The best evidence of that is the African record of success in overcoming armed conflict in recent months. |
Наилучшим свидетельством этого являются успешные достижения Африки в урегулировании вооруженных конфликтов в последние месяцы. |
The third remark concerns the responsibility of the Central African authorities. |
Третья мысль касается ответственности властей Центральной Африки. |
This meeting tackled publicly the issue of the African contribution in the construction of the Dominican identity. |
На этом совещании было открыто рассмотрен вопрос о вкладе Африки в укрепление доминиканской самобытности. |
The Centre is concerned with the North African, and Maghreb countries. |
Центр занимается проблематикой стран Северной Африки и Магриба. |
There are a wide range of public works programmes already in place in African Member States. |
В государствах-членах из Африки уже осуществляются самые разные программы общественных работ. |
Strategies for African industrialization in the new millennium were considered by the Bureau of CAMI-14 at its November meeting. |
На ноябрьском совещании Бюро КМПАС-14 были рассмотрены стратегии инду-стриализации Африки в новом тысячелетии. |
The hallmark of this period has been the expansion of this programme for 16 French-speaking African nations. |
Рассматриваемый период был отмечен расширением этой программы для 16 франкоязычных стран Африки. |
Today, about one fifth of the African population is living in a conflict situation. |
Сегодня приблизительно одна пятая часть населения Африки живет в условиях конфликта. |
The Council also heard statements by the Deputy Prime Minister of Guinea-Bissau and the Vice-President of the World Bank for the African region. |
Совет также заслушал заявления заместителя премьер-министра Гвинеи-Бисау и вице-президента Всемирного банка, отдел Африки. |
Increasing African capacity with regard to peacekeeping operations and conflict prevention will contribute to the stability of the continent. |
Укрепление потенциала Африки в сфере миротворческих операций и предотвращения конфликтов будет способствовать стабильности континента. |
The southern African subregion has become the epicentre of the HIV/AIDS epidemic. |
Субрегион юга Африки превратился в эпицентр эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
In spite of this regrettable situation, we have seen some encouraging signs concerning the restoration of peace in certain African subregions. |
Несмотря на такую печальную ситуацию, в определенных субрегионах Африки видны отрадные признаки восстановления мира. |
We have always received refugees out of humanitarian concerns in the African way and in fulfilment of our international obligations. |
С учетом наших характерных для Африки гуманитарных соображений и их международных обязательств мы всегда принимали беженцев. |
In the current African context, the subject of desertification is of particular concern. |
В настоящее время в отношении Африки особую обеспокоенность вызывает проблема опустынивания. |
The African people have made tremendous contributions to the advancement of human civilization. |
Народы Африки внесли огромный вклад в развитие человеческой цивилизации. |
African economic recovery and development also continued to be a main focus of the work of ACC. |
Заметное место в деятельности АКК по-прежнему занимали вопросы экономического восстановления и развития Африки. |
In this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. |
В этом контексте Ливия поддерживает предложение Африки о выделении двух постоянных мест в расширенном Совете. |
Many delegations attributed great importance to the enhancement of African peacekeeping capacity. |
Многие делегации придавали важное значение укреплению миротворческого потенциала стран Африки. |
Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track. |
Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки. |
I should like to welcome here the efforts of this great African for the international community. |
Я хотел приветствовать здесь усилия этого великого сына Африки на благо международного сообщества. |
The Panel of Experts will require administrative support in New York and in the East African region. |
Группе экспертов потребуется административная поддержка в Нью-Йорке и в регионе Восточной Африки. |
The Council gave great emphasis to African issues. |
Совет уделил особое внимание вопросам Африки. |
A number of countries of the Central African region are demonstrating their resolve to establish, and build upon, peace. |
Ряд стран региона Центральной Африки преисполнены решимости установить и укрепить мир. |
The organization was established in 1962 in Dar-es-Salaam and is a non-profit continental organization of African women. |
Организация по своему некоммерческому характеру и целям деятельности является континентальной организацией женщин Африки. |
Its activities cover the 12 countries of the Central African subregion. |
Ее деятельность охватывает 12 стран субрегиона Центральной Африки. |