Английский - русский
Перевод слова Afghanistan

Перевод afghanistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афганистане (примеров 11960)
The interim administration in Afghanistan will assume its duties in two days' time. Временная администрация в Афганистане приступит к выполнению своих функций через два дня.
The Mine Action Service and UNDP are laying the groundwork for transition to national authorities in Afghanistan and the Sudan. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ПРООН закладывают основу для передачи ответственности национальным властям в Афганистане и Судане.
The Ministers noted in that context the significance of the forthcoming meeting of the Group of Neighbours and Friends of Afghanistan (the "6 + 2" Group) in Tashkent, which could serve as a constructive impetus to the international peacemaking efforts in Afghanistan. В этом контексте отмечено важное значение предстоящего выездного заседания в Ташкенте "Группы соседей и друзей Афганистана" (Группа "6+2"), которая может придать конструктивный импульс международным миротворческим усилиям в Афганистане.
Lastly, he asked what amount had been allocated to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and how many visits the Special Rapporteur had made to Afghanistan in 1998 for the preparation of his reports. В заключение он спрашивает, какая сумма была ассигнована Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане и сколько раз Специальный докладчик посетил Афганистан в 1998 году для подготовки своих докладов.
We concur with the mission's interlocutors, who have identified Afghanistan's flourishing narco-economy as a primary threat to the stability of the country and as a cancer that is fast becoming the number one problem in Afghanistan and the wider region. Мы согласны с собеседниками миссии, которые назвали процветающую наркоэкономику Афганистана главной угрозой стабильности страны и той «раковой опухолью», которая быстро становится проблемой номер один в Афганистане и в регионе в целом.
Больше примеров...
Афганистана (примеров 9640)
Our thanks also go to Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent work in overseeing the meetings. Мы также выражаем благодарность Постоянному представителю Афганистана послу Захиру Танину за его отличную работу по руководству ходом проведения заседаний.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. India's support for a sovereign, stable, democratic and prosperous Afghanistan is consistent and well-known. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа. Индия последовательно поддерживает идею суверенного, стабильного, демократического и процветающего Афганистана, и это хорошо известно.
The United Nations agencies have yet to take any step to establish camps and mobilize relief efforts inside Afghanistan to stop the further influx of Afghan refugees. Учреждения Организации Объединенных Наций пока ничего не сделали для создания лагерей и мобилизации помощи внутри Афганистана с целью остановить дальнейший наплыв афганских беженцев.
To further enhance the coordination of civilian efforts, the viability of a dedicated civilian structure is being explored in consultation with the Government of Afghanistan and international stakeholders. Совместно с правительством Афганистана и международными действующими лицами изучается осуществимость идеи создания специализированной гражданской структуры, которая позволила бы еще более повысить уровень скоординированности гражданских усилий.
Supporting the incorporation by the line ministries of the Afghanistan National Development Strategy into fully designed programmes and projects Оказание содействия отраслевым министерствам в осуществлении в рамках Национальной стратегии развития Афганистана готовых программ и проектов
Больше примеров...
Афганистан (примеров 4580)
The infiltration of elements hostile to the Afghan Government across the border from Pakistan to Afghanistan has remained a serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает проникновение через границу с Пакистаном в Афганистан элементов, враждебных афганскому правительству.
The official title of the Berlin conference was "Afghanistan and the International Community - A Partnership for the Future". Официальное название Берлинской конференции звучало так: «Афганистан и международное сообщество: партнерство во имя будущего».
Afghanistan shared Hungary's view on the need to continue efforts to alleviate the disadvantages faced by the Roma community. Афганистан разделяет мнение Венгрии о необходимости продолжения усилий для улучшения неблагоприятного положения, в котором находится община рома.
Positive developments were to be seen in areas where Afghanistan had comparative advantage; tapping into the country's vast natural resources would increase governmental revenue, reduce reliance on foreign assistance and improve the employment situation. Заметны позитивные сдвиги в тех областях, в которых Афганистан располагает сравнительными преимуществами; разработка месторождений природных ископаемых, которыми богата страна, повысит государственные доходы, снизит зависимость от внешней помощи и улучшит ситуацию в сфере занятости.
The two outstanding cases concern a Jordanian journalist who reportedly disappeared in Jalalabad, province of Nangarhar, in 1989 while on assignment, and an American citizen of Afghan origin who allegedly disappeared in 1993 when he was on a visit to Afghanistan. Два невыясненных случая касаются иорданского журналиста, который, согласно сообщениям, исчез в Джалалабаде, провинция Нанграхар, в 1989 году, находясь при исполнении служебных обязанностей, и американского гражданина афганского происхождения, который исчез в 1993 году во время поездки в Афганистан.
Больше примеров...
Афганистану (примеров 2693)
However, Afghanistan continues to need comprehensive and coordinated international support to enable it to take its place as a full member of the international community. Однако Афганистану по-прежнему необходима обширная и скоординированная международная поддержка, для того чтобы он смог занять место полноправного члена международного сообщества.
As ISAF reduces in size and strength, it continues to inform and consult closely with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). З. Сокращая свои силы и средства, МССБ продолжают предоставлять информацию Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и тесным образом взаимодействовать с ней.
Fragmentation of efforts remains a problem, and Australia supports the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to improve aid coherence within the international community and to encourage longer-term commitment to development. Фрагментация мероприятий остается проблемой, и Австралия поддерживает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), направленные на укрепление координации помощи в рамках международного сообщества и поощрение долгосрочных обязательств в области развития.
As at 15 November, humanitarian funding for Afghanistan reached US$ 413 million, of which US$ 248 million (60 per cent) was aligned with the United Nations Common Humanitarian Action Plan for Afghanistan. По состоянию на 15 ноября объем гуманитарной помощи Афганистану достиг 413 млн. долл. США, из которых 248 млн. долл. США (60 процентов) предназначалось на цели осуществления принятого Организацией Объединенных Наций Общего плана гуманитарной деятельности для Афганистана.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) recorded a total of 22,903 security incidents in the country in 2011, an 18 per cent increase over 2010, which was itself a record year. В 2011 году Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) зарегистрировала в стране в общей сложности 22903 инцидента, связанного с безопасностью, что на 18 процентов превышает показатель 2010 года, в котором он был самым высоким.
Больше примеров...
Афганистаном (примеров 1119)
In his briefing, Ambassador Mayoral spoke about the 1267 Committee's important work with Afghanistan and about the Afghan Government's reconciliation process. В своем брифинге посол Майораль говорил о важной работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267, с Афганистаном и о процессе примирения, осуществляемом афганским правительством.
To help stabilize the situation in Afghanistan, it is essential that Afghanistan's neighbouring countries build consensus and agree among themselves on how to contribute to the peace process in that country and to strengthen the Afghan Interim Authority. Для содействия стабилизации ситуации в Афганистане соседним с Афганистаном странам совершенно необходимо выработать консенсус и согласовать между собой способы содействия мирному процессу в этой стране и укрепления афганского Временного органа.
They underlined the need to ensure the safety and security of humanitarian workers and called on States neighbouring Afghanistan to accommodate refugees and to facilitate the delivery of essential supplies. Они подчеркнули необходимость обеспечения защиты и безопасности гуманитарных работников и призвали соседние с Афганистаном государства принимать у себя беженцев и способствовать доставке предметов первой необходимости.
NATO/ISAF attacks were also violative of their mandate, which was confined to Afghanistan. Кроме того, совершенные НАТО/МССБ нападения являются нарушением их мандата, действие которого ограничивается Афганистаном.
During the visit of President Zardari to Afghanistan in January 2009, the two sides signed an historic joint declaration on future directions and bilateral cooperation. Это заявление предоставляет всеобъемлющие рамки, позволяющие поднять партнерские отношения между Пакистаном и Афганистаном на более высокий уровень в политической, экономической, социальной областях и в областях безопасности.
Больше примеров...
Афганский (примеров 103)
The continuance of hostile activities against international organizations involved primarily in humanitarian tasks in Afghanistan will inevitably lead to a reduction in the humanitarian programmes so sorely needed by the Afghan people. Продолжение же враждебных действий в отношении международных организаций, занимающихся в Афганистане в основном гуманитарной деятельностью, неизбежно привело бы к свертыванию гуманитарных программ, в которых так остро нуждается афганский народ.
Mr. Mekdad: Allow me at the outset, Sir, to express my heartfelt condolences to the Governments of Afghanistan and of Pakistan with respect to the air crash that killed the Afghan Minister for Mines and Industry as well as several Pakistani officials. Г-н Мекдад: Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне выразить искренние соболезнования правительствам Афганистана и Пакистана в связи с авиакатастрофой, в результате которой погибли афганский министр горной промышленности и ряд пакистанских официальных лиц.
Ahmad Zahir (Persian: احمد ظاهر, 14 June 1946 - 14 June 1979) was a singer, songwriter, and composer from Afghanistan. Ахмад Захир (14 июня 1946 - 14 июня 1979) - афганский певец и композитор.
The Afghan people will never forget the generosity and great sacrifices of the United States, NATO and other international partners, whose men and women have bravely stood with us to defend our common security and ensure peace and stability for Afghanistan. Афганский народ никогда не забудет великодушие и самопожертвование Соединенных Штатов, НАТО и других международных партнеров, граждане которых - мужчины и женщины - мужественно стоят на нашей стороне и защищают нашу общую безопасность во имя обеспечения Афганистану мира и стабильности.
Clover Films and Afghan journalist Najibullah Quraishi made a documentary film titled The Dancing Boys of Afghanistan about the practice, which was shown in the UK in March 2010 and aired in the U.S. the following month. Афганский журналист Наджибулла Кураиши снял документальный фильм The Dancing Boys of Afghanistan («Танцующие мальчики Афганистана»), показанный в Великобритании в марте 2010 года, а в США - в апреле.
Больше примеров...
Афганской (примеров 418)
More than 600 Norwegian men and women in uniform are helping to bring security to the people of Afghanistan and to train the Afghan National Army. Более 600 норвежцев в униформе, мужчин и женщин, помогают в обеспечении безопасности в интересах народа Афганистана и в обучении Афганской национальной армии.
After a comprehensive domestic process led by the Afghanistan Independent Human Rights Commission, two elected civil society representatives, a woman and a man, will be given a prominent opportunity to directly address the Conference. После всеобъемлющего национального процесса при руководящей роли Афганской независимой комиссии по правам человека два избранных представителя гражданского общества, мужчина и женщина, получат важную возможность непосредственно выступить перед участниками Конференции.
As a result, many thousands of internally displaced persons who had massed along the Afghan border were forced to flee from the Kurgan-Tyube region into Afghanistan during December 1992 and January 1993. В результате этого многие тысячи перемещенных внутри страны лиц, которые сконцентрировались вдоль афганской границы, были вынуждены в декабре 1992 года и январе 1993 года бежать из Курган-Тюбинского района в Афганистан.
The Office met, outside of Afghanistan, with Afghan officials and representatives of both organizations and individuals. The Office sent requests for information to the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Human Rights Commission on 9 June 2008. В отношении Афганистана Канцелярия проанализировала предполагаемое поведение всех участников. 9 июня 2008 года Канцелярия направила запросы о представлении информации правительству Афганистана и Афганской независимой комиссии по правам человека.
It would also be beneficial to the welfare of detainees and the legitimacy of United States detention policy for the United States to grant the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) access to its detention facilities. Как для заключенных, так и для легитимности американской политики задержаний будет полезно предоставить Афганской независимой комиссии по правам человека (АНКПЧ) возможность получения доступа в места заключения.
Больше примеров...
Афганцев (примеров 233)
Afghanistan has risen from the ashes of a State shattered by decades of conflict, and millions of Afghans have rebuilt their lives and are moving forward. Афганистан поднялся из руин государства, десятилетиями терзаемого конфликтом, а миллионы афганцев заново построили свою жизнь и продвигаются сейчас вперед.
Any lasting settlement must also involve the participation of non-belligerent Afghans, from both inside and outside Afghanistan, for the shaping of Afghanistan's future cannot be left solely to those who brandish weapons. Любое долговременное урегулирование должно предполагать также привлечение невоюющих афганцев как внутри страны, так и за рубежом к участию в строительстве будущей жизни в Афганистане, которое не должно стать прерогативой тех, кто бряцает оружием.
But success in Afghanistan is critical not only for the Afghans, but also for the region and the broader struggle against terror and extremism. Однако успех в Афганистане имеет большое значение не только для афганцев, но и для всего региона, а также для достижения успеха в более широкой борьбе с терроризмом и экстремизмом.
The report, written by an independent group of Afghans, following a decade where reliable data was lacking for Afghanistan, will help current efforts by both Afghans and the international community to rebuild the country. Этот доклад, написанный независимой группой афганцев после десятилетия отсутствия надежных данных по Афганистану, поможет нынешним усилиям как афганцев, так и международного сообщества по восстановлению страны.
The Civil Affairs Unit continued its efforts to promote peace and human rights awareness in Afghanistan by conducting a regular dialogue with the political authorities and observing political, human rights, social and economic trends in the country. Группа по гражданским вопросам продолжала предпринимать усилия, направленные на повышение информированности афганцев по вопросам, касающимся мирного процесса и прав человека в Афганистане, осуществляя постоянный диалог с политическим руководством и отслеживая тенденции политической жизни, в области защиты прав человека и в социально-экономическом развитии в этой стране.
Больше примеров...
Afghanistan (примеров 8)
According to the OCHA Afghanistan Appeal 2000, during 1999 the assistance community pursued a common and multisectoral approach to the provision of social services and goods. Согласно данным программы УКГД "Afghanistan Appeal 2000", в 1999 году учреждения по оказанию помощи придерживались общего многоотраслевого подхода в предоставлении социальных услуг и товаров.
In early 2004, UNHCR launched "Return Afghanistan", a photo exhibition by the Swiss photographer Zalmaï, a former Afghan refugee, which provided moving testimony of the plight of refugees. В начале 2004 года УВКБ приступило к реализации проекта "Return Afghanistan", фотовыставки швейцарского фотографа и бывшего афганского беженца Зальмаи, которая явилась волнующим свидетельством участи беженцев.
Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка).
Clover Films and Afghan journalist Najibullah Quraishi made a documentary film titled The Dancing Boys of Afghanistan about the practice, which was shown in the UK in March 2010 and aired in the U.S. the following month. Афганский журналист Наджибулла Кураиши снял документальный фильм The Dancing Boys of Afghanistan («Танцующие мальчики Афганистана»), показанный в Великобритании в марте 2010 года, а в США - в апреле.
Afghanistan at the Olympics Afghanistan. Афганистан на Олимпийских играх Afghanistan.
Больше примеров...
Афганских (примеров 485)
As the Afghan Air Force continues to expand across Afghanistan, it is increasingly important to understand the training requirements at its wings and detachments. В связи с дальнейшим расширением деятельности Афганских военно-воздушных сил на всей территории Афганистана все более важным становится правильное понимание требований, предъявляемых к подготовке всех их подразделений.
Canada fully supported the efforts being made by the Special Envoy of the Secretary-General in Afghanistan and called upon all Afghan faction leaders to end the carnage so that a process of reconciliation and reconstruction could take place in the country. Канада безоговорочно поддерживает шаги, предпринятые Специальным посланником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Афганистану, и предлагает руководителям всех афганских группировок положить конец кровопролитию, с тем чтобы в этой стране возобновился процесс примирения и восстановления.
Although the Declaration of Essential Rights of Afghanistan guarantees protection and rights to women, the question of women's basic security remains. Хотя Декларация основных прав афганских женщин гарантирует защиту и права женщин, вопрос об элементарной безопасности женщин остается открытым.
From November 1985 to February 1987, the band performed for many parts of the Soviet forces in the Republic of Afghanistan, the Soviet Embassy, sales office, offices of the Afghan Interior Ministry and the KGB, and the Polytechnic Institute of Kabul. С ноября 1985 г. по февраль 1987 г. группа выступила с концертами перед многими частями Ограниченного контингента Советских войск в Республике Афганистан, Посольстве СССР, торговом представительстве, управлениях афганских КГБ и МВД, Политехническом институте Кабула.
In this regard, we welcome the recent adoption by NATO of a revised operational plan allowing the continued expansion of the NATO-led International Security Assistance Force across Afghanistan and providing training and operational support to Afghan security forces. В связи с этим мы приветствуем недавно утвержденный НАТО пересмотренный оперативный план, предусматривающий дальнейшее расширение операций руководимых НАТО Международных сил содействия безопасности для Афганистана на всей территории Афганистана и обеспечивающий обучение и оперативную поддержку афганских сил безопасности.
Больше примеров...
Стране (примеров 873)
Hence, it is imperative that the international community sustain its presence in Afghanistan and maintain assistance to the country. Поэтому международному сообществу необходимо сохранить свое присутствие в Афганистане и продолжить оказание помощи этой стране.
In Afghanistan, measurable progress has been made, but the security situation remains challenging. Нам удалось добиться значительного прогресса в Афганистане, но ситуация в плане безопасности в этой стране все еще остается сложной.
Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills. Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных «практикумах», на которые в Афганистан под охраной «Талибана» прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки.
Despite the aforementioned challenges in Afghanistan, the country is slowly making progress in some areas. Несмотря на вышеупомянутые проблемы в Афганистане, на некоторых направлениях ситуация в стране пусть медленно, но меняется к лучшему.
In assessing the current situation in Afghanistan, it is comforting to note that today the general situation in the country is substantially more positive than was the case a little more than a year ago. Оценивая нынешнее положение дел в Афганистане, отрадно отметить, что сегодня общая ситуация в этой стране в позитивном смысле существенно отличается от того, что имело место год с лишним назад.
Больше примеров...
Страны (примеров 1454)
Countries of Central Asia were also affected by developments in Afghanistan. Страны Центральной Азии также оказались затронутыми событиями в Афганистане.
The past decade has seen a concerted effort by the international community and Afghanistan to turn the country around. В течение последнего десятилетия международное сообщество и Афганистан прилагали совместные усилия для того, чтобы изменить в корне судьбу страны.
Members of the Council held this morning a very important meeting with a briefing by the Secretary-General on different aspects of the crisis in and around Afghanistan. Члены Совета Безопасности сегодня утром провели очень важные консультации, в ходе которых Генеральный секретарь представил краткую информацию по различным аспектам кризиса в Афганистане и вокруг этой страны.
At its fifth session, the Working Group was informed by the Permanent Representative of Afghanistan that due to "technical issues", the visit of the Working Group would be postponed for at least a month, that is, not before 15 March 2009. На своей пятой сессии Рабочая группа проинформировала постоянного представителя Афганистана о том, что "по техническим причинам" посещение страны делегацией Рабочей группы будет отложено по меньшей мере на месяц, т. е. как минимум до 15 марта 2009 года.
Unless we can assure nation-wide security, the nation-building process in Afghanistan will be at risk. До тех пор пока мы не обеспечим безопасность на всей территории страны, процесс строительства государственности в Афганистане будет в опасности.
Больше примеров...
Моонса (примеров 645)
Under his able leadership, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) is implementing a challenging mandate. Под его умелым руководством Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) выполняет трудный мандат.
First, the Mission's overall coordination mandate should take into account the increasing coordination role that the Government of Afghanistan itself is playing. Во-первых, общий координационный мандат МООНСА должен учитывать возрастающую координационную роль, которую в настоящее время играет само правительство Афганистана.
Co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board with the Government of Afghanistan, UNAMA has a particular responsibility for promoting coherent support by the international community for the Government, as well as adherence to the principles of effectiveness of aid to Afghanistan enumerated in the Compact. Будучи сопредседателем Объединенного совета по координации и контролю, вместе с правительством Афганистана, МООНСА несет особую ответственность за обеспечение согласованной поддержки международным сообществом правительства, а также соблюдение принципов эффективности помощи Афганистану, перечисленных в Соглашении.
He welcomed the emerging interest of regional organizations, notably of the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization, in engaging with Afghanistan and UNAMA in a structured dialogue for the benefit of Afghanistan and the region. Он приветствовал интерес, который начинают проявлять региональные организации, в частности Шанхайская организация сотрудничества и Организация Договора о коллективной безопасности, к взаимодействию с Афганистаном и МООНСА в рамках структурированного диалога на благо Афганистана и всего региона.
We concur with the Secretary-General's recommendation that UNAMA expand its presence throughout Afghanistan with the opening of six new provincial offices in the next 12 months. Мы согласны с рекомендацией Генерального секретаря, чтобы МООНСА еще более расширила свое присутствие на местах путем открытия шести новых провинциальных отделений в течение ближайших 12 месяцев.
Больше примеров...
Азербайджан (примеров 31)
Over 70 developing countries, including Afghanistan, Angola, Azerbaijan, Ethiopia, Burundi, Somalia and Bosnia and Herzegovina, are suffering because of the irresponsible use of landmines as a result of foreign occupation or internal conflicts. Более 70 развивающихся стран, включая Азербайджан, Анголу, Афганистан, Боснию и Герцеговину, Бурунди, Сомали и Эфиопию, страдают от безответственной установки наемных мин в результате иностранной оккупации или внутренних конфликтов.
In 1997, Azerbaijan established its peacekeeping troops and joined operations mainly implemented by NATO's International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. В 1997 году Азербайджан создал свои миротворческие войска и объединил операции, которые в основном осуществлялись силами НАТО по поддержке международной безопасности (ИСАФ) в Афганистане.
During the period under review, Afghanistan, Albania, Azerbaijan, Croatia, Mozambique, Somalia and Tajikistan were among the countries that participated in the exchange programme. В течение отчетного периода в программе по обмену опытом приняли участие такие страны, как Азербайджан, Албания, Афганистан, Мозамбик, Сомали, Таджикистан и Хорватия.
Furthermore, they have also contributed to the development of road and rail networks in the SPECA region that includes Azerbaijan, five UNECE member States in Central Asia and Afghanistan. Кроме того, эти соглашения способствуют также развитию автодорожной и железнодорожной сетей в регионе СПЕКА, который включает Азербайджан, пять государств - членов ЕЭК ООН в Центральной Азии и Афганистан.
In the political realm, this cooperation extends to other conflict areas, including Afghanistan, Somalia, Tajikistan, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and, more recently, Kosovo. В политической области это сотрудничество распространяется и на другие зоны конфликтов, включая Афганистан, Сомали, Таджикистан, Азербайджан, Боснию и Герцеговину и в последнее время Косово.
Больше примеров...
Афгане (примеров 5)
Her brother, Matthew, died this year in Afghanistan. Ее брат, Метью, погиб в этом году, в Афгане.
You know, this guy survived Afghanistan, the invasion of Irag, even Tiananmen square, to be killed doing a puff piece on pizza? Этот парень выжил в Афгане, прошёл Ирак, даже площадь Тяньаньмень, и был убит при расследовании войн пиццерий?
I herad from the first call up In Afghanistan you make one week out Two at the base Мужики с того призыва говорили - в Афгане неделю на боевых по горам шаришься.
He lost all of his men in Afghanistan He's the only one who survived. У них в Афгане весь взвод положили... он один остался.
I saw a little bit in Afghanistan, too. А ты что думаешь, в Афгане по-другому?
Больше примеров...