Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
However, only one seizure was reported for the East and Southern African region. Однако в регионе восточной и южной частей Африки зарегистрирован лишь один такой случай.
He noted with great satisfaction the support demonstrated by Member States for the African Productive Capacity Initiative (APCI). Оратор с большим удовлетворением отмечает поддержку государствами - членами Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки (ИУППА).
In France, for instance, there has been a growing presence of North African migrant women as business owners. Например, во Франции растет число владеющих собственными предприятиями женщин-мигранток из стран Северной Африки.
Many African and Latin American countries have the necessary research capacity. Многие страны Африки и Латинской Америки располагают необходимым исследовательским потенциалом.
Specific programmes have been identified by the African region and included in various compendia, including NEPAD. В регионе Африки определены конкретные программы, которые включены в различные документы, в том числе НЕПАД.
Southern African Customs Union. UNCTAD continued to support the implementation of the SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices. Таможенный союз южной части Африки. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку в деле осуществления соглашения ТСЮА по вопросам общей политики в области конкуренции и недобросовестной торговой практики.
The receiving station and mission centre located in Africa could serve users in the African equatorial region, and preliminary contacts for such cooperation had been initiated. Приемная станция и центр управления полетами, расположенные в Африке, могли бы обслуживать пользователей в регионе Экваториальной Африки, и для налаживания сотрудничества по этому вопросу уже устанавливаются предварительные контакты.
A distance-learning seminar for African English-speaking countries was organized during January and February 2004. В январе и феврале 2004 года в рамках дистанционного обучения был организован семинар для англоязычных стран Африки.
Further workshops are planned in the coming months for African French-speaking countries. В ближайшие месяцы планируется провести другие рабочие совещания для франкоязычных стран Африки.
While the individual weapons are of different manufacture, the shipments are alleged to originate from a southern African country and South Asia. Хотя индивидуальное оружие поступает от разных производителей, партии товаров, как утверждается, отправляются из одной из стран южной части Африки и из Южной Азии.
African leaders must take tough but necessary measures to promote indigenous economic growth and development. Лидеры стран Африки должны принять жест-кие, но необходимые меры в целях содействия росту и развитию национальной экономики.
TerrAfrica provides partners with a common platform for supporting African leadership and better targeting and aligning investment at multiple levels. «ТеррАфрика» является единой платформой, благодаря которой партнеры имеют возможность поддерживать правительства стран Африки и более эффективно направлять и согласовывать капиталовложения на различных уровнях.
We agreed to extend our dialogue to other African leaders on NEPAD and the G-8 Africa action plan. Мы условились расширять свой диалог с главами африканских государств относительно НЕПАД и относительно Плана действий "восьмерки" для Африки.
Support for intergovernmental processes, such as the African Ministerial Conference on Water, is another priority. Еще одним приоритетом является поддержка таких межправительственных процессов, как Конференция по водным ресурсам министров стран Африки.
Southern and Eastern African Trade Information and Negotiations Institute (SEATINI) Институт торговой информации и торговых переговоров стран южной и восточной частей Африки (СЕАТИНИ)
Counselling on protection from harmful traditional practices is provided for African families. Семьям выходцев из Африки оказываются консультативные услуги в целях защиты от такой практики.
Ms. Gabr said that the Gambia was in a similar situation to other African least developed countries. Г-жа Габр говорит, что Гамбия находится примерно в том же положении, что и другие наименее развитые страны Африки.
Future meetings would include special attention to African needs. Будущие совещания будут предусматривать уделение особого внимания потребностям Африки.
Since infrastructural development is one of the main priority areas of NEPAD, African Governments should strictly align budgetary expenditures with the set objectives. Поскольку развитие инфраструктуры является одной из главных приоритетных областей деятельности НЕПАД, правительствам стран Африки следует привести свои бюджетные ассигнования в строгое соответствие с поставленными задачами.
The African Growth and Opportunity Act is a different example of a bilateral preferential trade agreement. Закон об обеспечении роста и расширении возможностей Африки является другим примером двустороннего преференциального торгового соглашения.
Also, African participation in the Council's activities should be increased through new mechanisms that will lead to transparency in its working methods. Участие Африки в деятельности Совета также необходимо расширить посредством использования новых механизмов, ведущих к транспарентности методов его работы.
Within the East African Community one of the main areas of cooperation was transport infrastructure. Таким образом, в рамках сообщества Восточной Африки одной из главных областей сотрудничества является инфраструктура транспорта.
More than 300 East African primary heads were to meet in Uganda to discuss how to offer good primary education in the region. Более 300 учителей Восточной Африки проведут встречу в Уганде по вопросам организации в регионе качественного начального образования.
Thousands of African migrants were attempting to cross into Europe in the quest for better economic conditions and despite grave dangers. Тысячи мигрантов из Африки, несмотря на серьезные риски, пытаются добраться до Европы в поисках улучшения экономического положения.
Central Africa looked forward to receiving United Nations cooperation in peacekeeping, as was already the case in other African regions. Центральная Африка надеется получить содействие Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, как это уже происходит в других регионах Африки.