Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
African ownership had been shown through the contribution of troops, logistical support, political leadership and funding. Свидетельством ответственного участия Африки служат предоставление войск, оказание материально-технической поддержки, обеспечение политического руководства и финансирования.
African Governments and national and regional institutions, including the regional economic communities, need strengthened development roles to support the promotion of intra-Africa trade and other key objectives. Правительствам африканских стран и национальным и региональным учреждениям, включая региональные экономические сообщества, необходимо укреплять свою роль в области развития для поддержки торговли внутри Африки и для содействия достижению других ключевых целей.
The fourth African Leadership Conference will be hosted by the Government of Kenya in 2011. Принимающей стороной четверной Конференции руководства стран Африки в 2011 году будет правительство Кении.
Furthermore, women are equitably represented amongst South Africa's delegates to the Pan African Parliament. Кроме того, женщины на равноправной основе представлены в составе делегатов от Южной Африки в Панафриканском парламенте.
One observer stated that education was needed to reclaim and value African history and the continent's role in world history. ЗЗ. Один наблюдатель отметил, что образование должно восстанавливать и ценить африканскую историю и роль континента Африки в мировой истории.
The international community should therefore urgently support short-, medium- and long-term African needs in agricultural production and address demand-side concerns. Поэтому международное сообщество должно немедленно поддержать кратко-, средне- и долгосрочные потребности Африки в сельскохозяйственном производстве и рассмотреть проблемы, связанные со спросом.
At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated. На этой конференции были объективно проанализированы 50 лет независимости Африки и была дана оценка будущим возможностям нашего континента.
African students were allocated 750 Russian State scholarships for the 2009-2010 academic year. На 2009 - 2010 учебный год странам Африки выделено 750 российских государственных стипендий.
In 2008, Japan contributed $92 million to the African adaptation programme implemented by UNDP. В 2008 году Япония выделила 92 млн. долл. США для реализации осуществляемой под эгидой ПРООН программы адаптации Африки.
The meeting observed that African least developed countries have made considerable efforts in implementing the commitments contained in the Programme of Action. На совещании было отмечено, что наименее развитые страны Африки приложили значительные усилия для выполнения обязательств, предусмотренных в Программе действий.
African least developed countries have also made notable progress towards improving their governance institutions. Наименее развитые страны Африки также добились заметного прогресса в том, что касается совершенствования своих институтов управления.
The positive economic growth in African least developed countries in the period under review has enabled them to make some progress towards human development. Положительный экономический рост в наименее развитых странах Африки в рассматриваемый период помог им добиться определенного прогресса в развитии человеческого потенциала.
Maternal mortality rates have not improved in African least developed countries. Показатели материнской смертности в наименее развитых странах Африки не улучшились.
Hunger remains pervasive in many African least developed countries. Голод остается широко распространенной проблемой во многих наименее развитых странах Африки.
This is likely to increase the number of undernourished people in African least developed countries. Все это, скорее всего, повлечет за собой увеличение количества людей, страдающих от недоедания, в наименее развитых странах Африки.
Economic diversification must therefore be encouraged to help strengthen the resilience of the economies of African least developed countries to external shocks. В этой связи необходимо стимулировать экономическую диверсификацию, с тем чтобы помочь повысить устойчивость экономики наименее развитых стран Африки к внешним потрясениям.
In fact, many African least developed countries have become increasingly dependent on primary commodities, making them vulnerable to terms of trade shocks. В действительности многие наименее развитые страны Африки стали еще более зависимыми от реализации сырьевых товаров, что обусловливает их уязвимость в условиях резких изменений в сфере торговли.
The meeting called for greater efforts to facilitate accession of African least developed countries to the WTO without the imposition of political conditionality. На совещании был высказан призыв активизировать усилия по содействию вступлению наименее развитых стран Африки в ВТО без навязывания политических условий.
African least developed countries have seen a substantial drop in their export earnings on account of the crisis. Текущий кризис повлек за собой значительное снижение объема экспортных доходов в наименее развитых странах Африки.
Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. С момента принятия Программы действий в 2001 году лишь одной наименее развитой стране Африки удалось выйти из этой группы.
The meeting expressed its concern over the high level of poverty, unemployment and environmental degradation in African least developed countries. На заседании была высказана обеспокоенность по поводу крайней нищеты, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды в наименее развитых странах Африки.
However, in private sector development in African least developed countries remains rudimentary, with many firms operating in the informal sector. Вместе с тем развитие частного сектора в наименее развитых странах Африки по-прежнему находится на низком уровне, при этом многие фирмы заняты в неформальном секторе.
African least developed countries and their development partners need to increase investment in the energy sector to build transformational generation and transmission facilities. Наименее развитым странам Африки и их партнерам по развитию необходимо увеличить объемы инвестиций в сектор энергетики в целях строительства трансформаторных станций и систем передачи электроэнергии.
The small size of domestic savings renders African least developed countries very reliant on external finance for their development. Низкий уровень внутренних накоплений является причиной высокой зависимости наименее развитых стран Африки от внешнего финансирования в целях развития.
Canada also strongly supports the African Peer Review Mechanism as an important initiative, vital to the overall success of Africa's development. Канада также решительно поддерживает Африканский механизм коллегиального обзора как важную инициативу, необходимую для достижения общего успеха в деле развития Африки.