| And the picture of the goat that you gave to that African tribe in my name. | И фотографию козы которую ты подарил африканскому племени от моего имени. |
| Four of the studies are fully relevant to the African context. | Четыре исследования полностью относятся к африканскому контексту. |
| We have consistently extended moral and political support to the African National Congress. | Мы неизменно оказывали Африканскому национальному конгрессу моральную и политическую поддержку. |
| Humanitarian aid to the African National Congress was discontinued when the ANC became a political party in the Republic of South Africa. | Гуманитарная помощь Африканскому национальному конгрессу была прекращена, когда АНК стал политической партией в Южно-Африканской Республике. |
| A deadline of 1 May 1999 was set for an African secretariat proposal. | Предложение по Африканскому секретариату следует подготовить до 1 мая 1999 года. |
| Organizational support for subregional consultations on the African GEO process. | Организационная поддержка субрегиональных консультаций по африканскому процессу ГЭП. |
| Their voluntary contributions and technical assistance have allowed the African Centre successfully to carry out all the activities mentioned. | Их добровольные взносы и техническая помощь позволяют африканскому Центру успешно осуществлять всю вышеупомянутую деятельность. |
| The OAU Chairman and the Director-General of WIPO presented the medal to the best African inventor. | Председатель ОАЕ и Генеральный директор ВОИС вручили медаль лучшему африканскому изобретателю. |
| However, Egypt will remain committed to the African consensus in this regard. | Однако Египет будет сохранять приверженность африканскому консенсусу в этой связи. |
| A call was made to reinforce support for the African Centre for Studies and Research on Terrorism. | Было предложено активней оказывать поддержку Африканскому научно-исследовательскому центру проблем терроризма. |
| The Secretary-General welcomes the growing number of countries that are joining the African Peer Review Mechanism. | Генеральный секретарь приветствует растущее число стран, присоединившихся к Африканскому механизму коллегиального обзора. |
| In the 2012-2013 biennium, UN-SPIDER continued its support to the African region. | В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов программа СПАЙДЕР-ООН продолжала оказывать поддержку африканскому региону. |
| The first phase will be implemented in the first 20 nations that have signed up for the African Peer Review Mechanism. | Первый этап будет проведен в первых 20 странах, которые присоединились к Африканскому механизму коллегиального обзора. |
| Trade ships sailed from Europe to the African coast, trading manufactured goods and weapons for slaves. | Торговые суда приплывали из Европы к африканскому побережью, обменивая товары промышленного назначения и оружие на рабов. |
| Southern course moving toward the African coast. | Плывет на юг... к Африканскому побережью. |
| The Centre provides financial support to the African Centre for Democracy and Human Rights Studies in Banjul. | Центр предоставил финансовую помощь Африканскому центру исследований в области прав человека и демократии в Банжуле. |
| The African Institute for Higher Technical Training and Research in Kenya received advisory services regarding a communications centre. | Африканскому учебному и научно-исследовательскому институту в Кении были предоставлены консультативные услуги, касавшиеся вопроса о центре связи. |
| UNDP financing will supplement the support already lent to the African Economic Community by ADB and ECA. | Финансирование ПРООН будет проводиться в дополнение к поддержке, которая уже была оказана АфБР и ЭКА Африканскому экономическому сообществу. |
| She took note with satisfaction of the continued support over the biennium for the African Institute for Economic Development and Planning. | Оратор с удовлетворением отмечает поддержку, которая продолжала оказываться Африканскому институту экономического развития и планирования на протяжении двухгодичного периода. |
| The European Conference recommended that special attention be given to the African region, where population-related problems were particularly serious. | На Европейской конференции было рекомендовано уделять особое внимание африканскому региону, в котором проблемы народонаселения имеют исключительно острый характер. |
| The genocide of the African people by the minority regime was continuing. | Находящееся у власти меньшинство продолжает проводить политику геноцида по отношению к африканскому народу. |
| Over the years, India has extended full support to the African National Congress and other liberation movements in South Africa. | На протяжении всех этих лет Индия оказывала всестороннюю поддержку Африканскому национальному конгрессу и другим освободительным движениям в Южной Африке. |
| In absolute terms, expenditures in the African region and the Asia and the Pacific region have substantially increased. | В абсолютном выражении было отмечено существенное увеличение расходов по Африканскому и Азиатско-Тихоокеанскому регионам. |
| Cross-cutting issues: Most of the attention of the secretariat has been on Africa, in particular on the African oil sector. | Межсекторальные вопросы: Основное внимание секретариат уделял потребностям Африки, в частности африканскому нефтяному сектору. |
| However, Egypt remains totally committed to the African consensus in this respect, and to the positions of the Non-Aligned Movement. | Однако в этом вопросе Египет по-прежнему сохраняет полную приверженность африканскому консенсусу и позициям Движения неприсоединения. |