Английский - русский
Перевод слова Afghanistan

Перевод afghanistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афганистане (примеров 11960)
Security remains key to progress in all areas of Afghanistan. Безопасность по-прежнему является ключом к прогрессу во всех областях деятельности в Афганистане.
He served our nation proudly for two years overseas in Afghanistan. Он с гордостью служил нашей стране два года в Афганистане.
We concur with the mission's interlocutors, who have identified Afghanistan's flourishing narco-economy as a primary threat to the stability of the country and as a cancer that is fast becoming the number one problem in Afghanistan and the wider region. Мы согласны с собеседниками миссии, которые назвали процветающую наркоэкономику Афганистана главной угрозой стабильности страны и той «раковой опухолью», которая быстро становится проблемой номер один в Афганистане и в регионе в целом.
The Afghanistan Compact, adopted at the London Conference, endorsed a comprehensive plan to address those challenges in order to restore peace and security and to build prosperity in Afghanistan. В Соглашении по Афганистану, принятом на Лондонской конференции, одобрен всеобъемлющий план действий по решению этих проблем в целях восстановления мира и безопасности и обеспечения благосостояния в Афганистане.
I would like to emphasize that the struggle against this scourge in Afghanistan must not stop at the borders of Afghanistan, because it is the responsibility of the international community as a whole. Я хотел бы подчеркнуть, что борьба с этим злом в Афганистане не должна ограничиваться пределами Афганистана, поскольку речь идет об ответственности международного сообщества в целом.
Больше примеров...
Афганистана (примеров 9640)
2008: The Afghanistan National Development Strategy is completed and endorsed by the Government of Afghanistan and the international community Показатель за 2008 год: завершение разработки и одобрение правительством Афганистана и международным сообществом Национальной стратегии развития Афганистана (НСРА)
It is important that the authority of the central Government is projected throughout Afghanistan. Fourthly, further efforts are needed to ensure that human rights obligations are respected. Важно, чтобы власть центрального правительства распространилась на всю территорию Афганистана. В-четвертых, необходимы дальнейшие усилия по обеспечению соблюдения прав человека.
For this reason, the Government of Afghanistan will focus on building and renewing a second compact - a compact with the international community. Поэтому правительство Афганистана намерено сосредоточить свое внимание на укреплении и обновлении второго договора - договора с международным сообществом.
The Unit is designed to assist all entities within the Government in formulating policies and programmes that are compliant with Afghanistan's international human rights obligations. Это подразделение призвано оказывать всем государственным ведомствам содействие в формулировании стратегий и программ в соответствии с международными обязательствами Афганистана в области прав человека.
For this reason, the Government of Afghanistan will focus on building and renewing a second compact - a compact with the international community. Поэтому правительство Афганистана намерено сосредоточить свое внимание на укреплении и обновлении второго договора - договора с международным сообществом.
Больше примеров...
Афганистан (примеров 4580)
Opium production has increased so that Afghanistan is almost the world's sole producer. Производство опия растет столь стремительными темпами, что сейчас Афганистан является практически его единственным производителем во всем мире.
Afghanistan remains a critical front-line state in the fight against terrorism. Афганистан остаётся важнейшим государством в борьбе с терроризмом.
My husband was so happy when I called him in Afghanistan. Муж так обрадовался, когда я звонила ему в Афганистан.
As Afghanistan has no effective central government, the imputation of State responsibility in international law is problematic. Поскольку Афганистан не имеет действующего центрального правительства, представляется проблематичным говорить о государственной ответственности этой страны по международному праву.
This practice is deliberately being continued by the Taliban against the civilian population of Bamyan in central Afghanistan, an act considered to be a grave violation of humanitarian law subject to prosecution and punishment. Талибы преднамеренно продолжают эту практику в отношении гражданского населения провинции Бамиан, Центральный Афганистан, что представляет собой грубое нарушение гуманитарного права, являющееся основанием для уголовного преследования и наказания.
Больше примеров...
Афганистану (примеров 2693)
We support the appeal made to the international community today by Mr. Koenigs for an increased commitment to Afghanistan. Мы поддерживаем призыв о повышении уровня приверженности Афганистану, с которым обратился сегодня к международному сообществу г-н Кёнигс.
Welcoming also the Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan - From Transition to Transformation adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012, приветствуя также Токийское заявление о партнерстве в интересах самостоятельности Афганистана: от переходного процесса к преобразованиям, принятое на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся 8 июля 2012 года
In the light of our longstanding commitment to Afghanistan, allow me to make a few additional remarks, in particular on the international conference on Afghanistan to be held in The Hague on 31 March, to which many have referred in this debate. В свете наших давних обязательств в отношении Афганистана позвольте мне сделать несколько дополнительных замечаний, в частности о международной конференции по Афганистану, которая состоится в Гааге 31 марта и о которой много раз упоминалось в этих прениях.
This process was bolstered by the holding of the international London Conference on 31 January 2006, which launched the Afghanistan Compact, endorsed by the Security Council in resolution 1659. Этот процесс был подкреплен проведением 31 января 2006 года международной Лондонской конференции, которая утвердила Соглашение по Афганистану, одобренное Советом Безопасности в резолюции 1659.
In other words, the job is a mammoth one, and so all the more credit goes to Ambassador Brahimi and to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Другими словами, работа является гигантской, поэтому тем больше добрых слов заслуживают посол Брахими и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
Больше примеров...
Афганистаном (примеров 1119)
We have historical ties of friendship with Afghanistan. Мы поддерживаем исторические дружественные связи с Афганистаном.
The main challenges Afghanistan will face over the next year are the forthcoming elections, which are essential to further political development. Важнейшие стоящие перед Афганистаном в предстоящем году задачи будут заключаться в проведении выборов, которые крайне необходимы для дальнейшего политического развития.
However, the serious deterioration of the military and political situation in a neighbouring country as a result of the large-scale military operations carried out by the Taliban movement cannot but alarm Tajikistan, which shares an extensive border with Afghanistan. Однако резкое ухудшение военно-политической обстановки в сопредельной стране, связанное с широкомасштабными военными действиями движения "Талибан", не может не беспокоить Республику Таджикистан, имеющую протяженную границу с Афганистаном.
I continue to be encouraged by the increased recognition of shared mutual interests by Afghanistan and Pakistan, which I hope will further expand and extend to concrete actions in support of peace and stability, underscored by economic cooperation. Меня продолжает радовать растущее признание Афганистаном и Пакистаном их взаимных интересов, которые, я надеюсь, будут и далее расширяться и находить выражение в конкретных действиях в поддержку мира и стабильности, подкрепленных экономическим сотрудничеством.
Full use of Afghanistan's quota for water use from the Pyanj, fixed by the 1946 agreement, could radically change the water flow along the Pyanj and would have a significant impact on the downstream flow regime of the Amu Darya. Полное использование Афганистаном своей квоты на забор воды из реки Пяндж, установленной для него в соответствии с соглашением 1946 года, способно привести к радикальному изменению водного потока в стволе Пянджа и окажет значительное влияние на режим потока в нижнем течении Амударьи.
Больше примеров...
Афганский (примеров 103)
I'm pretty sure the Afghan ambassador here is from Afghanistan. Мне кажется, что Афганский посол тоже из Афганистана.
The first meeting of the Pakistan and Afghanistan Jirga Commission - as was mentioned by my Afghan colleague - was held last week in Islamabad. Первое заседание Комиссии джирги Пакистана и Афганистана - как отметил мой афганский коллега - было проведено на прошлой неделе в Исламабаде.
NEW YORK - Although the outcome remains uncertain, Afghanistan's presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership. НЬЮ-ЙОРК. Хотя их результаты пока не ясны, но президентские выборы в Афганистане продемонстрировали, что афганский народ хотел бы иметь более ответственное руководство.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan. Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
Now more than ever, the United Nations has a pivotal role to play in Afghanistan by promoting the establishment of a broad-based multi-ethnic Government representative of all the Afghan people. Сейчас, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в Афганистане, где она должна содействовать созданию многоэтнического правительства на широкой основе, представляющего весь афганский народ.
Больше примеров...
Афганской (примеров 418)
2008: Afghanistan Social Outreach Programme is in place Показатель за 2008 год: начало осуществления Афганской программы социальной пропаганды
Time has proven that a purely military solution to the Afghan problem does not exist. Accordingly, Kazakhstan favours enhanced efforts by the international community to adapt Afghanistan to post-war development. Время доказало, что чисто военного решения афганской проблемы не существует, и Казахстан поддерживает наращивание усилий международного сообщества по адаптации Афганистана к послевоенному развитию.
The development of the final strategy, the Afghanistan National Development Strategy (ANDS), requires an extensive consultation process that will take place throughout 2006. Разработка окончательного варианта стратегии - Афганской национальной стратегии развития (АНСР) - требует проведения широких консультаций, которые будут проходить на протяжении 2006 года.
That will complement the ongoing work with the sector strategies and help ensure that the Afghanistan National Development Strategy, to be finalized by March next year, will be truly representative. Это может содействовать осуществляемым в настоящее время усилиям по разработке секторальных стратегий и приданию подлинно представительного характера афганской национальной стратегии развития, работа над которой должна быть завершена к марту будущего года.
The joint secretariat of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme adopted the standard operating procedures on vetting, but local peace committees are reported to promise amnesties to combatants if they join the Programme. Объединенный секретариат Афганской программы мира и реинтеграции принял Стандартные оперативные процедуры ветирования, но, согласно сообщениям, местные комитеты мира обещают предоставить амнистию комбатантам в случае их участия в Программе.
Больше примеров...
Афганцев (примеров 233)
The emphasis of candidates on job creation for Afghanistan's burgeoning youth population is equally important. Не менее актуален поднимаемый кандидатами вопрос создания рабочих мест для молодых афганцев, численность которых стремительно увеличивается.
The return of 1.7 million refugees to their homes in Afghanistan is a strong sign indicating the hope that the Afghans continue to harbour. Возвращение 1,7 миллиона беженцев в свои дома в Афганистане наглядно свидетельствует о надежде, которая не покидает афганцев.
Although continuing hostilities in parts of the country have deterred some refugees from returning, it is estimated that some 1.7 million Afghans have re-entered Afghanistan in the course of the past 18 months. Хотя продолжающиеся в некоторых частях страны вооруженные столкновения удерживают некоторых беженцев от возвращения, в течение последних 18 месяцев, по имеющимся оценкам, в Афганистан вернулись примерно 1,7 млн. афганцев.
So, as our immediate target, we should all exert every effort to make the next four to six months until next spring a period of fulfilled promises and tangible benefits for Afghanistan. Таким образом, наша главная цель - сделать все возможное для обеспечения того, чтобы оставшиеся до наступления весны четыре-шесть месяцев стали периодом выполнения взятых нами обещаний и реального улучшения условий жизни афганцев.
We agree that continued international presence is essential to discourage the resurgence of negative forces. However, long-term stabilization of the country requires the building up of national security institutions led by Afghans and entrenched in Afghanistan's ground realities. Однако долгосрочная стабилизация страны требует создания национальных учреждений безопасности под руководством афганцев, которые опирались бы на реальное положение на местах в Афганистане.
Больше примеров...
Afghanistan (примеров 8)
The show is funded by the UK government's Department for International Development and is jointly produced by the Afghan service of BBC, BBC Media Action, and Radio Television Afghanistan. Шоу финансируется Министерством международного развития Великобритании и совместно выпускается афганской службой ВВС, ВВС Media Action и Radio Television Afghanistan.
In early 2004, UNHCR launched "Return Afghanistan", a photo exhibition by the Swiss photographer Zalmaï, a former Afghan refugee, which provided moving testimony of the plight of refugees. В начале 2004 года УВКБ приступило к реализации проекта "Return Afghanistan", фотовыставки швейцарского фотографа и бывшего афганского беженца Зальмаи, которая явилась волнующим свидетельством участи беженцев.
Tajikistan-Afghanistan bridge at Panji Poyon Tajik-Afghan Friendship Bridge "Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan". Афгано-таджикистанские отношения Афгано-таджикский «Мост дружбы» Афгано-таджикский мост в Нижнем Пяндже Press Release: Aga Khan and Tajik and Afghan Leaders Open Bridge into Afghanistan (неопр.) (недоступная ссылка).
Clover Films and Afghan journalist Najibullah Quraishi made a documentary film titled The Dancing Boys of Afghanistan about the practice, which was shown in the UK in March 2010 and aired in the U.S. the following month. Афганский журналист Наджибулла Кураиши снял документальный фильм The Dancing Boys of Afghanistan («Танцующие мальчики Афганистана»), показанный в Великобритании в марте 2010 года, а в США - в апреле.
Afghanistan at the Olympics Afghanistan. Афганистан на Олимпийских играх Afghanistan.
Больше примеров...
Афганских (примеров 485)
In meetings with Government officials, civil society, the private sector and United Nations partners, he reiterated the Organization's long-term commitment to the women and children of Afghanistan and appealed for increased funding for human and social development aid for the most vulnerable. На встречах с правительственными чиновниками, гражданским обществом, частным сектором и ооновскими партнерами он подтверждал долгосрочную приверженность Организации Объединенных Наций интересам афганских женщин и детей и призывал к увеличению финансирования на помощь в человеческом и социальном развитии наиболее уязвимых слоев населения.
The Monitoring Team recommends that the Committee devote specific effort to this task, coordinating with the Afghan authorities and concerned Member States, as appropriate, and utilizing the resources of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the Monitoring Team. Группа по наблюдению рекомендует Комитету конкретно заняться этой задачей, координируя при необходимости свои действия с действиями афганских властей и заинтересованных государств-членов и используя ресурсы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Группы.
Commends the Afghan National Security Forces and their international partners for their efforts to improve security conditions in Afghanistan, and calls upon the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan; высоко оценивает усилия Афганских национальных сил безопасности и их международных партнеров по улучшению условий безопасности в Афганистане и призывает правительство Афганистана при поддержке международного сообщества продолжать бороться с угрозами для безопасности и стабильности Афганистана;
Follow-up to the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan Последующие меры по выполнению решений третьей Министерской конференции партнеров по Парижскому пакту, посвященной борьбе с незаконным оборотом афганских опиатов
In Kabul and Mazar-e-Sharif, the Office, in partnership with the Government of Afghanistan and the non-governmental organization Women for Afghan Women (WAW), helps to run two post-release transition houses for women leaving prison. В Кабуле и Мазаре-Шарифе Управление в партнерстве с правительством Афганистана и неправительственной организацией "Женщины для афганских женщин" (ЖАЖ) оказывает помощь в содержании двух центров для временного размещения женщин, освобожденных из тюрьмы.
Больше примеров...
Стране (примеров 873)
The annual debate on the situation in Afghanistan is the best opportunity to underline the prominent role the United Nations plays in that country. Ежегодные прения по вопросу о положении в Афганистане дают нам наилучшую возможность подчеркнуть выдающуюся роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этой стране.
At the Paris Conference last June, the international community reaffirmed its support for the national reconstruction of Afghanistan and for the core coordinating role of the United Nations in assisting the country. В ходе состоявшейся в июне прошлого года Парижской конференции международное сообщество вновь заявило о своей поддержке процесса национального восстановления Афганистана и центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в оказании содействия этой стране.
As the history of Afghanistan shows, the use of force by any internal or external actors not only is incapable of solving the problems of Afghan society, but is fraught with the danger of a new escalation of civil war in that country. Как показывает история Афганистана, силовые варианты, от каких бы внутренних или внешних "действующих лиц" они ни исходили, не только не способны решить проблемы афганского общества, но и чреваты новыми опасными витками гражданской войны в этой стране.
It had hosted the International Counter-Narcotic Conference on Afghanistan in February 2004 and had signed, together with its six neighbours, the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Good Neighbourly Relations Declaration. Кроме того, оно организовало проведение в стране Международной конференции по Афганистану в феврале 2004 года и подписало с шестью соседними странами Берлинскую декларацию о борьбе с наркотическими средствами в рамках Кабульской декларации о добрососедских отношениях.
After the approval of the draft resolution, the representative of Mexico stated that her Government agreed with the general content of the draft resolution and firmly supported the efforts of the Government of Afghanistan to confront the grave drug problem in that country. После утверждения проекта резолюции представитель Мексики заявила, что ее правительство выражает согласие с общим содержанием проекта резолюции и решительно поддерживает усилия правительства Афганистана по борьбе с проблемой наркотиков в своей стране.
Больше примеров...
Страны (примеров 1454)
The international presence will be dramatically reduced, and Afghanistan's future leadership is not yet decided upon. Международное присутствие резко сократится, а будущее руководство страны еще не определено.
It has signed a three-year partnership agreement with the Ministry of Finance of Afghanistan to provide postgraduate education to 20 high-level officials who directly oversee the country's decentralization process. Он подписал трехлетнее соглашение о партнерстве с министерством финансов Афганистана с целью предоставления программы аспирантуры для 20 высокопоставленных должностных лиц, которые непосредственно курируют процесс децентрализации страны.
The entire world is prepared to help, but all those who hold responsibility, influence or power in Afghanistan must rise to the occasion. Страны всего мира готовы оказать свою помощь, однако те, кто несет основную ответственность, имеет влияние или обладает властью в Афганистане, должны оказаться на высоте положения.
The escalation of hostilities has brought new sufferings to the population of the country and has resulted in a suspension of deliveries of international humanitarian assistance to Afghanistan. В результате эскалации боевых действий страдает мирное население страны, прекращены поставки в Афганистан международной гуманитарной помощи.
Another measure to facilitate a more secure environment in Afghanistan would be to proceed rapidly forward on the development of indigenous security structures as a guarantee towards the long-term unity and stability of the country. Еще одной мерой содействия созданию более благоприятной ситуации в плане безопасности в Афганистане было бы быстрое продвижение вперед в деле создания собственно афганских структур безопасности в качестве гарантии единства и стабильности страны на длительную перспективу.
Больше примеров...
Моонса (примеров 645)
UNAMA continues to play an important role in international support for Afghanistan. МООНСА продолжает играть важную роль в деле международной поддержки Афганистана.
My delegation highly appreciates the pivotal role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), as well as that of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan in leading and coordinating civilian efforts there. Наша делегация высоко оценивает ключевую роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), а также роль Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану в обеспечении руководства гражданскими усилиями и их координации.
We also understand the necessity of strengthening UNAMA to meet such expectations among the people in Afghanistan as well as the international community. Мы также отдаем себе отчет в важности укрепления МООНСА для того, чтобы она могла оправдать ожидания среди населения Афганистана, а также международного сообщества.
We encourage ongoing efforts to continue to reduce UNAMA's vacancy rate, and we warmly welcome plans to establish a presence for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in southern Afghanistan. Мы поощряем нынешние усилия, направленные на сокращение числа вакансий в МООНСА и горячо приветствуем планы, касающиеся создания офиса Управления по координации гуманитарной деятельности на юге Афганистана.
Cost-sharing initiatives between UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) continue under the Kuwait Joint Support Office for transactional aspects in the areas of finance and human resources. Осуществление инициатив по совместному несению расходов МООНСИ и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) продолжается на базе Кувейтского объединенного бюро поддержки в том, что касается операционных аспектов деятельности в области финансирования и людских ресурсов.
Больше примеров...
Азербайджан (примеров 31)
Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Chile, Colombia, France, Haiti, Kenya, Nicaragua, Paraguay, Peru, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, South Africa, Sweden and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Афганистан, Бангладеш, Гаити, Кения, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Сербия и Черногория, Сьерра-Леоне, Украина, Франция, Чили, Швеция и Южная Африка.
In 2002, Azerbaijan became also a member of SPECA, followed by Afghanistan, in 2005. В 2002 году членом СПЕКА также стал Азербайджан, а в 2005 году Афганистан.
Afghanistan, Azerbaijan, Burundi, DRC, Ecuador, Fiji, Lesotho, Liberia, Nigeria, Paraguay, Samoa, South Africa, Sudan, Timor Leste, Venezuela, and Zimbabwe. Азербайджан, Афганистан, Бурунди, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Лесото, Либерия, Нигерия, Парагвай, Самоа, Судан, Тимор-Лешти, Фиджи, Эквадор и Южная Африка.
Subsequently, Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Bhutan, Cape Verde, the Democratic Republic of the Congo, El Salvador, Eritrea, Fiji, Guyana, Madagascar, Mongolia, the Republic of Korea, Somalia and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. Затем числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Афганистан, Беларусь, Бутан, Гайана, Демократическая Республика Конго, Кабо-Верде, Мадагаскар, Монголия, Республика Корея, Сальвадор, Сомали, Тунис, Фиджи и Эритрея.
Recognizing the challenges faced by LLDCs acceding to the WTO - namely Afghanistan, Azerbaijan, Bhutan, Ethiopia, Kazakhstan, Lao PDR, Tajikistan and Uzbekistan - within the context of their accession processes, учитывая проблемы, с которыми в процессе присоединения к ВТО сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в частности Азербайджан, Афганистан, Бутан, Казахстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Таджикистан, Узбекистан и Эфиопия,
Больше примеров...
Афгане (примеров 5)
Her brother, Matthew, died this year in Afghanistan. Ее брат, Метью, погиб в этом году, в Афгане.
You know, this guy survived Afghanistan, the invasion of Irag, even Tiananmen square, to be killed doing a puff piece on pizza? Этот парень выжил в Афгане, прошёл Ирак, даже площадь Тяньаньмень, и был убит при расследовании войн пиццерий?
I herad from the first call up In Afghanistan you make one week out Two at the base Мужики с того призыва говорили - в Афгане неделю на боевых по горам шаришься.
He lost all of his men in Afghanistan He's the only one who survived. У них в Афгане весь взвод положили... он один остался.
I saw a little bit in Afghanistan, too. А ты что думаешь, в Афгане по-другому?
Больше примеров...