Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "African - Континента"

Примеры: African - Континента
The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. Роль финансовых ресурсов для укрепления сотрудничества, которое принесет народам континента ощутимые результаты, невозможно переоценить.
In Africa, conflicts and confrontations among countries remain the biggest source of suffering for the African people. В Африке конфликты и противоборство между странами остаются основным источником страданий для населения континента.
In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. В заключение она подчеркнула важную роль учета вклада различных народов Африки в самобытность этого континента.
In order to prevent further conflicts and to resolve current conflicts, partial solutions to African problems should be avoided as much as possible. Для предотвращения новых и разрешения текущих конфликтов при решении проблем континента необходимо избегать, насколько это возможно, паллиативных мер.
Australia also continues to support Brazil and appropriate African representation. Австралия также по-прежнему поддерживает предложение о включении в состав Совета Бразилии и соответствующего кандидата от африканского континента.
The dinner fostered a discussion centred on African investment opportunities as a means of promoting sustainable development across the continent. На банкете обсуждались вопросы, касавшиеся возможностей инвестирования в Африку как способа содействия устойчивому развитию континента.
Researchers from 13 African research institutions provided global inputs to the report, with the cooperation of 14 cities on the continent. Сотрудники 13 африканских научно-исследовательских институтов представили для доклада материалы глобального характера при содействии 14 городов континента.
This state of affairs increases the sense of mistrust that African leaders feel with regard to the International Criminal Court. Такое положение обостряет чувство недоверия к Международному уголовному суду у руководства стран африканского континента.
There has been a marked resolve by African leaders to take control of the continent's destiny. Заметна решительность африканских лидеров взять на себя ответственность за судьбу континента.
African leaders and their peoples are fully conscious of their primary responsibility for promoting peace, stability and development in the continent. Африканские лидеры и народы полностью осознают свою главную ответственность за содействие миру, стабильности и развитию континента.
Through this programme, African leaders are setting an agenda for the renewal of the continent. В нем руководители этих стран определяют программу действий по обновлению континента.
The African Economic Community is the foremost force for economic integration in the continent. Африканское экономическое сообщество является важнейшей силой в обеспечении экономической интеграции континента.
These initiatives all attest to the African willingness to respond to challenges of their continent. Все эти инициативы свидетельствуют о готовности африканцев реагировать на проблемы их континента.
The Netherlands very much welcomes this acknowledgement by African leaders of their own responsibility for building a prosperous and peaceful continent. Нидерланды весьма воодушевлены признанием африканскими руководителями своей собственной ответственности за создание процветающего и мирного континента.
We acknowledge that African children and youth represent more than half of the continent's population. Мы признаем, что африканские дети и молодежь составляют более половины населения континента.
The New African Initiative, including long-term development programmes for our continent, has benefited from the support of the international community. Новая африканская инициатива, включающая долгосрочные программы развития нашего континента, пользуется поддержкой международного сообщества.
The globally favourable reception to these two African initiatives is a good omen for the continent. Глобальный благоприятный прием этих двух африканских инициатив является отрадным признаком для континента.
The priorities and destiny of the African people can be truly determined by Africans themselves. Приоритеты и судьба африканского континента могут определяться лишь самими африканцами.
Ever since its inception, the OAU has reflected the aspirations of African peoples and countries for a united continent. С момента своего создания ОАЕ отражает стремление африканских народов и стран к единению континента.
Increasing African capacity with regard to peacekeeping operations and conflict prevention will contribute to the stability of the continent. Укрепление потенциала Африки в сфере миротворческих операций и предотвращения конфликтов будет способствовать стабильности континента.
Through NEPAD, African leaders have taken ownership and leadership of the continent's socio-economic renewal agenda and transformed the content of that agenda. В рамках НЕПАД руководители африканских стран разработали и возглавили программу социально-экономического обновления континента и преобразовали содержание этой программы.
First, the implementation of the African Standby Force institutions at the continental level. Первый заключается в создании учреждений этих сил на уровне континента.
The slave trade had a tragic impact on the African people and continent. Работорговля имела трагические последствия для населения африканских стран и всего континента.
Land degradation affects at least 485 million people or 65 per cent of the entire African population. Деградация земель затрагивает жизнь не менее чем 485 миллионов человек, составляющих 65 процентов всего населения Африканского континента.
Objective of the Organization: To further strengthen the African information society so as to better address the continent's development challenges. Цель Организации: дальнейшее развитие информационного общества в Африке в целях более эффективного решения задач континента в области развития.