Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
We are concerned that the economic situation in Africa continues to be precarious despite the decisive role played by this continent and the African people in the world economy for centuries. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что экономическое положение в Африке по-прежнему является тяжелым, несмотря на решающую роль, которую этот континент и народы Африки на протяжении веков играли в мировой экономике.
Estimates reported at the workshop indicate that one third of the African people live in drought-prone areas and that 220 million are exposed to drought every year. Представленные на рабочем совещании оценки свидетельствуют о том, что одна треть населения Африки проживает в подверженных засухе районах и что ежегодно последствия засухи на себе испытывают 220 млн. человек.
101 See ECA/UNDP, report of the East and Southern African subregional follow-up conference to the World Summit for Social Development, Nairobi, 15-17 March 1999. 101 См. ЭКА/ПРООН, доклад Конференции для восточного и южного субрегионов Африки по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Найроби, 15-17 марта 1999 года.
A regional seminar on privatization was held on 25-27 November 1996 in Lusaka in collaboration with ESAIDARM (Eastern and Southern African Initiatives in Debt and Reserves Management). В сотрудничестве с ИВЮАУЗР (Инициатива стран восточной и южной части Африки в области управления задолженностью и резервами) 25-27 ноября 1996 года в Лусаке был организован региональный семинар по вопросам приватизации.
It is more important than ever to increase efforts to resolve peacefully the many disputes which continue to trouble the Central African subregion and to strengthen peace-building endeavours in countries just emerging from conflict situations. Сегодня как никогда ранее необходимо наращивать усилия, направленные на мирное урегулирование многочисленных споров, которые до сих пор сотрясают субрегион Центральной Африки, и одновременно активизировать действия, предпринятые в целях упрочения мира в странах, где только что покончено с конфликтными ситуациями.
As a result of these and other factors, the North African economies rebounded strongly in 1996 (see Trade and Development Report, 1997). В результате этих и других факторов в 1996 году в странах Северной Африки отмечалось существенное оживление экономики (см. Доклад о торговле и развитии за 1997 год).
In this regard, I earnestly hope that peace will return to the African and Latin American countries of the zone which currently face internal and regional difficulties. В этой связи я искренне надеюсь, что мир будет восстановлен во входящих в зону странах Африки и Латинской Америки, которые в настоящее время сталкиваются с внутренними и региональными трудностями.
This clearly does not prevent us from supporting any international initiative that is consistent with this essential principle and that reinforces African efforts to preserve peace and security on our continent. Бесспорно, это ни в коей мере не мешает нам поддерживать любую международную инициативу, которая совместима с этим жизненно важным принципом и которая укрепляет усилия Африки по сохранению мира и безопасности на нашем континенте.
The Security Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa is an important forum to help keep an institutional focus on African issues. Важный форум в этой связи представляет собой Специальная рабочая группа Совета Безопасности по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке, способствующая тому, чтобы проблемы Африки постоянно находились в центре внимания различных органов.
We believe that the important role played by the United Nations is in itself a lesson to be learned and built upon in other African regions suffering similar conflicts. Мы полагаем, что важная роль, которую играет Организация Объединенных Наций, сама по себе является ценным уроком, который следует учесть и на котором надлежит основывать деятельность в других регионах Африки, страдающих от подобных конфликтов.
There is also the fact that Timor-Leste participated in last July's Fiji Summit of the African, Caribbean and Pacific Group of States. Тимор-Лешти принимал также участие в состоявшейся в июле текущего года в Фиджи Встрече глав государств и правительств Группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
These efforts were of particular importance as the number of people living on less than a dollar a day continued to increase, particularly in African LDCs. Эти усилия приобретают особое значение в условиях, когда численность людей, живущих менее чем на один доллар в день, продолжает увеличиваться, особенно в НРС Африки.
The Central Bank of Seychelles is a member of the Eastern and Southern African Group of Banking Supervisors and adopts the guidelines established by the Basle Committee. Центральный банк Сейшельских Островов является членом Группы по контролю за банковской деятельностью Восточной и Южной Африки, и он руководствуется в своей работе основными направлениями, выработанными Базельским комитетом.
His Office lauded the Everything but Arms initiative of the European Union and the African Growth and Opportunity Act of the United States. Вверенное оратору подразделение приветствует инициативу Европейского союза "Все, кроме оружия" и Закон Соединенных Штатов "Содействие росту экономики и возможностей Африки".
Regional integration and the exploitation of economies of scale have motivated us in the East African Community to look beyond purely national horizons, and we urgently need international support to complement our regional efforts. Процессы региональной интеграции и широкое использование принципа экономики масштаба заставили нас, в сообществе государств восточной Африки, выйти за рамки национальных границ и интересов, и в этом плане нам срочно требуется международная поддержка и помощь, которая дополнит те усилия, которые мы предпринимаем на региональном уровне.
Today development experts claim that the African economy needs to grow at the much higher rate of 8-10 per cent in order to significantly reduce the proportion of the population living in poverty. В настоящее время эксперты по вопросам развития утверждают, что экономика стран Африки должна расти гораздо более высокими темпами - от 8 до 10 процентов, для того чтобы добиться значительного сокращения доли населения, живущего в условиях нищеты.
In 1995, the Special Committee on Peacekeeping Operations requested the Secretary-General to elaborate specific proposals for improving African capacity for peacemaking and peacekeeping. ЗЗ. В 1995 году Специальный комитет по операциям по поддержанию мира просил Генерального секретаря выработать конкретные предложения по повышению потенциала стран Африки в области восстановления и поддержания мира.
At the outset, my delegation would like to restate its full backing for the African position requesting two permanent seats with veto power and other non-permanent seats. Прежде всего моя делегация хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке позиции государств Африки и их просьбе предоставить им два постоянных места с правом вето, а также несколько непостоянных мест.
Participation in the workshop was limited to graduates from African institutions since, based on feedback over the years, the region presented some of the more significant challenges to remote sensing education. Круг участников семинара ограничивался бывшими слушателями из различных учреждений стран Африки, поскольку на основе информации, полученной с мест за последние годы, был сделан вывод о том, что именно в этом регионе существуют наиболее значительные трудности в области образования по вопросам дистанционного зондирования.
First African Conference on Economic Crime - Economic Crime in Southern Africa, 5-7 July 1995, Bloemfontein, South Africa - Leader of Delegation. Первая Африканская конференция по экономической преступности - экономическая преступность на юге Африки, 5-7 июля 1995 года, Блумфонтейн (Южная Африка) - глава делегации.
The number of women staff at decision-making levels who were nationals of African Member States had increased from 27 in 1999 to 42 in 2003. З. Число женщин на руководящих должностях, являющихся гражданами государств - членов Африки, возросло с 27 в 1999 году до 42 в 2003 году.
My delegation believes that strengthened participation by OAU representatives in the Security Council discussions on African issues, where practicable, could lead to a better understanding of regional situations. Моя делегация считает, что более активное участие представителей ОАЕ в проводимых в Совете Безопасности дискуссиях, посвященных проблемам Африки, там, где это целесообразно, могло бы способствовать более четкому пониманию региональных ситуаций.
In that context, cooperation at the regional level could be enhanced through mechanisms such as the Eastern and Southern African Anti-Money Laundering Group. В этой связи можно было бы оптимизировать сотрудничество на региональном уровне через такие механизмы, как Группа стран восточной и южной частей Африки по борьбе с отмыванием денег.
At the regional level, Malawi is the current chair of the Southern African Forum for Population and Development (SAFPAD). Что касается деятельности на региональном уровне, то в настоящее время Малави является председателем Форума по вопросам народонаселения и развития юга Африки (САФПАД).
Similarly, Algeria, South Africa and Nigeria are collaborating on a proposal to build and launch a constellation of African resource and environmental satellites. Кроме того, Алжир, Южная Африка и Нигерия наладили сотрудничество в интересах реализации предложения о создании и запуске спутниковой системы в целях освоения ресурсов Африки и охраны окружающей среды.