Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The agreements are an extension of the Cotonou Agreement with the African, Caribbean and Pacific countries, and were initially discussed for the first time in 2000. Эти соглашения являются шагом в развитие Соглашения Котону со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ), и их предварительное обсуждение впервые состоялось в 2000 году.
The United Republic of Tanzania is the biggest East African country of about thirty-three million of inhabitants, where eighty percent live in villages. Объединенная Республика Танзания является крупнейшей страной Восточной Африки, численность населения которой составляет около ЗЗ млн. человек, причем 80 процентов из них проживают в сельской местности.
UNICEF offices have played a large role in integrating HIV/AIDS into Consolidated Appeal plans, as was done for the Southern African emergency. Отделения ЮНИСЕФ играют важную роль в обеспечении учета проблемы ВИЧ/СПИДа в планах, связанных с призывами к совместным действиям, как это было сделано при возникновении чрезвычайной ситуации на юге Африки.
In this context, almost half of the African and Latin-American students who receive scholarships to study in Cuba are drawn from disadvantaged minorities. В этой связи почти половина учащихся из Африки и Латинской Америки, получающих стипендии для учебы на Кубе, являются выходцами из меньшинств, находящихся в неблагоприятном положении.
In African least developed countries a 10 per cent reduction in spending per primary school pupil is estimated for 2009 and 2010. В наименее развитых странах Африки в 2009 - 2010 годах финансирование начального школьного образования в расчете на одного ученика, согласно оценкам, сократится на 10 процентов.
The momentum generated by the formulation in Copenhagen of a common African position must be strengthened, especially regarding the management and disbursement of funds. Необходимо закрепить положительные результаты, достигнутые благодаря согласованию общей позиции Африки в Копенгагене, особенно в том, что касается распоряжения финансовыми ресурсами и их распределения.
Today's African economies are better managed, with better resource governance and domestic revenue mobilization to finance the economic and social development priorities. Сегодня страны Африки отличаются более умелым руководством, более эффективным управлением ресурсами и более действенной мобилизацией внутригосударственных поступлений для финансирования приоритетов в области экономического и социального развития.
The aim is to contribute to advancing fundamental knowledge and policy formation in the African context, and thereby strengthen future capacity development initiatives in the region. Цель заключается в том, чтобы содействовать расширению фундаментальных знаний и активизации формулирования политики в контексте Африки и, тем самым, усилить будущие инициативы по наращиванию потенциала в регионе.
That project, which was pursued also through the New Partnership for Africa's Development, underlined the commitment of African Governments to take charge and solve their economic problems. Этот проект, который осуществляется в том числе в рамках инициативы "Новое партнерство в интересах развития Африки", лежит в основе обязательств правительств африканских стран решительно взяться за решение своих экономических проблем.
This year, Canada, as Chair of the G-8, promoted dialogue between the G-8 and African partners who lead the implementation of the New Partnership for Africa's Development. В этом году Канада, председательствующая в «большой восьмерке», содействовала развитию диалога между «восьмеркой» и африканскими партнерами, которые взяли на себя ведущую роль в претворении в жизнь Нового партнерства в интересах развития Африки.
Its reduction being essential for development, African leaders had established the New Partnership for Africa's Development, through which they committed themselves to improving public administration and management of the economy. Поскольку сокращение масштабов нищеты имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения развития, лидеры африканских стран создали «Новое партнерство в интересах развития Африки», в рамках которого они стремятся решать задачи, связанные с совершенствованием системы государственной администрации и управления экономикой.
The Assembly will recall that the Organization of African Unity called for a reconstituted Security Council that included seven seats for Africa, including 2 permanent seats. Позвольте напомнить Ассамблее, что Организация африканского единства призывала перестроить Совет Безопасности так, чтобы он включал в своем составе семь мест для Африки, в том числе два места постоянных членов.
After careful Government has decided at this stage to support the aspirations of Brazil, India and an African State to permanent membership. «После тщательного рассмотрения... правительство моей страны решило на данном этапе поддержать Бразилию, Индию и одно из государств Африки в качестве кандидатов на места постоянных членов в Совете.
African heads of State or Government have reaffirmed their commitment and determination to increase food production, reduce hunger and transform rural Africa by way of developing and launching Africa's green revolution. Главы государств и правительств африканских стран вновь подтвердили свою приверженность и решимость в отношении увеличения объема производства продуктов питания, борьбы с голодом и обеспечения реформы в сельских районах Африки посредством подготовки и осуществления «зеленой революции» в Африке.
The Summit reiterated SADC's support to the African common negotiating position on the global climate change regime after the expiry of the Kyoto Protocol in 2012. Участники Совещания подтвердили, что САДК поддержит общую позицию стран Африки в переговорном процессе по вопросу о новом глобальном режиме, связанном с изменением климата, после завершения срока действия Киотского протокола в 2012 году.
In August 2011, East African anti-terrorist agents informed the Group that one of Mukulu's homes had been raided by Kenyan authorities in Nairobi, accompanied by UPDF representatives. В августе 2011 года сотрудники антитеррористических служб, действующих в восточной части Африки, сообщили Группе, что в одном из домов Джамила Мукулу в Найроби кенийскими властями в сопровождении представителей УПДФ была проведена облава.
ARINSA is an informal network founded in March 2009, which consists of Southern African asset confiscation practitioners for all financial crimes, including corruption. АРИНСА - это созданная в марте 2009 года неофициальная сеть, состоящая из специалистов-практиков из стран юга Африки по вопросам конфискации активов, связанных со всеми видами финансовых преступлений, включая коррупцию.
African governments and institutions have clearly defined infrastructure development as among their top priorities in order to reap the benefits of their enhanced relations with emerging economies. Правительства стран Африки и африканские учреждения четко определили, что для них одним из главных приоритетов является укрепление инфраструктуры, так как оно позволяет воспользоваться преимуществами, которые дает развитие отношений с развивающимися странами.
Clarification was sought on subprogramme 3, paragraph 4.12, regarding "special emphasis to supporting African regional peacekeeping military needs". Делегации просили представить разъяснение по пункту 4.12 подпрограммы 3 относительно уделения особого внимания «таким вопросам, как удовлетворение военных потребностей в области поддержания мира в регионе Африки».
This is primarily in the Central African Region, where we coordinate and exchange information on projects of common interest on the rights of indigenous peoples. Речь идет главным образом о регионе Центральной Африки, где мы координируем представляющие взаимный интерес проекты, касающиеся прав коренных народов, и обмениваемся информацией в этой области.
Several East African economies will show some of the strongest performance in the region, underpinned by robust growth in construction, mining and services. По нескольким странам Восточной Африки прогнозируются одни из самых высоких экономических показателей в регионе, чему будет способствовать динамичный рост в секторе строительства, горнодобывающих отраслях и сфере услуг.
While South-South trade and investment is growing for African least developed countries, there is a need to further harness and leverage this contribution to their development. Несмотря на рост торговли по линии Юг-Юг и увеличение объема инвестиций в наименее развитые страны Африки, необходимо и далее принимать меры для привлечения и обеспечения и эффективного использования таких средств для укрепления потенциала этих стран.
African least developed countries still face huge financing gaps that must be filled if they are to have a realistic chance of meeting the Millennium Development Goals. Наименее развитые страны Африки по-прежнему сталкиваются с колоссальным дефицитом финансовых средств, который необходимо заполнить, для того чтобы эти страны обрели реальный шанс на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The meeting further invited African least developed countries to adhere to and participate in the Pilot Group on New Innovative Funding as called for in the Conakry Declaration of November 2008. Кроме того, участники совещания призвали наименее развитые страны Африки войти в состав и включиться в работу Экспериментальной группы по новым инновационным источниками финансирования, как это предусмотрено в Декларации Конакри, принятой в ноябре 2008 года.
Climate change and environmental degradation are affecting African least developed countries severely and present significant threats to the achievement of the Millennium Development Goals. Изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды оборачиваются тяжелыми последствиями для наименее развитых стран Африки и представляют собой значительную угрозу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.