Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африки

Примеры в контексте "African - Африки"

Примеры: African - Африки
The competitiveness of African least developed countries in terms of their share of global trade and export earnings is even lower. Конкурентоспособность наименее развитых стран Африки в том, что касается их доли в глобальном объеме торговли и экспортных поступлений, находится еще на более низком уровне.
For the African least developed countries, the losses could be substantially higher as a proportion of their GDP. Для наименее развитых стран Африки эти потери, измеряемые в качестве доли их ВВП, могут быть значительно больше.
Many African Governments have put into place institutions and measures for improving political and administrative accountability and transparency and dealing with the problem of corruption. Многие правительства стран Африки создали институты и приняли меры для повышения политической и административной ответственности и транспарентности и решения проблемы коррупции.
Similarly, the southern African LDCs have also been benefiting from foreign direct investment from Southern Africa. Аналогичным образом, НРС южной части Африки также выиграли от прямых иностранных инвестиций из Южно-Африканской Республики.
But, alas, the legacy of slavery and its fertilizing of a trade in African labour continues. Вместе с тем, увы, наследие рабства сохраняется и его развитие продолжается среди трудящихся масс Африки.
Indices of the short- and long-term sustainability of African economies. Показатели устойчивости экономики стран Африки в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
The TICAD process places particular importance on African ownership and true partnership with the international community. Процесс ТМКРА придает особое значение ответственности Африки за свое развитие и ее подлинному партнерству с международным сообществом.
Conservation and sustainable development of Central African forest ecosystems: implementation of General Assembly resolution 54/214 Сохранение и устойчивое развитие лесных экосистем Центральной Африки: осуществление резолюции 54/214, принятой на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций
The second factor is the fact that the survival of African descendants is linked to their physical and cultural resistance to slavery-related violence. С другой стороны, в историческом плане выживание выходцев из Африки связано с их физическим и культурным сопротивлением рабскому насилию.
The African regional action programme (RAP) consists of six thematic programme networks (TPNs). Региональной программой действий (РПД) для Африки охвачено шесть тематических программных сетей (ТПС).
African indigenous peoples are no exception when it comes to displacement from their traditionally owned lands. Что касается выселения с исконных земель, то коренные народы Африки не являются здесь исключением.
We would like to encourage enhanced African ownership and participation in conflict-management on the continent. Мы хотели бы призвать к повышению ответственности Африки и активизации ее участия в разрешении конфликтов на континенте.
International gatherings and conferences have no doubt played a role in the overall awareness of the African plight. Международные встречи и конференции, несомненно, играют роль в повышении осведомленности о бедственном положении Африки.
This workshop brought together 95 participants, mainly from 22 African and Caribbean Francophone LDCs. На совещании присутствовали 95 участников, главным образом из 22 франкоязычных НРС регионов Африки и Карибского бассейна.
The decision to open UNIDO field offices in Morocco and South Africa would further enhance African industrial development cooperation. Решение об откры-тии отделений ЮНИДО на местах в Марокко и Южной Африке позволит поднять на новый уровень сотрудничество в целях промышленного развития Африки.
The objective was to support the participation of indigenous peoples, in particular Pygmy communities, in sustainable management of Central African forest ecosystems. Цель состояла в поддержке участия коренных народов, в частности общин пигмеев, в устойчивом управлении лесными экосистемами Центральной Африки.
Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. Во всех странах восточной и южной части Африки была организована подготовка для сотрудников судебных органов и прокуратуры.
African and LDC producers and exporters can benefit by creating linkages with transnational firms. Производители и экспортеры из стран Африки и НРС могут извлечь выгоду из налаживания связей с транснациональными компаниями.
The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах.
Such assistance should be delivered through African channels, in particular through the New Economic Partnership for Africa's Development. Такая помощь должна предоставляться через африканские каналы, в частности через Новое экономическое партнерство в интересах развития Африки.
Notably through its African Peace Facility, the EU actively supports institutional capacity-building in these areas. В частности, через свой Фонд мира для Африки ЕС активно поддерживает создание институционального потенциала в этих областях.
Efforts are under way to further strengthen EU support to African capabilities for the prevention, management and resolution of conflicts. В настоящее время предпринимаются усилия по дальнейшему укреплению потенциала Африки в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
The draft also emphasizes that the question of African indebtedness should be given greater attention by the donor community. В проекте также подчеркивается, что сообществу доноров следует уделять больше внимания вопросу о задолженности Африки.
Cooperation with African and European States is excellent. Сотрудничество с государствами Африки и Европы развивается превосходно.
Switzerland should know that it can count on the readiness and the cooperation of the African Group of the United Nations. Швейцария должна знать, что она может рассчитывать на готовность и сотрудничество Группы государств Африки в Организации Объединенных Наций.