The Centre's research activities will include a study on Central African minorities and respect for their political, economic and cultural rights. |
Научно-исследовательская деятельность Центра будет включать подготовку исследования по вопросу о положении меньшинств в странах Центральной Африки и соблюдении их политических, экономических и культурных прав. |
Provide the African people with the capacity to be actively involved in sustainable tourism projects at the community level; |
обеспечение возможностей для активного участия населения Африки в проектах по развитию устойчивого туризма на общинном уровне; |
Network to revitalize African universities and research institutions |
Сеть по активизации деятельности университетов и научно-исследовательских институтов Африки |
A total of 80 trainee African peacekeepers were to be trained every year until 2010 at the Russian National Advanced Training Institute for Interior Ministry Personnel. |
Ежегодно в Российском национальном институте переподготовки сотрудников Министерства внутренних дел до 2010 года должны будут проходить подготовку 80 миротворцев из Африки. |
It also provides the Africa Partnership Forum with the principles of a joint framework to ensure delivery of international and African commitments to the continent. |
Он также обеспечил Форум партнерства между странами Африки принципами для создания общей структуры, обеспечивающей выполнение международных и африканских обязательств перед этим континентом. |
The thrust towards the monitoring of commitments to Africa, based on the notion of mutual accountability, has culminated in the establishment of the African Partnership Forum. |
Стремление к обеспечению контроля за выполнением обязательств в отношении Африки, основанное на понятии взаимной отчетности, нашло свое выражение в создании Форума африканского партнерства. |
Regional Support to the New Partnership for Africa's Development African Peer Review Mechanism Zemenay Lakew |
Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) в целях региональной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки |
In Africa, a rapid gender assessment methodology developed by the Managing Water for African Cities programme was adopted by 17 participating cities in 14 countries. |
Семнадцать городов в 14 странах Африки взяли на вооружение методологию ускоренной гендерной оценки, разработанную в рамках Программы водоснабжения африканских городов . |
That will benefit our African peoples and contribute to stability at the international level, as envisaged by the New Partnership for Africa's Development initiative. |
Это принесет пользу нашим африканским народам и станет вкладом в обеспечение стабильности на международном уровне, как то предусмотрено Новым партнерством в интересах развития Африки. |
That initiative allows for the free trade of goods between African, Caribbean and Pacific countries and the European Economic Community, with the exception of weapons. |
Эта инициатива позволяет вести свободную торговлю между странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и Европейского сообщества любыми товарами, за исключением вооружений. |
Also a trainer of trainers in the southern African region on legal awareness, women's rights and gender equality. |
Также является инструктором в регионе южной части Африки по правовым вопросам, правам женщин и равенству между мужчинами и женщинами. |
We touched upon many African issues - Angola, Ethiopia, Eritrea, the Democratic Republic of the Congo, Western Sahara, Sierra Leone and Liberia. |
Мы затронули многие проблемы Африки - Анголу, Эфиопию, Эритрею, Демократическую Республику Конго, Западную Сахару, Сьерра-Леоне и Либерию. |
It must be noted that, like other African regions, West Africa has very real problems, such as poverty, backwardness and inadequate peacekeeping capacity. |
Следует отметить, что, как и другие регионы Африки, Западная Африка сталкивается с такими реальными проблемами, как нищета, отсталость и неадекватный миротворческий потенциал. |
The Non-Aligned Movement's position is complemented by the African position, as expressed by the Harare Declaration of June 1997. |
Позиция Движения неприсоединения подкрепляется позицией Африки, выраженной в принятой в июне 1997 года Харарской декларации. |
obtaining geological information needed for prediction and additional prospecting on the African territory. |
получение геологической информации для прогноза и дополнительной разведки месторождений полезных ископаемых на территории Африки. |
In February 1943, he was promoted to brigadier general and assumed the additional duty of assistant chief of staff for operations of the Northwest African Air Forces. |
В феврале 1943 года Норстад получил звание бригадного генерала и дополнительные обязанности помощника Начальника штаба по военным операциям Военно-воздушных сил Северо-Западной Африки. |
He made his debut later that month, on 15 October 2014, in an African Cup of Nations qualifying match. |
Он дебютировал в составе сборной в том же месяце, 15 октября 2014, в отборочном матче кубке Африки по футболу. |
For a considerable time, Portugal had a monopoly on shipping along the East African coast and imposed export taxes on pre-existing local channels of commerce. |
В течение длительного периода Португалия имела монопольное право на перевозки вдоль побережья Восточной Африки, и налагала экспортные пошлины на местные каналы торговли. |
However, Patassé said on 10 April that he had reached an agreement with Bozizé that would be "beneficial for the whole Central African people". |
Однако Патассе заявил 10 апреля, что он достиг соглашения с Бозизе, которое будет «полезным для всего народа Центральной Африки». |
The Almohad empire lost control of its possessions in Spain and much of its African territory, eventually leading to its total collapse. |
Государство Альмохадов потеряло свои территории в Испании и в большей части Северной Африки, что в конце концов привело к его краху. |
Official site Results Confederation of African Athletics website |
Официальный сайт Результаты Сайт конфедерации лёгкой атлетики Африки |
As we go around the world, 50 percent of the African population is under 18. |
Если пройтись по миру, половина населения Африки младше 18 лет. |
From 1986-88 he served as Deputy Director of the Department's Office of southern African Affairs. |
В 1986-1988 годах он занимал должность заместителя директора отдела Южной Африки в Государственном департаменте. |
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, noted the uneven impact of cross-border mergers and acquisitions, particularly in developing countries. |
Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, отметил неоднородное воздействие трансграничных слияний и приобретений, в особенности в развивающихся странах. |
The training will be jointly conducted with experts from African and Latin America and Caribbean think tanks and knowledge institutions |
Подготовка кадров будет совместно организована экспертами из мозговых центров и исследовательских учреждений стран Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна |