| OECD noted the importance of supporting Africa's interest in negotiations on trade and climate change and stronger African representation in international policy-making processes. | ОЭСР отметила важность поддержки интересов Африки на переговорах по торговле и изменению климата и более весомой представленности Африки в процессах международного формирования политики. |
| The ministers noted the new strategic orientation of ECA and the refocusing of its programme priorities to better serve the African transformation agenda in a changing world. | Министры отметили новую стратегическую направленность деятельности Экономической комиссии для Африки и переориентацию ее программных приоритетов в целях более эффективного отражения проблематики преобразования Африки в условиях изменяющегося мира. |
| Countries such as hers, in southern Africa, were faithfully paying their dues so that other African regions could benefit. | Такие расположенные в южной части Африки страны, как ее страна, аккуратно выплачивают свои взносы, с тем чтобы другие регионы Африки смогли получить соответствующие выгоды. |
| The Third Aviation Security Seminar for the Eastern and Southern African Region was held at Windhoek, Namibia, from 27 to 31 March. | Третий семинар по безопасности авиации для региона Восточной Африки и юга Африки был проведен в Виндхуке, Намибия, 27-31 марта. |
| The Conference focused its deliberations on global issues affecting the industrialization of Africa, such as the Uruguay Round agreements and their implications for African industry. | На Конференции рассматривались глобальные вопросы, оказывающие воздействие на процесс индустриализации Африки, такие, как подписание соглашений Уругвайского раунда и их значение для промышленности Африки. |
| The FAO early warning system for Africa, the African Real-Time Environmental Monitoring using Imaging Satellites (ARTEMIS), is based on that capability. | На этом, в частности, основана система раннего предупреждения ФАО для стран Африки (Система экологического мониторинга Африки в реальном масштабе времени с использованием передающих изображения спутников (АРТЕМИС)). |
| A conference on African women and economic development had been convened under the auspices of the Economic Commission for Africa. | Кроме того, под эгидой Экономической комиссии для Африки была организована конференция по теме "Женщины Африки и экономическое развитие". |
| A high-impact programme for 10 African least developed countries is already proposed for consideration under the programme for the Alliance for Africa's Industrialization. | В рамках про-граммы, касающейся Союза в целях инду-стриализации Африки, уже предлагается рас-смотреть высокоэффективную программу для 10 наименее развитых стран Африки . |
| During the period under review, ECA undertook a comprehensive assessment of the economic and social condition in the African least developed countries. | В рассматриваемый период ЭКА провела всестороннюю оценку социально-экономических условий в наименее развитых странах Африки. |
| Though Africa believed it deserved more from UNIDO, its intention in putting forward an African candidate was not merely to promote its own specific interests. | Хотя страны Африки полагают, что они заслуживают большего внимания со стороны ЮНИДО, их намерение выдвинуть кандидата от Африки не является лишь отражением их стремления отстаивать собственные конкретные интересы. |
| In this spirit, we have considered the Compact for African Recovery tabled by ECA. | Действуя в таком духе, мы рассмотрели Соглашение о подъеме экономики Африки, предложенное Экономической комиссией для Африки. |
| My delegation thanks the members of the Council for all their efforts in seeking to bring peace and stability where there is conflict in the African region. | Моя делегация благодарит членов Совета за их попытки обеспечить мир и стабильность в конфликтных регионах Африки. |
| The Committee noted that the African Resource Management constellation of satellites was a priority project in the New Partnership for Africa's Development science and technology programmes. | Комитет отметил, что создание Группировки спутников по содействию рациональному использованию ресурсов Африки является одним из приоритетных проектов научно - технических программ Нового партнерства в интересах развития Африки. |
| The annual Africa Day Symposium, held at UNU headquarters, is jointly organized by the UNU Centre and the African Diplomatic Corps. | Ежегодный симпозиум в рамках Дня Африки проводится в штаб-квартире УООН совместно с Центром УООН и дипломатическим корпусом стран Африки. |
| CARICOM supported several other regional initiatives, including the Nadi Declaration on African, Caribbean and Pacific Solidarity in a Globalized World and the New Partnership for Africa's Development. | КАРИКОМ оказывает содействие осуществлению ряда других региональных инициатив, включая Наиндиийскую декларацию: солидарность стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в условиях глобализации во всем мире и Новое партнерство в интересах развития Африки. |
| The United Nations Regional Office for Central Africa was established in 2010 to focus on preventive diplomacy and work with Central African governments and organizations. | В 2010 году было учреждено Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки, которое занимается вопросами превентивной дипломатии и сотрудничества с правительствами и организациями стран Центральной Африки. |
| How that seat is used to effectively solve pertinent problems that affect Africa and the rest of the world is an African affair. | То, каким образом это место используется для эффективного решения соответствующих проблем, касающихся Африки и остального мира, является делом Африки. |
| South Africa's New Growth Path and the five-point work programme of the Southern African Customs Union were examples of ongoing efforts to achieve sustainable development. | Примерами предпринимаемых усилий по обеспечению устойчивого развития являются новая южноафриканская стратегия обеспечения роста и состоящая из пяти пунктов программа работы Таможенного союза стран Юга Африки. |
| Deputy Chief of the Middle East and North African Section of the Ministry | Заместитель начальника Секции Ближнего Востока и Северной Африки министерства |
| The work of the Committee increased the visibility of Central African interests in the area of security and enhanced the solutions proposed by the member States within the international community. | Наконец, деятельность Комитета способствует повышению осведомленности об интересах стран Центральной Африки в области безопасности и решениях, предлагаемых государствами-членами в рамках международного сообщества. |
| The Office of the Prosecutor has intensified efforts at tracking these fugitives, placing particular focus on the Great Lakes and southern African regions. | Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по розыску этих скрывающихся от правосудия лиц, уделяя особое внимание району Великих озер и районам в южной части Африки. |
| Institutional evaluation of three Southern African regional women's networks | Институциональная оценка трех региональных женских сетей в странах юга Африки |
| The reports further claimed that the vessel travelled via Singapore and that it was now docked in an East African port. | Далее в сообщениях утверждалось, что это судно следовало через Сингапур и на тот момент стояло в доке в одном из портов Восточной Африки. |
| The report suggests that development partners should strike a better balance between their national interests and African regional priorities to strengthen regional integration on the continent. | В докладе подчеркивается, что партнеры по развитию должны обеспечивать более оптимальную сбалансированность своих национальных интересов и региональных приоритетов Африки в целях укрепления региональной интеграции на континенте. |
| At the subregional level, the Central African Forests Commission and a working group on biodiversity frequently assessed progress with regard to commitments and obligations. | На субрегиональном уровне Комиссия по лесам Центральной Африки и рабочая группа по биологическому разнообразию регулярно проводят оценку хода выполнения обязательств. |