Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
One of the persistent underlying constraints responsible for the weak performance of African economies is their heavy reliance on primary commodities. Одной из хронических проблем, обусловливающих слабые экономические показатели стран Африки, является их большая зависимость от экспорта основных сырьевых товаров.
African has huge potential; together we can work to realize it. У Африки огромный потенциал, и вместе мы способны реализовать его.
We are convinced that with the support of the United Nations, we will transform this into an African century. Мы убеждены, что при поддержке Организации Объединенных Наций мы превратим это в столетие Африки.
It will also signify African leadership on a matter of truly global concern. Она также возвестит о лидирующей роли Африки в вопросе, вызывающем поистине глобальное беспокойство.
The Central African economy has not yet recovered from the destruction that took place in connection with the mutinies. Экономика Центральной Африки все еще не восстановилась после тех разрушений, которые произошли в результате мятежей.
We intend to take this process of streamlining African agenda items even further. Мы намерены продвинуть далее этот процесс рационализации касающихся Африки пунктов повестки дня.
It took note of the other measures taken to further develop the operational capacities of the Central African Early Warning Mechanism. Он принял к сведению другие проведенные мероприятия, направленные на дальнейшее расширение оперативных возможностей Механизма раннего предупреждения для Центральной Африки.
Today, the first Africa Industrialization Day of the new millennium, is a landmark for measuring African industrial progress. Сегодня мы отмечаем первый День индустриализации Африки в новом тысячелетии, что является прекрасным поводом для оценки прогресса, достигнутого Африкой в области промышленного развития.
The Subcommittee also heard a technical presentation entitled "Southern African Large Telescope: status report" by the representative of South Africa. Подкомитет заслушал также технический доклад, озаглавленный "Доклад о работе Южноафриканского крупного телескопа", сделанный представителем Южной Африки.
The United Nations, the international community and African nations themselves have long been aware of Africa's problems and needs. Организация Объединенных Наций, международное сообщество и сами африканские государства давно отдают себе отчет в проблемах и потребностях Африки.
This African initiative for Africa seeks to eliminate poverty and underdevelopment. Эта африканская инициатива для Африки преследует цели ликвидации нищеты и преодоления слабого развития.
The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative. Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие.
The African Group had welcomed the establishment of the subprogramme on Development of Africa, and it urged the secretariat to allocate the necessary resources to it. Группа африканских стран приветствовала учреждение подпрограммы по развитию Африки и настоятельно призывает секретариат выделить для нее необходимые ресурсы.
Drug trafficking through Africa is organized by African and foreign groups. Незаконный оборот наркотиков на территории Африки организуется африканскими и иностранными группировками.
A network of consultants from African and American countries have been appointed and trained to speed up the process of country support. Были назначены и обучены консультанты из стран Африки и Америки с целью ускорения процесса оказания поддержки странам.
We also wish to commend the cooperation that the Tribunals have received from African and European countries. Мы хотим также по достоинству оценить содействие, которое оказывают трибуналам страны Африки и Европы.
We also call on African civil society to fully embrace NEPAD and to establish structures to promote its objectives. Мы также призываем гражданское общество Африки полностью принять НЕПАД и создать структуры для содействия его целям.
The need to engage with international financial institutions and the importance of African ownership in the successful implementation of NEPAD were also stressed. Было также подчеркнуто, что для успешного осуществления НЕПАД необходимы участие международных финансовых институтов и ответственность за процесс самой Африки.
In addition, the need to deepen African ownership through the involvement of civil society, parliamentarians, academia and the private sector was emphasized. Кроме того, особое внимание было уделено необходимости повышения ответственности Африки на основе привлечения к этому процессу гражданского общества, парламентариев, академических кругов и частного сектора.
They are important building blocks for African political and economic integration, and they have the potential to contribute to securing peace and prosperity in Africa. Они являются важными составными элементами политической и экономической интеграции Африки и способны содействовать обеспечению мира и процветания в Африке.
He brought the subject to the front burner, albeit in terms of an African problem. Он поставил этот вопрос во главу угла при решении проблем Африки.
He noted that steady progress was being made to enhance African peacekeeping capacity. Он отметил неуклонный прогресс в деле укрепления потенциала Африки в области поддержания мира.
During 2003, the Special Rapporteur intends to continue her programme of visits, giving priority to African and European countries. В течение 2003 года Специальный докладчик намерена продолжить выполнение своей программы визитов, уделив основное внимание странам Африки и Европы.
We commend your decision to dedicate special attention to African issues during the first two months of this year. Мы высоко оцениваем Ваше решение уделить особое внимание проблемам Африки в течение первых двух месяцев этого года.
But today this interest is of special importance because of the domestic Congolese context and the Central African subregional environment. Однако сегодня эта заинтересованность приобретает особую важность в связи с внутренней ситуацией в Конго и обстановкой в субрегионе Центральной Африки.