Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
We believe that there is a need to continue promoting African capabilities in the maintenance of peace with a view towards building an effective partnership with the United Nations. Мы считаем необходимо продолжать наращивать потенциал Африки в области поддержания мира с целью установления эффективного партнерства с Организацией Объединенных Наций.
This endeavour has been supported by regional organizations such as the Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants and the Association of Certified Chartered Accountants. Эта деятельность поддерживается региональными организациями, такими, как Федерация бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки и Ассоциация дипломированных присяжных бухгалтеров.
Finally, the third organ is the Central African Early Warning System, which is a monitoring mechanism aimed at preventing crises and conflicts in our subregion. Наконец, третьим органом является Система раннего предупреждения для Центральной Африки, который представляет собой механизм по наблюдению, нацеленный на предупреждение кризисов и конфликтов в нашем субрегионе.
It cannot be overemphasized that an increase in financial resources for Africa's development necessarily involves a lasting solution to the painful problem of African debt. Нельзя не подчеркнуть, что увеличение объемов финансовых ресурсов, идущих на развитие Африки, обязательно подразумевает прочное решение болезненной проблемы африканской задолженности.
Their tasks will be to define their respective areas of responsibilities, involve other interested donors and establish a fully collaborative process with African Governments. Их задачи будут заключаться в распределении сфер компетенции, привлечении других заинтересованных доноров и налаживании всестороннего процесса сотрудничества с правительствами стран Африки.
Adoption of the African Charter for Popular Participation in Development and Transformation is clear evidence of Africa's commitment in this regard. В этой связи принятие Африканской хартии об участии населения в процессе развития и преобразований является убедительным доказательством приверженности Африки этому процессу.
Furthermore, Africa's endeavours to launch the African Economic Community and to revitalize the subregional groupings, which are the building blocks and pillars of that Community, continue to be hampered by an unfavourable international environment. Кроме того, попыткам Африки обеспечить создание Африканского экономического сообщества и активизировать деятельность субрегиональных групп, являющихся кирпичиками и столпами этого Сообщества, по-прежнему препятствует неблагоприятное международное окружение.
RBA intends to continue to give African leaders at the highest level opportunities to enhance their awareness of leading topical development issues and to hone their expertise in economic management. РБА намерено и впредь предоставлять руководителям самого высокого уровня из стран Африки возможности для улучшения их информированности о главной проблематике в области развития и применения своих знаний в управлении экономикой.
The Conference of Ministers of the Economic Commission for Africa (ECA) adopted the African Information Society strategy for greater utilization of information technology. Конференция министров Экономической комиссии для Африки (ЭКА) приняла Африканскую стратегию по созданию информационного общества в целях более широкого использования информационной технологии.
Although targeted at Africa, the Alliance is also relevant to least developed countries outside the African region. Хотя Союз осуществляет деятельность в интересах Африки, эта деятельность также имеет отношение к наименее развитым странам, расположенным за пределами африканского региона.
In cooperation with African industry, Governments and institutions, this initiative will address three specific issues: В рамках этой инициативы в сотрудничестве с промышленными кругами, правительствами и учреждениями стран Африки будут решаться три конкретных задачи:
We trust that it will also be achieved with the active participation of the Organization of African Unity and interested countries, in particular South Africa. Мы убеждены, что такое урегулирование будет также достигнуто при активном участии Организации африканского единства и заинтересованных стран, в частности Южной Африки.
The African Common Position as Africa's contribution to the special session of the General Assembly on children: Declaration Декларация Общей позиции африканских стран, представленной в качестве вклада Африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей
We believe, therefore, that when discussing and seeking a solution to the African issue, we should never forget the realities in Africa or neglect its unique characteristics. Поэтому мы считаем, что при обсуждении и поисках решения африканского вопроса нам не следует забывать о реальностях Африки или пренебрегать ее уникальным разнообразием.
Fifthly, we believe that the commitment of African leaders to the New Partnership for Africa's Development deserves the full support of the donor community. В-пятых, мы считаем, что приверженность африканских лидеров Новому партнерству в интересах развития Африки заслуживает полной поддержки сообщества доноров.
Mauritania is the first sub-Saharan African country to have adopted an integrated poverty reduction strategy, the objectives of which were expounded on in the report. Мавритания - первая страна субсахарской Африки, принявшая всеобъемлющую стратегию борьбы с бедностью, цели которой подробно рассматриваются в докладе.
Despite these troubles, Ghana appears to be in a relatively strong position, and should emerge as an African economic leader in the twenty-first century. Несмотря на указанные сложности, Гана, как представляется, занимает сравнительно прочное положение и в ХХI веке должна стать "экономическим лидером" Африки.
In addition, an interactive web forum has been set up for network members from the Southern African curriculum development workshop. Кроме того, для членов сети, участвующих в учебной программе практикума по вопросам развития в южной части Африки, на веб-сайте был организован интерактивный форум.
The main reason for this decision relates to the interest and the commitment that your country has always shown in defending African positions within the Council. Основная причина этого решения связана с интересом Вашей страны к позиции Африки и постоянной готовностью отстаивать ее в Совете.
Fillmore Riley Support for African Great Lakes Research Поддержка научных исследований в районе Великих озер Африки
Briefing on the regional consultation on the theme "Parity and development: participation of the Central African woman" Сообщение о региональной консультации по теме «Равенство и развитие: участие женщин Центральной Африки»
The Special Committee recommended that the United Nations should expand its contacts with such organizations, and that bilateral and multilateral efforts to enhance African peacekeeping capacities should be coordinated. Специальный комитет рекомендует Организации Объединенных Наций расширять свои контакты с такими организациями и обеспечить координацию двусторонних и многосторонних усилий, направленных на укрепление миротворческого потенциала Африки.
NEPAD is of particular significance to developing countries in the African, Caribbean and Pacific Group of States, such as my own country, Fiji. НЕПАД имеет особое значение для развивающихся стран Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, таких как моя страна - Фиджи.
We are confident that your African wisdom will be the best guarantor of the success of the Council's work under these difficult circumstances. Мы убеждены в том, что Ваша мудрость представителя Африки будет наилучшим залогом успешной работы Совета в этой сложной обстановке.
Japan had consistently stressed the importance of Africa's ownership of development policies, which meant African initiatives and self-help, supported by partnership with the international community. Япония постоянно подчеркивает важность того, чтобы политика развития Африки была действительно африканской, что предполагает африканскую инициативу и взаимопомощь при поддержке международного сообщества.