forms of discrimination report of the seminar of experts for the african |
Доклад Регионального семинара экспертов стран Африки по вопросу |
The Network currently comprises 114 members from 26 African anglophone and francophone countries. |
В настоящее время в эту Сеть входят 114 участников из 26 англоязычных и франкоязычных стран Африки. |
The African Census Analysis Project was launched in Pretoria in 1997. |
В 1997 году в Претории началось осуществление Проекта по проведению анализу переписей в странах Африки. |
The President has spoken out publicly against xenophobia against African migrants. |
С публичными заявлениями против ксенофобии в отношении мигрантов из стран Африки выступал президент. |
Promotion of African Fertilizer and Petrochemical Industries. |
"Содействие развитию промышленности по производству удобрений и нефтехимической промышленности в странах Африки". |
Only then will African industry take off. |
Лишь тогда будет приведен в действие процесс индустриализации Африки. |
These serious issues continue to present major challenges to most African Governments. |
Решение этих серьезных проблем по-прежнему является основной трудной задачей, стоящей перед правительствами большинства стран Африки. |
We recognize that enhancing Africa's capabilities is crucial for African ownership. |
Мы признаем, что укрепление потенциала Африки имеет решающее значение для обеспечения участия самих африканских стран. |
Market access for African commodities is of overriding importance for Africa. |
При этом исключительную важность для Африки имеет обеспечение доступа африканских сырьевых товаров на рынки. |
The presentation was followed by a round table in which five African ministers participated. |
После презентации было проведено совещание за круглым столом, в котором приняли участие пять министров из стран Африки. |
One example is the African Gender and Development Index. |
Одним таким примером является индекс развития с учетом гендерного фактора в странах Африки. |
The progressive language of the African Common Position must remain; African people - and African women - deserve this. |
Способствующие достижению прогресса формулировки общей позиции африканских стран должны сохраниться; народы Африки - особенно африканские женщины - заслуживают этого. |
We congratulate the African leaders who have spared no effort in the search for African solutions to African conflicts and crises. |
Мы поздравляем африканских лидеров, которые прилагают все возможные усилия в поисках приемлемых для Африки путей урегулирования конфликтов и кризисов на африканском континенте. |
African Services Committee is the leading African organization providing social services to African and Caribbean immigrants in the United States and has now added programmes in Africa. |
Комитет по обслуживанию африканских государств является ведущей африканской организацией в области оказания социальных услуг иммигрантам из стран Африки и Карибского бассейна в Соединенных Штатах Америки. |
Those sections should be adequately funded in view of the adoption of the New African Initiative by the Organization of African Unity. |
По этим разделам следует предусмотреть достаточное финансирование с учетом принятия Организацией африканского единства Новой инициативы для Африки. |
It demonstrates Africa's commitment to providing African solutions to African problems. |
Это демонстрирует приверженность Африки поиску африканских решений африканским проблемам. |
African Member States have proposed that this renovation should make Africa Hall a monument to modern African history. |
Африканские государства-члены предложили выполнить этот ремонт таким образом, чтобы превратить Зал Африки в монумент современной африканской истории. |
Further support was provided to African LDCs in preparing draft Ministerial Decisions which were adopted by African Trade Ministers. |
Кроме того, африканским НРС была оказана помощь в подготовке проектов решений, которые были утверждены министрами торговли стран Африки. |
The issue of detecting the African heritage and any communities that identify themselves as being of African origin is currently in progress. |
В настоящее время идет работа по выявлению африканского наследия и, возможно, общин, население которых относит себя к потомкам выходцев из Африки. |
The African Peer Review Mechanism enables each African country to assess the progress it is making towards the achievement of Africa's shared goals. |
Африканский механизм коллегиального обзора позволяет каждой африканской стране оценить свой прогресс в достижении совместных целей Африки. |
The proposals related to the major African environmental and development concerns as expressed in the African Common Position. |
Эти предложения касались основных проблем Африки в области окружающей среды и развития. отраженных в Общей платформе африканских стран. |
Some African delegations expressed satisfaction with Brazil's technical assistance for African Portuguese-speaking countries. |
Некоторые делегации африканских стран выразили удовлетворение технической помощью, которую Бразилия оказывает португалоговорящим странам Африки. |
Through the African Growth and Opportunity Act, the United States is helping African economies seize the opportunities of trade. |
Действуя в рамках нашего закона об ускорении роста и расширении возможностей Африки, Соединенные Штаты помогают африканским странам воспользоваться возможностями торговли. |
The OAU is working tirelessly through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in search of African solutions to these African problems. |
ОАЕ неустанно работает в рамках Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов в целях нахождения решений этих проблем Африки. |
Implementing the African Information Society Initiative; networking with African libraries and documentation centres; and strengthening capacities for statistical services. |
Осуществление инициативы по созданию африканского информационного общества; установление связей с библиотеками и центрами документации стран Африки; и укрепление потенциала статистических служб. |