Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
First, the Mission's overall coordination mandate should take into account the increasing coordination role that the Government of Afghanistan itself is playing. Во-первых, общий координационный мандат МООНСА должен учитывать возрастающую координационную роль, которую в настоящее время играет само правительство Афганистана.
Donors have not provided sufficient information to make it possible to accurately assess the geographic distribution of aid throughout Afghanistan. Доноры не представили достаточной информации, с тем чтобы можно было объективно оценить географическое распределение помощи на территории Афганистана.
The Government of Afghanistan and UNHCR anticipate that the repatriation figure for 2010 will be double that of 2009. Правительство Афганистана и УВКБ прогнозируют, что количество репатриантов за этот год удвоится по сравнению с 2009 годом.
Furthermore, regional economic cooperation deliverables that would benefit both Afghanistan and its neighbours were identified for consideration by regional and international partners. Были определены также отвечающие интересам как Афганистана, так и его соседей планируемые результаты регионального экономического сотрудничества на предмет их вынесения на рассмотрение региональных и международных партнеров.
This performance demonstrated the Government's growing capacity to assume ownership of and responsibility for Afghanistan's transition and development. Этот результат свидетельствует о растущей способности правительства к принятию на себя ответственности за решение задач переходного этапа и развития Афганистана.
If additional support cannot be obtained, WFP will have to cut planned food distribution activities throughout Afghanistan. Если дополнительная поддержка не будет обеспечена, ВПП придется урезать запланированную деятельность по распределению продовольствия по всей территории Афганистана.
More than half of all civilian assassinations were carried out in southern Afghanistan. Более половины всех убийств гражданских лиц были совершены в южных районах Афганистана.
Two children revealed that they had been kidnapped from Afghanistan and taken to Pakistan, where they underwent military training. Двое детей сообщили, что их похитили из Афганистана и привезли в Пакистан, где они прошли военную подготовку.
An additional $6.1 million Canadian dollars will be used to build the capacity of the Government of Afghanistan (2009-2011). Еще 6,1 млн. канадских долларов будут использованы на цели укрепления потенциала правительства Афганистана (2009 - 2011 годы).
The cluster approach is demonstrating national leadership and ownership in the formulation of a coherent response to Afghanistan's development needs. Этот компонентный подход демонстрирует ведущую роль и ответственность страны в деле формулирования согласованных ответных мер по удовлетворению потребностей Афганистана в области развития.
As of 25 May, the Afghanistan National Disaster Management Authority had provided food assistance to 1,200 families. По состоянию на 25 мая Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями предоставило продовольственную помощь 1200 семьям.
The positive trend of drug interdiction continued, with a significant increase in volume and number of seizures on the western borders of Afghanistan. Сохраняется позитивная тенденция в деятельности по пресечению наркотрафика, и на западных границах Афганистана наблюдается значительное увеличение объема и числа конфискаций.
Capability to publish comprehensive semi-annual implementation report on the Afghanistan National Development Strategy Создание потенциала, необходимого для выпуска два раза в год всеобъемлющего доклада об осуществлении Национальной стратегии развития Афганистана
These proposed redeployments aim at creating synergy in combining the strengths of the Division's in-depth knowledge of Afghanistan's politics with general election competence. Предлагаемый перевод должностей направлен на достижение синергического эффекта за счет сочетания сильных сторон Отдела, заключающихся в углубленном знании политической жизни Афганистана, с общей компетентностью в вопросах, относящихся к избирательной системе.
In 2011, the Mission will operate 23 field offices throughout Afghanistan, including 8 regional offices and 15 provincial offices. В 2011 году в составе Миссии на территории Афганистана будут функционировать 23 полевых отделения, включая 8 региональных и 15 провинциальных.
The land to which those offices will be relocated has been identified, and lease agreements with the Government of Afghanistan are in process. Земельные участки для перемещения вышеуказанных отделений определены, и в настоящее время заключаются договоры их аренды с правительством Афганистана.
CARICOM would like to thank Ambassador Tanin of Afghanistan for his leadership in his capacity as Chairman of the informal plenary. КАРИКОМ хочет поблагодарить посла Афганистана Танина в качестве Председателя, руководившего работой неофициального пленарного заседания.
We finally decided to carry on intergovernmental negotiations, at the energetic instigation of our colleague Mr. Tanin of Afghanistan. Мы, наконец, решили провести межправительственные переговоры с подачи нашего энергичного коллеги г-на Танина, представителя Афганистана.
To the best of its ability, Kazakhstan is also assisting the international efforts to rehabilitate Afghanistan. В меру своих сил Казахстан также ведет работу по содействию международным усилиям по реабилитации Афганистана.
Two new regional programmes - for Afghanistan and neighbouring countries and for Southern Africa - will be finalized in the coming months. В течение ближайших месяцев будет завершена работа над двумя новыми региональными программами - для Афганистана и соседних стран и для юга Африки.
Traffickers used shipments of heroin from Afghanistan to meet the illicit demand in the Russian Federation and the rest of Europe. Героин из Афганистана нелегально переправляется в Российскую Федерацию и остальные страны Европы для удовлетворения имеющегося там незаконного спроса.
The key outcome included a set of recommendations to support presentations to the Government of Afghanistan and the international development community on the proposed methodology. В числе ключевых итогов можно отметить свод рекомендаций в поддержку презентаций правительству Афганистана и международному сообществу по развитию относительно предлагаемой методологии.
The Afghan school in Dushanbe has such a programme, based on an agreement between the Governments of Afghanistan and Tajikistan. Такая программа существует в афганской школе в городе Душанбе, так как она действует на основе соглашения между правительствами Афганистана и Таджикистана.
Agriculture, trade, services and small industries form the most important economic sectors in Afghanistan. Наиболее важными отраслями экономики Афганистана являются сельское хозяйство, торговля, услуги и малый бизнес.
Likewise, all nationals of Afghanistan, both men and women are treated equally before the law and have equal rights and obligations. Все граждане Афганистана - мужчины и женщины - равны перед законом и имеют равные права и обязанности.