Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
If the truce was broken, the consequences would be unpredictable and would have an adverse effect on the entire North African region. В случае нарушения перемирия последствия будут непредсказуемыми и отрицательно скажутся на всем регионе Северной Африки.
The European Union also welcomes commitments made by the Group of Eight to support African capacities for peace and security. Европейский союз также приветствует обязательства по укреплению потенциала Африки в области обеспечения мира и безопасности, которые на себя взяла «Группа восьми».
In that context, Africa is finalizing an African Post-Conflict Reconstruction Policy Framework aimed at enhancing the capacities of all internal actors. Африка завершает работу над стратегической политической платформой постконфликтной реконструкции Африки, которая предназначена для укрепления потенциала всех внутренних сторон.
In conclusion, I wish to join other speakers in reaffirming the need for renewed African efforts and continued tangible international support. В заключение я хотел бы присоединиться к другим делегациям и вновь подчеркнуть необходимость активизации усилий Африки и продолжения ощутимой международной помощи.
We are prepared to tailor more courses, and we welcome continued African participation in the courses of the Singapore Cooperation Programme. Мы готовы адаптировать и многие другие курсы и приветствуем дальнейшее участие представителей Африки в курсах в рамках программы сотрудничества Сингапура.
Developed countries' markets must be opened to African producers. Развитые страны должны открыть свои рынки для производителей из Африки.
Azerbaijan is ready to provide assistance in educating and training young African professionals. Азербайджан готов оказать содействие в обучении и подготовке молодых специалистов из Африки.
In addition, speakers welcomed African commitments on governance, anti-corruption measures and the creation of a good climate for investment. Кроме того, ораторы приветствовали обязательство Африки в отношении улучшения управления, принятия мер по борьбе с коррупцией и создания благоприятного климата для инвестиций.
The African Group strongly supported the invaluable role of CPC in reviewing the strategic framework and the programmatic aspects of the programme budget. Группа государств Африки заявляет о своей твердой поддержке неоценимой роли КПК в рассмотрении стратегической основы и программных аспектов бюджета по программам.
Under this Constitution, African people exercised the universal franchise for the very first time in South Africa. В рамках этой Конституции африканский народ впервые в истории Южной Африки осуществил общее избирательное право.
Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки
In particular, informal private sector enterprises make an important contribution to African economies. В частности, важный вклад в развитие экономики стран Африки вносят неформальные предприятия частного сектора.
This project is addressed mainly to African, Central American and South American States. Этот проект ориентирован главным образом на государства Африки, Центральной Америки и Южной Америки.
The African drylands are home to 325 million people, 46 per cent of the population of the continent. В засушливых зонах Африки проживает 325 млн. человек, или 46 процентов населения континента.
The Office participated in a meeting organized by UNODC for West and Central African Governments in May 2006 on national legal frameworks for countering terrorism. Управление участвовало в работе организованного в мае 2006 года ЮНОДК для правительств стран Западной и Центральной Африки совещания, посвященного вопросу национальных правовых рамок борьбы с терроризмом.
The Forum for Agricultural Research in Africa has, in consultation with stakeholders, developed the Framework for African Agricultural Productivity. Форум по вопросам сельскохозяйственных исследований в Африке в консультации с основными заинтересованными сторонами разработал механизм обеспечения продуктивности сельского хозяйства Африки.
It helps African Governments manage and transfer skills and financial resources acquired in the diasporas for use in national development programmes. Эта инициатива помогает правительствам стран Африки использовать и передавать навыки и финансовые ресурсы, приобретенные в диаспорах, на цели осуществления национальных программ развития.
Promote joint programming, harmonization and cooperation in African science and technology activities within the UN system. Содействие совместному программированию, согласованию и сотрудничеству в рамках деятельности в области науки и техники в интересах Африки в системе Организации Объединенных Наций.
The Southern African Power Pool, meanwhile, aimed to facilitate energy pooling and develop a regional electricity infrastructure. При этом Энергетический пул Юга Африки направлен на содействие объединению энергосистем и развитие региональной инфраструктуры электроснабжения.
Morocco was also committed to ensuring duty- and quota-free market access for exports from African LDCs. Кроме того, Марокко стремится обеспечить доступ на рынки экспортных товаров НРС Африки на беспошлинной и свободной от квот основе.
Our independence wars had the mass participation of African descendants, who gave us brilliant leaders of our liberation army. В наших войнах за достижение независимости участвовало огромное число выходцев из Африки, и из их рядов вышли блестящие командиры нашей освободительной армии.
That is essential not only to restore stability, but also to strengthen African ownership of the process of conflict management and settlement. Это необходимо не только для восстановления стабильности, но и для повышения самостоятельности Африки в процессе регулирования и разрешения конфликтов.
I believe that our meetings with African Presidents are appreciated and have an effect. Я полагаю, что наше сотрудничество правильно и позитивно для Африки.
This sector continues to grow and is the most rapidly expanding employment segment of the contemporary African urban economy. Этот сектор продолжает расти и является наиболее динамично расширяющимся сегментом занятости в современной городской экономике Африки.
In the Middle East and North African region, these figures are 77 per cent and 85 per cent respectively. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки эти показатели равны 77 и 85 процентам, соответственно.