| During that meeting, the issue of reconstruction of Afghanistan also came under discussion. | Во время этой встречи был также затронут вопрос о восстановлении Афганистана. |
| The Committee will also review the situation of Afghanistan carefully when considering the scale of assessments for the period 2004-2006. | Комитет также внимательно изучит положение Афганистана при рассмотрении шкалы взносов на период 2004 - 2006 годов. |
| Additional programmes are being designed for Afghanistan, Nepal and the Sudan. | Дополнительные программы разрабатываются для Афганистана, Непала и Судана. |
| This increase is linked to the insurgency in the south and east of Afghanistan. | Эти ухудшения связаны с повстанческой деятельностью на юге и востоке Афганистана. |
| President Karzai expressed the gratitude of the people of Afghanistan to the people of Pakistan for continuing to host millions of Afghan refugees. | Президент Карзай от имени народа Афганистана выразил признательность народу Пакистана за непрекращающееся предоставление убежища миллионам афганских беженцев. |
| Illegal armed groups remain a deep threat to the stabilization of Afghanistan. | Незаконные вооруженные группы остаются серьезной угрозой стабилизации Афганистана. |
| Afghanistan's economic development needs to be greatly accelerated. | Необходимо значительно ускорить экономическое развитие Афганистана. |
| There are prisons in all 34 provinces of Afghanistan, administered by the Ministry of Justice. | Во всех 34 провинциях Афганистана имеются тюрьмы, находящиеся в ведении Министерства юстиции. |
| We must pursue wide-scale and coordinated efforts for the social and economic recovery of Afghanistan, while maintaining the active involvement of the world community. | Необходимо продолжить масштабные и скоординированные усилия по социально-экономическому восстановлению Афганистана при сохранении активной вовлеченности мирового сообщества. |
| My delegation also underlines the significance of regional initiatives in the political and security fields that include Afghanistan. | Наша делегация также подчеркивает важность включения Афганистана в региональные политические и экономические инициативы. |
| It is critical that the influence of central structures is spread to all regions of Afghanistan. | Жизненно важно, чтобы влияние центральных структур распространялось на все районы Афганистана. |
| We remain concerned about the illicit production and trafficking of drugs out of Afghanistan. | По-прежнему вызывает озабоченность проблема незаконного производства наркотиков и наркотрафика из Афганистана. |
| The flow of drugs out of Afghanistan poses a serious threat to regional and global security. | Наркотрафик из Афганистана является существенной угрозой для региональной и глобальной безопасности. |
| Thirdly, we must assist the people of Afghanistan in the reconstruction of their country. | В-третьих, мы должны оказать помощь народу Афганистана в восстановлении его страны. |
| We are at a defining moment in Afghanistan's history. | Мы переживаем решающий момент в истории Афганистана. |
| In our view, there is a need to draft a framework for the reconstruction of Afghanistan as soon as possible. | По нашему мнению, существует необходимость разработки рамок для восстановления Афганистана в кратчайшие возможные сроки. |
| After these decades of war, Afghanistan's needs are so enormous that they can be met only by a coordinated international response. | После десятилетий войны нужды Афганистана настолько огромны, что они могут быть удовлетворены лишь благодаря скоординированным международным усилиям. |
| The support of the international community will be essential to rebuilding Afghanistan and providing for the urgent needs of its people. | Поддержка международного сообщества будет иметь решающее значение для восстановления Афганистана и удовлетворения насущных потребностей его народа. |
| The destiny of Afghanistan need not be a bleak one. | Судьба Афганистана не должна быть мрачной. |
| We believe there must be a South-South dimension to the reconstruction of Afghanistan. | Убеждены, что восстановление Афганистана должно осуществляться и по линии Юг-Юг. |
| The international community has a shared interest in the transformation of Afghanistan into a peaceful and stable democracy. | Все международное сообщество заинтересовано в преобразовании Афганистана в мирное и стабильное демократическое государство. |
| With that purpose in mind, the Government of Afghanistan recently approved the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. | В этих целях правительство Афганистана недавно утвердило План действий в интересах мира, правосудия и примирения. |
| The stabilization of Afghanistan is key to the stability of the whole region. | Стабилизация Афганистана имеет ключевое значение для стабильности всего региона. |
| The European Union has made a commitment to long-term support for the people and Government of Afghanistan. | Европейский союз взял на себя обязательство в отношении долгосрочной поддержки народа и правительства Афганистана. |
| Canada is proud to be part of a truly international effort to help the people of Afghanistan. | Канада гордится своим участием в поистине международном усилии по оказанию помощи народу Афганистана. |