| All of this points to a clear conclusion: Afghanistan's future must finally be put in the hands of Afghans. | Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев. |
| Rather, the two countries' recently signed bilateral cooperation agreement is about "safeguarding Afghanistan's national stability" through social and economic development. | Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. |
| The West wants to withdraw from Afghanistan and will surely do so. | Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает. |
| The entire greater Middle East - from the Maghreb to Afghanistan and Pakistan - is socially, economically, and politically unstable. | Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен. |
| Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence. | В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. |
| But 30 years from now, Afghanistan will go from 30 million to 60 million. | Через тридцать лет население Афганистана вырастет с 30 до 60 миллионов. |
| We have several teams in the main part of Afghanistan. | У нас есть несколько команд в разных частях Афганистана. |
| Night Letters: Inside Wartime Afghanistan. | Звёзды подвига: на земле Афганистана. |
| Mazar-i-Sharif serves as the major trading center in northern Afghanistan. | Мазари-Шариф является основным торговым и транспортным центром северного Афганистана. |
| Such attacks are common in Afghanistan and Pakistan. | Такое явление обычно для Пакистана и Афганистана. |
| In 1989, Soviet forces withdrew from Afghanistan. | В 1989 году советские войска были выведены из Афганистана. |
| Listen, Vince, Budgie was killed with a weapon you smuggled back from Afghanistan. | Послушайте, Винс, Буджи был убит оружием, которое вы контрабандой привезли из Афганистана. |
| Politicians are pushing for a wholesale withdrawal from Afghanistan. | Политики настаивают на полном выведении войск из Афганистана. |
| How the end of US-led combat operations shapes Afghanistan's future will affect the security of countries nearby and beyond. | То, как окончание военных операций, руководимых США, сформирует будущее Афганистана, повлияет на безопасность соседних и дальних стран. |
| In fact, they suspect that Karzai's ultimate goal is to restore Pashtun dominance throughout Afghanistan. | Вообще-то, они подозревают, что конечной целью Карзая является восстановление пуштунскго доминирования на всей территории Афганистана. |
| BERLIN - Afghanistan's future does not look good. | БЕРЛИН - Будущее Афганистана выглядит не очень хорошо. |
| If so, we should pull out of Afghanistan immediately. | Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана. |
| Thus, to the chagrin of Afghanistan's president, Hamid Karzai, Quetta remains a hub of Taliban opposition to his regime. | Таким образом, к досаде президента Афганистана Хамида Карзая, Кетта остается центром противостояния его режиму со стороны талибов. |
| The Wikileaks publication of raw US intelligence reports from Afghanistan confirmed what had long been suspected. | Публикации Wikileaks «недоработанного» доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали. |
| In the 1980's, the US wanted Pakistan to help it force the Soviet Union out of Afghanistan. | В 1980-х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана. |
| Hamida Barmaki also took a clear position in the ongoing discussion on the relevance of customary law in the justice system of Afghanistan. | Хамида Бармаки также занимала четкую позицию в текущей дискуссии об актуальности обычного права в системе правосудия Афганистана. |
| Gorbunov will come back from Afghanistan... and he will avenge me. | Горбунов, приедет из Афганистана... и вам за меня отомстит. |
| After Gordon returned from Afghanistan, he came by the house to console me about John being MIA. | Вернувшись из Афганистана, Гордон пришел утешить меня когда Джон пропал без вести. |
| Along with the staggered withdrawal of Western troops from Afghanistan. | Кроме того, речь пойдет о выводе западных войск из Афганистана. |
| Thank you, Sergeant, for returning from Afghanistan for this session. | Спасибо, сержант, что вернулись из Афганистана для этого заседания. |