Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
These programmes are aimed at correcting structural and other imbalances in the African economies, enhancing the market mechanism and promoting development. Эти программы нацелены на выправление структурных и прочих дисбалансов в экономике стран Африки, укрепление рыночного механизма и содействие развитию.
The African regional programme has dropped even more sharply. Число региональных программ для Африки сократилось еще более значительно.
It's African immigrants and they bring their own worship practices to the church. Это иммигранты из Африки и они превносят свои обряды и поклонения в церковное дело.
One delegation said that French-speaking African women were ignored in the Department. Одна из делегаций заявила, что в Департаменте обойдены женщины из франкоговорящих стран Африки.
They are supported by UNDP and the United States Agency for International Development with respect to the southern African project. Они финансируются ПРООН, а Агентство международного развития США оказывает помощь в осуществлении проекта для южной части Африки.
For example, a research project is currently being prepared on the role of transnational corporations in the southern African region. Например, в настоящее время осуществляется исследование по вопросу о роли транснациональных корпораций в регионе южной части Африки.
Secondly, the Fund has strengthened support for regional cooperation initiatives in the southern and eastern African regions. Во-вторых, Фонд расширил поддержку инициатив в области регионального сотрудничества на юге и востоке Африки.
Governments and donors have committed very large resources to avoid a calamity in the wake of the southern African drought. Правительства и доноры выделили весьма значительные средства, с тем чтобы избежать бедственного положения в момент, когда на юге Африки началась засуха.
As the African region is vast and diverse, economic performance has varied from one subregion to another. Ввиду того, что регион Африки велик и неоднороден, экономические показатели различных субрегионов были неодинаковыми.
Participation by mercenaries in assassinations and attacks on ANC leaders in various African and European countries has also been described. Говорилось также об участии наемников в убийствах и покушениях на руководителей АНК в различных странах Африки и Европы.
In the Near East and North African region, 54 loans benefited 12 OIC countries. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки средства выделялись на 54 проекта, осуществляемые в 12 государствах - членах ОИК.
We from the southern African region take a particular interest in the question of humanitarian emergency assistance for a number of specific reasons. Мы в регионе на юге Африки проявляем особый интерес к вопросу чрезвычайной гуманитарной помощи в силу ряда конкретных причин.
Official development assistance has continued to shrink, despite African efforts to use it better. Официальная помощь в целях развития продолжает уменьшаться, несмотря на усилия Африки по ее использованию более оптимальным образом.
Cuba honoured, minute by minute, the agreements that led to peace in southern African. Куба скрупулезно выполняла соглашения, которые привели к установлению мира на юге Африки.
One important factor that has prevented the industrial development of African economies is the nature of conditionalities under structural adjustment programmes. Один из важных факторов, помешавших индустриальному развитию экономики Африки, заложен в самой природе принудительных мер в условиях осуществления программ структурной перестройки.
In the past year, African women had made an important contribution in promoting peace in Sierra Leone and Liberia. В прошлом году женщины Африки внесли важный вклад в процесс установления мира в Сьерра-Леоне и Либерии.
The secretariat organized the twelfth session of the Conference of African Ministers of Trade, which took place at Tunis from 20 to 24 October 1993. Секретариат организовал двенадцатую Конференцию министров торговли стран Африки, которая состоялась в Тунисе 20-24 октября 1993 года.
In support of that request, the Secretary-General received a letter dated 15 November 1993 from the Chairman of the African Group. В поддержку этой просьбы Генеральный секретарь получил письмо от 15 ноября 1993 года от Председателя Группы стран Африки.
It is further recommended that Africa's trading partners consider further reducing tariffs and removing non-tariff barriers for African products. Рекомендуется далее, чтобы торговые партнеры Африки рассмотрели возможность дальнейшего снижения тарифов и устранения нетарифных барьеров для африканских товаров.
The Economic Commission for Africa and UNEP cooperated in supporting the African Ministerial Conference on Environment (AMCEN). Экономическая комиссия для Африки и ЮНЕП сотрудничали в проведении Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров (АМСЕН).
The project is assessing the impact of import liberalization on industrial performance and on the generation of technological capabilities during the 1980s in selected African economies. Этот проект предусматривает оценку воздействия либерализации импорта на функционирование промышленности и укрепление технического потенциала в отдельных странах Африки в 80-е годы.
To overcome the above-mentioned limitations, UNDCP has attempted to structure its African programmes along clear geographical and sectoral lines. В целях преодоления вышеупомянутых трудностей ЮНДКП стремится структурно распределять свои программы для Африки по четким географическим и секторальным направлениям.
This vital area deserves particular attention within the framework of the above-mentioned proposed group on African peacekeeping capacity. Эта весьма важная область заслуживает особого внимания в рамках вышеупомянутой предлагаемой группы по миротворческому потенциалу Африки.
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
This is the lowest agricultural productivity in the southern African region. Это - самый низкий показатель производительности сельского хозяйства в южной части Африки.