Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
They lack any coherent and systematic thinking or projection of the vast needs of today's Afghanistan. Он не обладает четким или упорядоченным мышлением и не представляет огромных потребностей сегодняшнего Афганистана.
The refugee population already outside the country is unable to return to Afghanistan, given the insecure and unstable situation which prevails. Беженцы, уже находящиеся за пределами Афганистана, не имеют возможности вернуться вследствие сохраняющейся в стране опасной и нестабильной обстановки.
The Special Rapporteur is particularly concerned about the fact that violations of human rights in Afghanistan continue in many parts of the country. Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что нарушения прав человека продолжаются во многих районах Афганистана.
Systematic coordination with NGOs, who are both donors to Afghanistan and implementing agencies for United Nations programmes, has resulted in several productive partnerships. Систематическая координация с НПО, которые являются как донорами Афганистана, так и агентствами по претворению в жизнь программ Организации Объединенных Наций воплотилась в нескольких продуктивных партнерствах.
The largest share of this last portion concerns new initiatives aimed at strengthening the security belt around Afghanistan. Главным образом эта последняя из упомянутых категорий касается новых инициатив, направленных на укрепление зоны безопасности вокруг Афганистана.
A total of 9 ongoing programmes were monitored and 9 project proposals prepared, including 3 subprogrammes of the integrated programme for Afghanistan. Контролировалось осуществление в общей сложности девяти текущих программ, было подготовлено девять проектных предложений, в том числе три подпрограммы в рамках комплексной программы для Афганистана.
During the period 1986 and 1992, payments amounting to €60,926 had been received from Afghanistan. В период 1986-1992 годов от Афганистана были получены платежи в сумме 60926 евро.
The representative of Afghanistan noted the high-quality analysis in the background document. Представитель Афганистана отметил высокое качество анализа, содержащегося в справочном документе.
The new programme will strengthen UNDCP capacity to work within the common programming approach for Afghanistan, while continuing the ongoing pilot projects. Новая программа будет способствовать укреплению потенциала ЮНДКП, что позволит осуществлять деятельность в рамках единого программного подхода для Афганистана и в то же время продолжить осуществление текущих экспериментальных проектов.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged. Общая оценка угроз для Афганистана остается неизменной.
Otherwise, security at gunpoint cannot continue, and the claim of such security has no meaning to the people of Afghanistan. Безопасность же, установленная силой оружия, не может сохраняться, и для народа Афганистана такая безопасность лишена всякого смысла.
Similar alternative development programmes for Afghanistan, Myanmar, the Lao People's Democratic Republic, and Viet Nam were at various stages of elaboration. На различных этапах разработки находятся аналогичные программы альтернативного развития для Афганистана, Вьетнама, Мьянмы и Лаосской Народно-Демократической Республики.
Efforts to promote the self-reliance of some 17,000 urban refugees, mainly from Afghanistan, continued during 1998. В течение 1998 года продолжались усилия по достижению самообеспеченности примерно 17000 городских беженцев, главным образом из Афганистана.
On 15 September the Council again discussed the general situation in the region and the escalating military operations in parts of Afghanistan. 15 сентября Совет вновь рассмотрел вопрос об общей ситуации в регионе и эскалации военных действий в отдельных районах Афганистана.
They noted the importance of equal distribution of humanitarian assistance among the population of all the regions in Afghanistan as permitted by security conditions. Они отметили важность равного распределения гуманитарной помощи среди населения всех районов Афганистана, если это будут позволять условия в плане безопасности.
Today, approximately 80 per cent of all heroin seized in Europe originates from Afghanistan. В настоящее время примерно 80 процентов всего героина, изъятого в Европе, поступает из Афганистана.
Pakistan remains an important conduit for drug trafficking from Afghanistan. Пакистан остается важным маршрутом для перевозки наркотиков из Афганистана.
Those self-contained project activities, being linked together, are designed to prevent illicit drug trafficking from Afghanistan in all directions. Эти самостоятельные виды проектной деятельности в своей совокупности призваны предупреждать незаконный вывоз наркотиков из Афганистана во всех направлениях.
Afghanistan has one of the highest illiteracy rates in the world, amounting to more than 75 per cent. Для Афганистана характерен один из наиболее высоких в мире уровней неграмотности, составляющий более 70%.
Afghanistan has one of the highest infant and maternal mortality rates in the world. Для Афганистана характерен один из самых высоких уровней младенческой и материнской смертности в мире.
The strategy would also address itself to the governmental authorities in all parts of Afghanistan as well as to the Afghan people. Реализация такой стратегии должна предусматривать участие государственных властей во всех районах Афганистана, а также всего афганского народа.
These leaders, particularly those in Uzbekistan and Tajikistan, were seriously apprehensive of the Taliban advances in northern Afghanistan. Руководители этих стран, особенно Узбекистана и Таджикистана, были серьезно обеспокоены продвижением талибов в северных районах Афганистана.
Destabilization is threatening Central Asia, starting with Afghanistan. Дестабилизация угрожает Центральной Азии, начиная с Афганистана.
The people of Afghanistan have suffered immensely and are on the verge of losing all hope of any political solution to this crisis. Народ Афганистана подвергается неописуемым страданиям и уже практически утратил всякую надежду на возможность какого-либо политического урегулирования этого кризиса.
The draft strategic framework for Afghanistan encompasses two distinct but mutually reinforcing processes: a political strategy for peace-building and a common programming mechanism for international assistance. Проект стратегических рамок для Афганистана охватывает два различных, но взаимодополняющих процесса: разработку политической стратегии миростроительства и создание общего механизма программирования для целей оказания международной помощи.