Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
Since the New Partnership for Africa's Development was launched four years ago, there has been a transformation of the African peoples' forward movement towards greater integration and unity. С введения в действие Нового партнерства в интересах развития Африки четыре года тому назад, произошли изменения, народы Африки стали более активно стремится к интеграции и единству.
On the basis of the East African experience, an extension and adaptation of the study are being considered for 1995 in West Africa. На основе полученного в странах Восточной Африки опыта рассматривается вопрос о проведении этого исследования с учетом конкретных условий в странах Западной Африки в 1995 году.
In particular, the international community's global policy towards Africa should take into account the fact that the potential for African recovery had been significantly improved in recent years with the adoption of structural adjustment programmes and democratization. В частности, в рамках глобальной политики международного сообщества в отношении Африки должен приниматься во внимание тот факт, что в последние годы перспективы экономического восстановления Африки значительно улучшились в результате принятия программ структурной перестройки и демократизации.
A report published in March 2005 entitled Our Common Interest: Report of the Commission for Africa also notes that stolen African assets equivalent to more than half of the continent's external debt are held in foreign bank accounts. В опубликованном в марте 2005 года докладе "Наши общие интересы: доклад Комиссии для Африки" также отмечается, что похищенные из Африки активы, равные более чем половине внешнего долга стран этого континента, хранятся на счетах в зарубежных банках.
Financed by Japan under a trust fund arrangement and executed by UNIDO, the project will promote and encourage private sector investment from Asia to Africa, including African LDCs. Этот проект, который финансируется Японией в рамках соглашения о целевом фонде и учреждением-исполни-телем которого выступает ЮНИДО, будет способст-вовать расширению и поощрению инвестиций пред-приятий частного сектора Азии в страны Африки, включая НРС Африки.
On 15 June 1996, Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah took up an appointment as the Executive Secretary of the Global Coalition for Africa, a Washington D.C.-based intergovernmental forum for African political and economic issues. 15 июня 1996 года посол Ахмеду ульд Абдалла вступил в должность исполнительного секретаря Всемирной коалиции в интересах Африки - базирующегося в Вашингтоне, О.К., межправительственного форума, занимающегося политическими и экономическими проблемами Африки.
Sustainable industrial development would be further enhanced by the African Productive Capacity Initiative conceived and developed within the framework of the New Partnership for Africa's Development. Устойчивому промышленному развитию будет способствовать Инициатива по укреплению производственного потенциала Африки, задуманная и разработанная в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
The African position is informed by the culture of Africa and all the complexities of the situation. Позиция Африки основана на знании культуры Африки и всех сложных аспектов ситуации.
They mentioned the Southern African regional partnership and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as good models for other partnership initiatives. В качестве хороших примеров других партнерских инициатив они привели региональное партнерство стран южной части Африки и Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД).
The African Evaluation Association has been supported by the Eastern and Southern Africa Regional Office and as of June 2002, included 17 national evaluation associations. Ассоциации оценки в странах Африки оказывает поддержку региональное отделение для стран Юго-Восточной Африки, и по состоянию на июнь 2002 года она объединяла 17 национальных ассоциаций оценки.
The Southern African network will be supported by CARIN and the National Prosecuting Agency of South Africa, which is a member of CARIN with observer status. Сети в южной части Африки будет оказывать поддержку Камденская межучрежденческая сеть и Генеральная прокуратура Южной Африки, которая является членом Камденской межучрежденческой сети, имеющим статус наблюдателя.
In preparation for the Synod of Bishops for Africa, we sent a detailed request on this subject to many African bishops. В ходе подготовки к синоду епископов Африки мы обратились к большому числу епископов Африки с подробным обращением по этому вопросу.
Due to its extensive experience in African peace processes since 1996, Femmes Africa Solidarité developed a multidimensional approach to enhance women's role in peace processes. Благодаря своему богатому опыту участия в мирных процессах в странах Африки с 1996 года Организация солидарности женщин Африки разработала комплексный подход к повышению роли женщин в мирных процессах.
We believe that the following elements are needed in order to find a fundamental solution of Africa's humanitarian problems: vigorous advocacy and promotion of social harmony and unity; assistance for African economic development; poverty eradication; and improvement in the livelihood of the general population. Мы считаем, что нужны следующие элементы для нахождения основополагающих решений гуманитарных проблем Африки, а именно: неустанное разъяснение преимуществ социальной гармонии и единства; помощь в процессе экономического развития Африки; ликвидация нищеты и улучшение условий жизни всего населения.
In spite of the challenges and difficulties, especially in mobilizing international support for Africa, the United Nations has remained engaged through its various agencies in many vital areas related to African economic recovery and development. Несмотря на проблемы и трудности, особенно в деле мобилизации международной поддержки в интересах Африки Организация Объединенных Наций через свои различные учреждения продолжает играть свою роль во многих важнейших сферах, связанных с экономическим возрождением и развитием Африки.
(b) Substantive services. Conference of African Ministers responsible for Mineral Resources Development and Utilization and Energy; Ninth United Nations Regional Cartographic Conference for Africa. Ь) основные услуги: Конференция министров стран Африки, ведающих вопросами освоения и использования минеральных ресурсов и энергетики; девятая Региональная картографическая конференция Организации Объединенных Наций для Африки.
The African Group also wished to emphasize the important role of the Economic Commission for Africa in coordinating United Nations efforts in support of NEPAD at the regional level. Группа государств Африки хотела бы также подчеркнуть важную роль Экономической комиссии для Африки в координации усилий Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД на региональном уровне.
The African response to the tragedy unfolding before us in Darfur also symbolizes our collective determination to respond effectively, as against assuming an attitude of indifference to problems in Africa. Реакция стран Африки на разворачивающуюся на наших глазах в Дарфуре трагедию также символизирует нашу коллективную решимость реагировать эффективно, в противовес проявлению безразличия к проблемам Африки.
That would enable this important African country to serve once again as the economic hub of West Africa. Pakistan enjoys friendly and fraternal relations with the countries of West Africa. Это позволило бы этой важной африканской стране вновь стать экономическим центром Западной Африки. Пакистан поддерживает дружественные и братские отношения со странами Западной Африки.
Together with its regional delegation for Africa, it steered the organization of an international conference on HIV/AIDS in African prisons held at Dakar from 16 to 18 February 1998. Организация и ее региональная делегация, представляющая страны Африки, сыграли ведущую роль в организации Международной конференции по проблеме ВИЧ/СПИДа в тюрьмах стран Африки, проходившей в Дакаре 16-18 февраля 1998 года.
UNHCR operations in Southern Africa are under the overall management of the Director for Southern African Operations (SAO). Общим руководством операций УВКБ в южной части Африки занимается Директор операций для южной части Африки (ОЮА).
Except for southern Africa, all African regions achieved decent economic performance in 2001, especially North Africa, where GDP growth averaged nearly 6 per cent. За исключением юга Африки, все регионы Африки добились хороших экономических показателей в 2001 году - в особенности страны Северной Африки, в которых рост ВВП составил в среднем около 6 процентов.
The initiative aims to ensure the renewal of Africa and to promote development, while reiterating that this task is the responsibility of the African Governments and peoples themselves. Инициатива направлена на обеспечение возрождения Африки и оказание содействия в ее развитии, при этом подтверждается, что за решение этой задачи отвечают сами правительства и народы Африки.
The participation of the southern Africa Regional Bureau and the discussions on the southern African drought emergency were critical to the successful outcome. Решающее значение для успеха консультаций имело участие регионального бюро для южной части Африки и проведение обсуждений по вопросу возникновения на юге Африки чрезвычайной ситуации в связи с засухой.
He therefore particularly welcomed the African Productive Capacity Initiative, which sought to elaborate the critical role of value addition, productivity and competitiveness in achieving higher growth rates in Africa. Поэтому оратор особенно приветствует инициативу по укреплению производственного потенциала Африки с целью обеспечить решающую роль в производстве добавленной стоимости и повысить производительность и конкурентоспо-собность, которые необходимы для достижения более высоких темпов промышленного роста в странах Африки.