Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The 1998 Second Pan African Conference of African Public Service Ministers, held in Rabat, Morocco, adopted the Rabat Declaration which called for a number of measures to be taken at the national level to regenerate professionalism and ethics in public administration. На второй Панафриканской конференции министров по делам государственной службы стран Африки, состоявшейся в 1998 году в Рабате, Марокко, была принята Рабатская декларация, в которой министры призвали принять ряд мер на национальном уровне в целях возрождения профессионализма и этических норм в сфере государственного управления.
In 2001, the African Public Service Ministers, meeting at the Third Pan African Conference of Public Ministers in Windhoek, unanimously adopted the Charter for the Public Service in Africa. В 2001 году министры по делам государственной службы стран Африки, собравшиеся на третьей Панафриканской конференции государственных министров в Виндхуке, единогласно приняли Хартию гражданской службы в Африке.
On the issue of peace and security, cooperation would need to be intensified between the United Nations and African Organizations, which would necessarily entail a strengthening of African capacities in the peacekeeping domain and additional support for the Department of Peacekeeping Operations. В том что касается мира и безопасности, нужно, чтобы сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и африканскими организациями усиливалось, а это неизбежно происходит за счет укрепления возможностей Африки в области сохранения мира и расширения поддержки Департамента операций по поддержанию мира.
We have also engaged African partners, at both the governmental and private sector levels, through the annual Langkawi International Dialogue and the Southern African International Dialogue, convened under the auspices of the Commonwealth Partnership for Technology Management. Мы также сотрудничаем с нашими африканскими партнерами как на правительственном уровне, так и по линии частного сектора посредством проведения Лангкавийского международного диалога и Международного диалога со странами юга Африки, которые проводятся под эгидой Партнерства в области управления технологиями.
The incremental approach to the expansion of Council membership should in any case fully take into account the legitimate right of Africa to be adequately represented in an expanded Council on the basis of the African common position as recently reaffirmed at the African summit in the Gambia. Подход по нарастающей в вопросе увеличения членского состава Совета должен в любом случае полностью учитывать законное право Африки на адекватную представленность в расширенном Совете на основе общей африканской позиции, которая была недавно вновь подтверждена на африканском саммите в Гамбии.
Among many activities was a conference co-hosted by the WHO Regional Office for Africa and African Consultation on the theme "Human Resources for Health", which led to the establishment of the African platform of the Global Health Workforce Alliance. Одним из многих мероприятий было проведение совместно с Региональным отделением ВОЗ для Африки и Африканским консультативным центром совещания по теме «Кадры для здравоохранения», на котором была принята Африканская платформа Глобального альянса медицинских работников.
An important feature of the African Women's Report series, starting from 2002, will be the development of an African women's development Index including women's participation in social and economic structures. Важной характеристикой серии публикаций под названием "African Women's Report", которая начнет издаваться с 2002 года, станет разработка индекса развития женщин Африки, который будет включать показатель участия женщин в деятельности социальных и экономических структур.
The Group of Eight industrialized countries, at their summit meeting held at Genoa, Italy, in June 2001, adopted the Plan for Africa, which has priorities similar to those of the New African Initiative and which is being developed with input from African leaders. Группа восьми промышленно развитых стран на своей встрече на высшем уровне, проведенной в июне 2001 года в Генуе, Италия, приняла План для Африки, в котором установлены такие же приоритеты, как и в Новой африканской инициативе, и который разрабатывается при участии лидеров африканских стран.
The Division, in collaboration with the Economic Commission for Africa, the Organization of African Unity and the African Women's Committee on Peace and Development, organized a consultative meeting on enhancing women's participation in peace-building at Addis Ababa, on 15 and 16 January 2001. Отдел совместно с Экономической комиссией для Африки, Организацией африканского единства и Комитетом африканских женщин за мир и развитие организовал консультационное совещание по вопросу о расширении участия женщин в миростроительстве, проходившее 15 и 16 января 2001 года в Аддис-Абебе.
In 1991, a conference called the "African Leadership Forum" had been held in Kampala, under the auspices of OAU and with the support of the Economic Commission for Africa, to resolve African conflicts and support internal democratization processes. В 1991 году в Кампале под эгидой ОАЕ и при поддержке Экономической комиссии для Африки состоялась Конференция под названием "Форум африканского лидерства", цель которой заключалась в урегулировании африканских конфликтов и оказании поддержки процессу внутренней демократизации.
We therefore believe that African representation in the Council, especially on a permanent basis, will strengthen the Council's capacity to better understand the specific nature of the challenges in African zones of conflict and tension and to respond to them more effectively and appropriately. Поэтому мы считаем, что представленность Африки в Совете - особенно на постоянной основе - позволила бы Совету лучше понять особый характер проблем и причин напряженности в африканских зонах конфликтов и реагировать на них с большей эффективностью и адекватностью.
And there we worked with leading CEOs on African issues, and African companies on turnarounds, making the companies not just the best in Africa but the best globally. Мы работали с директорами компаний над проблемами Африки и африканских компаний, делая компании не только лучшими в Африке, но и лучшими во всём мире.
Mr. MAKHUBELA (African National Congress of South Africa): On behalf of the African National Congress, let me convey our gratitude to the Member States and to the General Assembly for having succeeded in adopting these resolutions on South Africa. Г-н МАХУБЕЛА (Африканский национальный конгресс Южной Африки) (говорит по-английски): От имени Африканского национального конгресса позвольте мне выразить признательность государствам-членам и Генеральной Ассамблее за то, что им удалось принять эти резолюции по Южной Африке.
The cooperation between the Organization of African Unity and the Economic Commission for Africa to make the African Economic Community operational and to mobilize resources for its activities is commendable and deserves the support and encouragement of the international community at large. Сотрудничество между Организацией африканского единства и Экономической комиссией для Африки для того, чтобы Африканское экономическое сообщество начало функционировать, и для мобилизации ресурсов для его деятельности достойно похвалы и заслуживает поддержки и поощрения со стороны международного сообщества в целом.
And there we worked with leading CEOs on African issues, and African companies on turnarounds, making the companies not just the best in Africa but the best globally. Мы работали с директорами компаний над проблемами Африки и африканских компаний, делая компании не только лучшими в Африке, но и лучшими во всём мире.
The Inter-American Trade Point Forum, the Western African Trade Point Forum and the Eastern and Southern African Trade Point Forum were created with the secretariat's support. При поддержке секретариата были созданы Межамериканский форум центров по вопросам торговли, Форум центров по вопросам торговли Западной Африки и Форум центров по вопросам торговли в восточной и южной части Африки.
Regional activities related to disaster reduction and the Decade are coordinated with the Organization of African Unity (OAU), the Economic Commission for Africa (ECA) and the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN). Региональные мероприятия, связанные с уменьшением опасности стихийных бедствий и задачами Десятилетия, координируются с Организацией африканского единства (ОАЕ), Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и Конференцией министров африканских стран по проблемам окружающей среды (АМСЕН).
For instance, OAU, with the assistance of FAO, has been developing a Common African Agricultural Programme which is to provide the basis for the preparation of a protocol on food and agriculture for the African Economic Community. Так, например, ОАЕ при содействии ФАО разрабатывает Общую сельскохозяйственную программу для Африки, призванную послужить основой для подготовки протокола по продовольствию и сельскому хозяйству для Африканского экономического сообщества.
My delegation would oppose the dismembering of Africa and the territory of the States members of the Organization of African Unity (OAU) into parts, some of which would be in the African nuclear-weapon-free zone while others would not. Моя делегация хотела бы заявить о том, что она против расчленения Африки и территорий государств - членов Организации африканского единства (ОАЕ) на части, одни из которых входили бы в зоны, свободные от ядерного оружия, в Африке, а другие нет.
Africa's commitment to dealing with the major problems of population and development and the links between the two can be seen through the creation, within the Organization of African Unity, of an African Population Commission. Готовность Африки решать сложные проблемы в области народонаселения и развития, а также взаимосвязь между этими двумя проблемами нашла свое отражение в создании в рамках Организации африканского единства Африканской комиссии по народонаселению.
The terms of reference of the Joint Conference of African Planners, Statisticians and Demographers will be reviewed at the eighth session of the Conference, in March 1994, as part of the current efforts being made to revitalize African statistics. На восьмой сессии Объединенной конференции плановиков, статистиков и демографов стран Африки в марте 1994 года в рамках нынешних усилий по оживлению статистической деятельности в Африке будет пересмотрен круг полномочий Конференции.
Mr. Jallow (Gambia): On behalf of the African Group I am pleased to indicate that the African Group endorses the candidature of Botswana for the vacancy allocated to Africa in the Security Council. Г-н Джэллоу (Гамбия): От имени Африканской группы я хотел бы заявить, что наша группа поддерживает кандидатуру Ботсваны для заполнения вакансии, отведенной в Совете Безопасности для Африки.
1962-1965 Research officer in law: restatement of African law, Project, School of Oriental and African Studies, University of London. 1962-1965 годы Научный сотрудник по вопросам права: систематизация африканского права, проект, Школа изучения стран Востока и Африки, Лондонский университет
Issues, priorities and goals of the African environment programme are embodied in the African Common Position on Environment and Development, which was endorsed by the OAU and noted in the recommendations of the Summit. Проблемы, приоритеты и цели Африканской экологической программы нашли свое воплощение в Общей позиции стран Африки по вопросам окружающей среды и развития, которая была одобрена ОАЕ и отражена в рекомендациях Встречи.
African integration will create economies of scale, which are essential for the diversification of the African economies, making full use of Africa's natural resources, increasing self-sufficiency and strengthening the continent's position within the global economy. Африканская интеграция создаст крупномасштабные экономики, которые важны для диверсификации африканских экономик, с полным использованием природных ресурсов Африки, увеличением самостоятельности и укреплением позиций континента в рамках глобальной экономики.