субрегиональными стратегиями стала более очевидной после утверждения африканских стратегий, направленных на социально-экономическую интеграцию континента.
Malawi therefore fully associates itself with the call made by the Organization of African Unity for an international agreement that would clear the entire debt stock of the continent's poorest countries. Поэтому Малави полностью поддерживает призыв Организации африканского единства заключить международное соглашение об освобождении беднейших стран континента от выплаты всей задолженности.
There are other programmes, such as resettlement of African refugees within the continent and reunification of refugees with their kin which OAU, UNHCR and other intergovernmental and non-governmental organizations could collectively undertake. Имеются другие программы, такие, как программа переселения африканских беженцев в границах континента и обеспечения воссоединения беженцев со своими родственниками, которые могли бы коллективно осуществляться ОАЕ, УВКБ и другими межправительственными и правительственными организациями.
In the area of ICT for development, on strengthening capacity to promote the use of ICT to ensure sustained growth of the African information society and accelerate the continent's effective participation in the global knowledge economy в области ИКТ в целях развития: на укреплении потенциала для содействия применению ИКТ в целях обеспечения стабильного роста африканского информационного общества и ускорения эффективной интеграции континента в глобальную экономику, основанную на знаниях
Больше примеров...
African (примеров 44)
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
In 1807, a report of the African Institution of London wrote: A wretched old woman came to me a few days ago, to tell me she was compelled to work in the field. В 1807 году в отчёте African Institution Лондона говорилось: Несколько дней назад ко мне пришла несчастная старая женщина и сказала, что она была вынуждена работать в поле.
The strategy will include a combination of normative, analytical and capacity-building activities aimed at supporting Member States in monitoring and assessing progress towards good governance through such instruments as the African Governance Report. Стратегия будет предусматривать сочетание нормативной и аналитической деятельности и деятельности по наращиванию потенциала, направленной на оказание государствам-членам содействия в мониторинге и оценке прогресса в деле обеспечения благого управления с использованием таких инструментов, как публикация "African Governance Report".
Other useful activities undertaken by the Department included the celebration of World Press Day and the continuation of such valuable United Nations publications as African Recovery, Yearbook of the United Nations and the UN Chronicle. В числе других полезных мероприятий Департамента он отмечает проведение Всемирного дня свободы печати и продолжение издания таких ценных публикаций Организации Объединенных Наций, как «African Recovery», «Ежегодник Организации Объединенных Наций», и «Хроника Организации Объединенных Наций».
Margaret Busby's play An African Cargo, staged by Nitro theatre company at Greenwich Theatre in 2007, dealt with the massacre and the 1783 trials, making use of the legal transcripts. Пьеса Маргарет Бэсби An African Cargo, поставленная театральной компанией Nitro на сцене Greenwich Theatre в 2007 году описывает события бойни и суда 1783 года.
Больше примеров...
Центральноафриканской (примеров 545)
That is why the Central African Government and our configuration have focused our talks on a limited number of priorities. Поэтому правительство Центральноафриканской Республики и наша структура сосредоточили переговоры на обсуждении ограниченного числа приоритетных задач.
C. Developments in north-eastern Central African Republic С. События в северо-восточной части Центральноафриканской Республики
This is true of all the international borders of the Sudan without exception: Kenya, Uganda, Zaire, Central African Republic, Chad, Libya, Egypt, Ethiopia and Eritrea. Это верно для всех без исключения международных границ Судана: с Кенией, Угандой, Заиром, Центральноафриканской Республикой, Чадом, Ливией, Египтом, Эфиопией и Эритрией.
While the focus of the technical assessment mission was on north-eastern Central African Republic, the security situation in the north-western part of the country remains volatile. Миссия по технической оценке сосредоточила основное внимание на положении в северо-восточной части Центральноафриканской Республики, однако вместе с тем обстановка в плане безопасности в северо-западной части страны остается нестабильной.
UNDP launched a project on demobilization, retraining and reintegration for the Central African Armed Forces, which would make it possible to reduce the cost of operating the armed forces and facilitate their restructuring. После этого ПРООН приступила к осуществлению в интересах вооруженных сил Центральноафриканской Республики проекта "демобилизации, переобучения и реинтеграции военнослужащих", который, как предполагается, позволит сократить расходы по содержанию армии и облегчить ее реорганизацию.
Больше примеров...
Центральноафриканская (примеров 206)
Central African Republic, Chad, Niger, Mali, Mauritania, and Togo Мавритания, Мали, Нигер, Того, Центральноафриканская Республика и Чад
Burkina Faso*, Cameroon, Central African Republic, Ethiopia, Mali, Mauritania, Rwanda*, Zimbabwe Буркина-Фасо, Зимбабве, Камерун, Мавритания, Мали, Руанда, Центральноафриканская Республика, Эфиопия
1997-2001 Pan African Institute for Development, Central Africa 1997 - 2001 годы Панафриканский институт развития, Центральноафриканская Республика
Mr. Gambi (Central African Republic), Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and la Francophonie, speaking from Bangui via audio link, said that the security sector reform process still lacked the resources needed for full implementation. Г-н Гамби (Центральноафриканская Республика), министр иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии, выступая из Банги по каналу звуковой связи, говорит, что процесс реформирования сектора безопасности все еще испытывает нехватку средств, необходимых для его полного осуществления.
Cape Verde Central African Republic Центральноафриканская Республика 0,0010 74 74 -
Больше примеров...
Восточноафриканского (примеров 192)
Liberalization under the East African Community and the General Agreement on Trade in Services Восточноафриканского сообщества и в рамках Генерального соглашения по торговле услугами
Implementation of science and technology activities: the experience of the East African Community Проведение мероприятий в области науки и техники: опыт Восточноафриканского сообщества
The meeting was presided over by H.E. The Right Honourable Mr. Eriya Kategaya, First Deputy Prime Minister and Minister for East African Community Affairs of Uganda, in his capacity as the President of the Security Council. Его Превосходительство Досточтимый г-н Эрия Категайя, первый заместитель премьер-министра и министр по делам Восточноафриканского сообщества Уганды, председательствовал на заседании в своем качестве Председателя Совета Безопасности.
It is involved in pilot monitoring programmes (e.g., using corals as historical recorders of micro-pollutants) as well as in capacity-building and quality assurance activities in island States of the Caribbean and East African region. Она осуществляет экспериментальные программы мониторинга (например, на основе использования кораллов для регистрации постепенного накопления микрозагрязнителей), а также деятельность в области укрепления потенциала и контроля за качеством продукции в островных государствах Карибского бассейна и восточноафриканского региона.
To date, under the East African Community small arms and light weapons management programme, the five partner States have destroyed more than 14,600 small arms and five tons of explosives in an effort to make the East African subregion secure and peaceful. С целью создания в Восточноафриканском субрегионе безопасной и мирной обстановки на данный момент в рамках осуществления программы Восточноафриканского сообщества по учету стрелкового оружия и легких вооружений государствами-партнерами было уничтожено более 14600 единиц стрелкового оружия и пять тонн взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Центральноафриканского (примеров 140)
Mr. Yalden said that he also would like to know about the duties of the Office of the Central African High Commissioner for Human Rights, in particular, whether he was competent to consider individual complaints. Г-н ЯЛДЕН также интересуется функциями центральноафриканского Высокого комиссариата по правам человека, и в частности задается вопросом, имеет ли он право рассматривать жалобы частных лиц.
I also welcome the commitment of Governments in the region to make headway on the road map for development of the integrated counter-terrorism and small arms and light weapons control strategy for the Central African subregion. Я также приветствую готовность правительств в регионе добиваться прогресса в реализации «дорожной карты» разработки комплексной стратегии борьбы с терроризмом и контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями для Центральноафриканского субрегиона.
This was a victory not only for me and my Party but also for the entire Central African people. Это была не только моя личная победа и победа моей партии, но и победа всего центральноафриканского народа.
Mr. Schwaiger (European Commission) said that the European Commission fully supported the security and development sectors and had provided funding for the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. Г-н Швайгер (Европейская комиссия) говорит, что Европейская комиссия полностью поддерживает секторы безопасности и развития и предоставляет финансирование Многонациональным силам Центральноафриканского экономического и валютного сообщества.
On 4 February, the Chadian contingent of the subregional multinational force of the Economic and Monetary Community of Central Africa left its base in the north-western Central African Republic and deployed to N'Djamena, reportedly to reinforce FANT. The Chadian contingent returned to Bangui on 5 March. Сообщалось, что 4 февраля чадский контингент Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества покинул свою базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики и направился в сторону Нджамены в целях оказания поддержки Национальным вооруженным силам Чада (НВСЧ). 5 марта чадский контингент вернулся в Банги.
Больше примеров...
Афроамериканцев (примеров 123)
Southern state legislatures had passed and maintained a series of discriminatory requirements and practices that had disenfranchised most of the millions of African Americans across the South throughout the 20th century. Законодательные органы Южных штатов ещё в XIX веке приняли и в течение первой половины XX века поддерживали ряд дискриминационных требований и практик, которые фактически лишили гражданских прав большинство афроамериканцев на Юге.
The Special Rapporteur did not receive any indication that any federal body was concerned with the issue of why African Americans are in prisons in such large numbers and what could be done to alleviate the situation. Специальный докладчик не столкнулась ни с какими свидетельствами того, что какой бы то ни было федеральный орган был обеспокоен проблемой такого высокого числа осужденных афроамериканцев и мер, которые можно было бы принять для исправления такого положения.
Widespread racism and segregation in North America made it impossible for African Americans to join many mainstream lodges, and many mainstream Grand Lodges in North America refused to recognize as legitimate the Prince Hall Lodges and Prince Hall Masons in their territory. Разгул расизма и сегрегации в Северной Америке сделал невозможным для афроамериканцев присоединиться ко многим ложам основного масонского движения (мейнстрим), и многие основные великие ложи в Северной Америке отказались признать законными ложи Принса Холла и масонов Принса Холла на их территории.
This means that about 1,600,000 enlistments were made by men who were born in the United States, including about 200,000 African Americans. Порядка 1600000 солдат и матросов были уроженцами Соединенных Штатах, в том числе около 200000 афроамериканцев.
It should also end discrimination towards African Americans and Hispanics and stop spying on its citizens in the name of the war on terror. В частности, она должна положить конец дискриминации в отношении афроамериканцев и испаноязычного населения и прекратить использование системы прослушивания под предлогом борьбы с терроризмом.
Больше примеров...