Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Increased ODA flows will also be required to finance infrastructure development in African least developed countries. Кроме того, необходимо увеличить потоки ОПР для финансирования развития инфраструктуры в наименее развитых странах Африки.
There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. Помимо этого необходимо более активно использовать конструктивный вклад новых доноров в развитие наименее развитых стран Африки.
The meeting underscored the increasing importance of new and non-traditional sources of development finance for African least developed countries. На совещании было подчеркнуто все большее значение новых и нетрадиционных источников финансирования для целей развития наименее развитых стран Африки.
African least developed countries have developed strong tourism industries in recent years but face increasing competition from other developing countries. В последние годы наименее развитые страны Африки создали мощный сектор туризма, однако они сталкиваются с растущей конкуренцией со стороны других развивающихся стран.
Furthermore, African least developed countries need strengthened financial and technical assistance through Aid for Trade. Помимо этого наименее развитые страны Африки нуждаются в более широкой финансовой и технической поддержке в рамках концепции «Помощь в целях развития торговли».
Development partners and multilateral finance institutions should further reduce conditionality in their lending programmes to African least developed countries. Что касается партнеров по развитию и многосторонних финансовых учреждений, то им следует и далее сокращать количество условий, касающихся их программ кредитования наименее развитых стран Африки.
Much greater attention to desertification and land degradation in African least developed countries by the global community is needed. Международное сообщество должно уделять гораздо больше внимания проблеме опустынивания и деградации земель в наименее развитых странах Африки.
Cuba was one of the first colonies to receive African slaves. Куба была одной из первых колоний, куда доставлялись рабы из Африки.
Key collaborative efforts are under way to foster African solutions to threats to peace and security on the continent. Для содействия усилиям Африки в поисках путей ликвидации угроз миру и безопасности на континенте сейчас прилагаются важнейшие совместные усилия.
All States are members of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) and are thus able to share early-warning information. Все государства являются членами Региональной организации сотрудничества начальников полиции стран южной части Африки (САРПККО) и, таким образом, имеют возможность обмениваться упреждающей информацией.
The Committee welcomed the news that the ECCAS secretariat had put the Central African Early Warning System into operation. Кроме того, Комитет приветствовал тот факт, что Генеральный секретариат ЭКОВАС обеспечил начало работы Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки.
Tens of thousands of African migrants had reached Spain, Greece, Italy and Malta in recent years. За последние годы десятки тысяч мигрантов из Африки достигли Испании, Греции, Италии и Мальты.
In addition, partnerships are envisaged with European countries through the African Caribbean Pacific-European Union water facility. Кроме того, предусматривается создание партнерств с европейскими странами на базе Фонда по водным ресурсам государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана/Европейского союза.
African issues continued to be at the forefront of the Council's agenda. Важнейшее место в повестке дня Совета по-прежнему занимали вопросы, касающиеся Африки.
Worse, in 10 African least developed countries, life expectancy is declining. Плохо то, что продолжительность жизни сокращается в 10 наименее развитых странах Африки.
The Cultural Charter for Africa includes provisions explicitly relating to African languages. Культурная хартия для Африки включает положения, непосредственно относящиеся к африканским языкам.
Croatia had also contributed to the e-learning courses that the United Nations had devised for African peacekeepers. Хорватия также вносит свой вклад в организацию курсов в режиме электронного обучения, разработанных Организацией Объединенных Наций для миротворцев из стран Африки.
(b) An African road safety conference, jointly organized by the Economic Commission for Africa and WHO in Accra. Ь) Африканская конференция по безопасности дорожного движения, совместно организованная Экономической комиссией для Африки и ВОЗ в Аккре.
The issues are of particular relevance to developing countries negotiating regional trade agreements with developed countries such as African, Caribbean and Pacific States. Эти вопросы имеют особое значение для развивающихся стран, например для государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которые заключают региональные торговые соглашения с развитыми странами.
The Economic Commission for Africa (ECA) is trying to address this gap partly through its newly established African Centre for Statistics. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) пытается устранить этот разрыв частично с помощью своего вновь созданного Африканского статистического центра.
The form included a "catch-all" category which included Middle Eastern, Latin American and African. В этом бланке указана "общая" категория, охватывающая выходцев с Ближнего Востока, из Латинской Америки и Африки.
However, to develop a true regional hub, these objectives will also need to be advanced through the Southern African region. Однако для создания подлинно регионального узла эти цели должны также достигаться в масштабах региона Юга Африки.
The next focus area will be the African Region in tandem with the Latin American Region. На следующем этапе внимание будет сосредоточено на регионе Африки в совокупности с регионом Латинской Америки.
Work is under way to develop further proposals for Basel Convention-related projects, including a legislative and enforcement project for the African region. В настоящее время ведется работа по разработке дальнейших предложений в отношении связанных с Базельской конвенцией проектов, в том числе законодательного и правоприменительного проекта для региона Африки.
Secondly, to integrate emerging African democracies into the mainstream global economy, thus cultivating the pathway for peace and prosperity in Africa. Вторая задача - интегрировать развивающиеся демократические страны Африки в мировую экономику и таким образом открывать пути для утверждения мира и процветания на этом континенте.