The Board calls upon the Government of Afghanistan and the international community to take adequate measures to ensure the effective implementation of Security Council resolution 1817 (2008) on precursor control. |
Комитет призывает правительство Афганистана и международное сообщество принять надлежащие меры для обеспечения эффективного осуществления резолюции 1817 (2008) Совета Безопасности о контроле над прекурсорами. |
It has signed a three-year partnership agreement with the Ministry of Finance of Afghanistan to provide postgraduate education to 20 high-level officials who directly oversee the country's decentralization process. |
Он подписал трехлетнее соглашение о партнерстве с министерством финансов Афганистана с целью предоставления программы аспирантуры для 20 высокопоставленных должностных лиц, которые непосредственно курируют процесс децентрализации страны. |
The limited institutional capacity of the Government of Afghanistan and Government corruption remain among the greatest impediments to long-term stability and sustainable security in the country. |
Ограниченный институциональный потенциал правительства Афганистана и коррупция в правительственных органах остаются главными препятствиями для обеспечения долгосрочной стабильности и устойчивой безопасности в стране. |
The example of Afghanistan showed that there were clear benefits linked to the sharing of information, as well as room for improvement. |
Пример Афганистана показывает, что существуют очевидные преимущества, связанные с обменом информацией, равно как и возможности для повышения его эффективности. |
The Government of Afghanistan, the Afghan national security forces and the international community are currently facing a campaign characterized by elevated levels of violence not seen since 2010. |
Сегодня правительство Афганистана, афганские национальные силы безопасности и международное сообщество сталкиваются с кампанией, характеризующейся самым высоким с 2010 года уровнем насилия. |
The observers for Sweden, Canada and Afghanistan also made statements. A. Deliberations |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Швеции, Канады и Афганистана. |
In 2013, heroin seizures in Afghanistan accounted for approximately 10 per cent of global heroin seizures. |
В 2003 году на долю Афганистана приходилось около 10 процентов общемирового объема изъятий героина. |
The recommendations below did not enjoy the support of Afghanistan: |
Поддержки Афганистана не получили следующие рекомендации: |
UNESCO, in collaboration with UNDP, provided support the Gender Studies Institute at Kabul University in conducting research on the role of women in the economic and agricultural development of Afghanistan. |
В сотрудничестве с ПРООН ЮНЕСКО оказала поддержку Институту гендерных исследований в Кабуле в проведении исследования о роли женщин в экономическом и сельскохозяйственном развитии Афганистана. |
The representative of Afghanistan also expressed appreciation for the efforts of the delegation of the Russian Federation and all the other States that had contributed to the resolution. |
Представитель Афганистана выразил также признательность за усилия, предпринятые делегацией Российской Федерации и всеми другими государствами, которые способствовали принятию этой резолюции. |
For AIHRC to remain an independent and effective institution, the Government of Afghanistan must urgently resolve the question of appointments through a transparent process. |
Для сохранения независимости и эффективности АНКПЧ правительству Афганистана следует в неотложном порядке решить вопрос о назначении ее членов в условиях транспарентности. |
The cave of Afghanistan or screaming kids? |
Пещеры Афганистана или орущие дома дети? |
It gives us a little bit of Justin Bieber and a little bit of Afghanistan. |
Оно даёт нам немного Джастина Бибера и немного Афганистана. |
Why do ministers insist on visiting Afghanistan? |
Почему министры настаивают на посещении Афганистана? |
And there's... manganese and iron ore embedded in the settings, which would point to a desert climate like Afghanistan. |
И там... марганец и железная руда в оправе, что является особенностью пустынного климата Афганистана. |
What about flying in a rescue mission from Afghanistan? |
Как насчёт вылета спасательной операций из Афганистана? |
WFP procured 13,000 metric tons of locally grown wheat from the Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock in support of the development of Afghanistan's strategic grain reserve. |
ВПП закупила у Министерства сельского хозяйства, ирригации и животноводства 13 тысяч тонн выращенной в стране пшеницы, чтобы поддержать формирование стратегического зернового запаса Афганистана. |
The Government of Afghanistan has completed, with support from UN-Women, its first periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
При поддержке со стороны сети «ООН-женщины» правительство Афганистана завершило подготовку первого периодического доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The prioritized requirements of the Afghanistan National Development Strategy have been identified through 22 national priority programmes tabled at the Kabul Conference in July 2010. |
В 22 национальных приоритетных программах, представленных на Кабульской конференции в июле 2010 года, были определены приоритетные задачи Стратегии национального развития Афганистана. |
The Government of Afghanistan has developed an accountability and monitoring framework for national priority programmes, presented at the November 2010 meeting of the Joint Coordination Monitoring Board. |
Правительство Афганистана разработало параметры подотчетности и контроля для национальных приоритетных программ, представленных на совещании Объединенного совета по координации и контролю в ноябре 2010 года. |
Canada continues to pay, for instance, a heavy price to fulfil our United Nations obligation to support the lawful Government of Afghanistan. |
Так, например, Канада продолжает платить дорогой ценой за выполнение взятого перед Организацией Объединенных Наций обязательства по оказанию поддержки законному правительству Афганистана. |
Improving women's lives in Afghanistan (Afghan Institute of Learning) |
«Улучшение жизни женщин Афганистана» (Афганский учебный институт) |
Over the past 10 years, UNAMA has played a crucial role in assisting the people of Afghanistan in laying the foundations for sustainable peace and development. |
В течение последних 10 лет МООНСА играет важнейшую роль в оказании народу Афганистана помощи в создании фундамента устойчивого мира и развития. |
I shall focus my comments today on the importance of the international community delivering on the political commitment made to Afghanistan at the Bonn Conference. |
Сегодня я хочу сосредоточиться в своем выступлении на важности выполнения международным сообществом политических обязательств, взятых в отношении Афганистана на Боннской конференции. |
Afghan civil society have underscored that the time is conducive for a visit to Afghanistan of the United Nations Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. |
Гражданское общество Афганистана подчеркивает, что назревает необходимость приезда в Афганистан Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях. |